Часть 41 из 86 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Трюк в том, чтобы заставить его нам отвечать, — заметила Керри.
— Туше.
Все столики были заняты. Нил Рамси сидел в одиночестве в глубине помещения, лицом ко входу. Казалось, он, как и многие, делает несколько дел одновременно, листая страницы в телефоне и бездумно поглощая ланч.
Керри с Фалько прошли прямо к его столику и подтащили к нему два пустых стула.
— Мы присоединимся, вы не против? — спросила Керри, оглядывая помещение.
Рамси вытер рот бумажной салфеткой.
— Без проблем, детективы.
Керри и Фалько улыбнулись.
— Ты экстрасенс или кто? — спросил Фалько.
— Я копов всегда узнаю. — Рамси взял бутылку воды, стоявшую рядом с тарелкой.
— А, — кивнул Фалько, не отрывая взгляда от телефона, затем поднял глаза на Рамси. — Ты, может быть, видел большую пресс-конференцию в субботу. Мы расследуем убийства в доме Эбботта.
— Мы беспокоимся, что его пропавшая жена может сейчас находиться в опасности, — начала Керри. — Мы говорили с другом Бена Эбботта, Китом Бельмонтом. И надеемся, вы тоже сможете помочь.
Рамси бросил салфетку на стол.
— Почему вы решили, что я смогу вам помочь?
— Ты работаешь на Бельмонта, — сказал Фалько, убирая телефон в карман. — Ты должен был знать его ближайшего друга — Бена Эбботта. — Он кивнул на остатки хот-дога на тарелке у Рамси. — Доедать будешь?
Рамси смотрел на него совершенно чистым взором, словно только что вымытое окно.
— Я что-то потерял аппетит.
Фалько придвинул к себе тарелку и вопросительно посмотрел на Керри. Она покачала головой.
Пока Фалько поглощал остаток обеда Рамси, Керри протянула руку через стол:
— Я детектив Керри Девлин, а это мой напарник, детектив Люк Фалько.
Рамси коротко пожал ей руку.
— Я смотрю новости. Читаю газеты и просматриваю отчеты онлайн. Так что, конечно, я знаю про дело Эбботта, но я ничего не знаю о его семье. Если Эбботт и Бельмонт — были — лучшими друзьями, я этого не знал. Я уже несколько лет работаю на мистера Бельмонта, но мы всегда сохраняли строго деловые отношения. Из тех людей, с которыми я работаю, у меня никогда ни с кем нет личных отношений.
— Это странно. — Фалько вытер рот тыльной стороной ладони. — Мне казалось, ты пару раз работал на «Эбботт Опшенс» — и тебя порекомендовал мистер Бельмонт, разумеется. И я уверен, что ассистентку мистера Эбботта, Марселлу Гиббонс, ты знаешь лично.
Керри не удержалась и, помимо воли, бросила на Фалько изумленный взгляд. О чем он, черт возьми, говорит? Но быстро взяла себя в руки и переключила внимание на Рамси.
Частный детектив все еще смотрел на Фалько, и его лицо по-прежнему ничего не выражало.
— Две небольшие работы, как вы говорите, связанные с «Эбботт Опшенс», я получил с подачи другого клиента, и боюсь, я не смогу раскрыть вам его имя. Как вы понимаете, это конкурент.
— Неужели? — спросил Фалько.
Рамси улыбнулся.
— Чистая правда. — Он отодвинул свой стул. — Приятного аппетита, детективы.
Керри проводила его взглядом, а потом повернулась к напарнику.
— Что это, черт возьми, было, Фалько? Мог бы мне рассказать до того, как мы сюда пришли.
Он кивнул, наблюдая за тем, как Рамси покидает ресторан.
— Просто получил сообщение, когда мы уже пришли. Очевидно, Рамси спит с мисс Гиббонс и таким образом получает необходимую информацию — что бы там ни было.
Керри подняла руки вверх.
— Кто тебе, черт возьми, это сказал? Кто этот контакт?
— Моя подруга, к которой я все время обращаюсь, я тебе про нее говорил. — Он посмотрел на Керри. — Она знает людей. У нее есть масса способов узнавать про все их грязные делишки. Она это умеет как никто другой.
Контакты и информанты, без сомнения, — полезные инструменты в полицейской работе. У Керри были свои, но сведениям, полученным от них, не всегда можно доверять. Чаще всего их надо просеивать, чтобы найти хоть что-то стоящее.
— Ты уверен, что можешь доверять этой информации?
— Клянусь жизнью. — Он уверенно посмотрел на Керри, взглядом подтверждая свои слова.
— Кажется, нам надо поболтать с мисс Гиббонс, а потом уже закончить с ломбардами.
— Не хочешь сначала поесть?
Она засмеялась.
— Ну, раз ты уже поел, я куплю себе хот-дог на выходе.
— Я бы и еще один съел.
Керри покачала головой. Может, этот напарник был не так уж и плох.
Компания «Эбботт Опшенс»
Первая авеню, Юг
Марселла Гиббонс опустилась на стул за своим столом.
— Это было несколько месяцев назад.
Ее лицо побледнело, а руки дрожали, когда она пыталась расстегнуть воротник блузки.
— Нам нужно точно знать, когда начались и сколько продолжались, — Керри аккуратно подбирала слова, — ваши отношения с мистером Рамси.
— Я встретила его в День святого Патрика в ирландском пабе между Одиннадцатой и Двенадцатой стрит. Называется «У Бреннана». Мы… — Она пожала плечами. — Мы сошлись и встречались потом в течение нескольких недель. Я перестала с ним общаться в прошлом месяце.
— Вы знали, что он работает на Кита Бельмонта?
Она отрицательно покачала головой.
— Он никогда мне не говорил. Он сказал, что он частный специалист по безопасности. Объяснил, что надо сделать, чтобы моя квартира была безопаснее.
— Почему вы перестали с ним встречаться? — спросила Керри.
— Он начал задавать вопросы про мою работу. Время от времени. Ничего особенного. — Она облизала губы. — Но однажды вечером я вышла из душа и обнаружила его копающимся у меня в столе. — Она вздохнула. — Он сказал, что искал ручку, но я ему не поверила.
Фалько кивнул ей.
— Это понятно. Вы когда-нибудь оставались у него или всегда ночевали у вас?
Она сглотнула.
— Всегда у меня. У него постоянно были какие-то отговорки, почему мы не можем пойти к нему. Я потом поняла, что настоящая причина заключалась в том, что он хотел оставаться у меня. Он что-то искал.
— Вы когда-нибудь оставляли его одного у себя дома? — И хотя мисс Гиббонс пришла в ужас от потенциального нарушения правил безопасности, все же Керри нужна была вся информация, которую она могла предоставить.
— Нет, конечно, нет.
— Но вы ходили в душ, — возразил Фалько, — возможно, несколько раз. Фактически оставляя его на несколько минут одного, давая ему возможность искать это что-то там, где ему заблагорассудится.
— Это правда. Но и мой телефон, и мой компьютер — все, чем я пользуюсь, — все с биометрической защитой.
— Так вы ничего такого не держите у себя дома, — настаивал Фалько, — вроде пропуска в «Эбботт Опшенс» или ключей от дома Эбботта?
Она чуть заколебалась, прежде чем ответить.
— Нет. Конечно, нет. Чтобы попасть в охраняемые помещения на работе, нужен скан сетчатки глаза.
Керри этот ответ не удовлетворил.