Часть 54 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На лице Йохана расплылась счастливая улыбка.
– Я знал, знал!
– Потому что мистер Аркано – это я, – закончила Лиззи, и некрасивое лицо мужчины пошло красными пятнами.
– Ложь! Мистер Аркано не может быть женщиной! Гнусная ло-о-ожь…
Керн затолкал его в карету.
– Не жалеешь, что сказала ему правду? – спросил Тайлер, подходя и обнимая невесту.
– Сумасшедшему никто не поверит. А если и поверят… В любом случае мистеру Аркано пора сдать свои позиции, уступив их одной молодой амбициозной особе. «Журналистка миссис Марино…» Как думаешь, хорошо звучит?
– Просто замечательно, – согласился Тайлер, поцеловал ее в висок и кивнул на церковь. – Может, не будем оттягивать? Священник здесь есть, документы у меня с собой. И ты сегодня потрясающе красивая!
Сердце пропустило удар и тут же забилось быстрее.
– Ты шутишь? – Лиззи сжала его пальцы.
– Ничуть. Миссис Уоллис отпустила гостей, церемонию отменили. Не хочу ждать следующей. Боюсь, я не переживу еще одного твоего жениха!
– Мама будет злиться, – привела последний аргумент.
– Она поймет и простит. А гостей соберем позже. Лиззи, давай поженимся! Клянусь, я буду любить тебя в горе и в радости, в богатстве и в бедности… – Тайлер улыбался, но не шутил.
У Лиззи перехватило горло.
– Пока смерть не разлучит нас? – договорила почему-то шепотом.
– Нет, – с серьезным видом не согласился он и добавил, едва касаясь ее губ, – «всегда» мне нравится гораздо больше.
Эпилог
Пять лет спустя
На аукционах у баронессы Хамель всегда было шумно, но в последние годы это стало особенно заметно. Мимо чинно беседующих дам и кавалеров пронесся маленький чернявый вихрь, споткнулся и едва не зацепился за стол с закусками, умудрившись в последний момент удержаться на одной ноге.
– А ну стой, я тебя все равно догоню! – крикнула ему вслед кузина-погодка – белокурый ангел, но только на вид – характером девчушка пошла в мать, яркую рамолку-гадалку, и была заводилой в любой детской забаве.
Мальчишка поспешил спрятаться от нее за широкую юбку стоящей тут же бабушки.
– И зачем сюда пустили детей?! Какие невоспитанные! – Миссис Сандерс поморщилась и с недовольством хлопнула по ладони веером. – Впрочем, неудивительно, учитывая, кто их родители.
– Это всего лишь дети, не стоит быть к ним слишком строгой, – улыбнулась миссис Уоллис, потрепав внука по голове. – Не правда ли, Вирджиния? – сказала она куда-то в сторону.
Миссис Сандерс побледнела, посмотрев на пустое место, к которому обратилась собеседница, и, не оглядываясь, поспешила прочь.
– Бабушка, но тетушка Вирджиния никогда не выходит из дома, – с удивлением заметил мальчишка, вцепившись в ее юбку.
– Да, дорогой. – Миссис Уоллис наклонилась к нему и, приложив палец к губам, заговорщически добавила: – Но миссис Сандерс этого не знает.
Перейти к странице: