Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У Керри опять все сжалось внутри. — Сару и Элис уже тоже допросили? Сайкс кивнул. — Миссис Тэлли находилась на собрании родительского комитета в кафе. Опекун Кортес приехал сразу же после нашего звонка. Нам до тебя было трудно дозвониться. — Странно, — парировала Керри. — У меня нет никаких пропущенных вызовов от вас двоих. Сайкс и Петерсон переглянулись, потом оба пожали плечами. Неважно. Керри точно знала, что произошло. Или, если точнее, что не произошло. — Значит, только Тори допрашивали без присутствия родителя или законного представителя? Сайкс и Петерсон опять переглянулись. — Мне очень жаль, — заметила Лири. — Детектив Сайкс… Керри подняла руку и посмотрела на другую женщину. — Я прекрасно понимаю, что случилось. — Мать Тори повернулась к Сайксу. — Заявление моей дочери вы получили. Я забираю ее домой. Сайкс с Петерсоном начали спорить. Керри не стала обращать на них внимание. Еще до того как уйти, ей в голову пришла одна мысль, и детектив снова повернулась к Лири. — Это одна из лучших частных школ в штате. Обучение моей дочери обходится в кругленькую сумму. Разве в коридорах нет камер видеонаблюдения? На Керри накатила новая волна негодования. Подобное не должно было случиться, но раз уж произошло, где были все учителя? Неужели никто не видел четырех девочек, явно опаздывающих на следующий урок? А ведь одна из них орала на трех других. Камеры видеонаблюдения в школе имелись. Детектив это знала, но осознание такого факта только сейчас прорвалось сквозь все эмоции, затуманившие ее мозг. Похоже, Лири требовалось собраться с силами для ответа на вопрос Керри. — Камеры есть. Да. — Мы уже посмотрели записи, — пояснил Сайкс. — Камера видеонаблюдения на первом этаже расположена так, что охват заканчивается на этой первой площадке. Мы видим только ступни девочек. Мы не можем определить, кто что делал. Охват камеры на втором этаже тоже доходит до этой площадки, но с другой стороны. Пользы от записей никакой. Керри почувствовала охватившее ее разочарование. — Мы уезжаем. Когда снова захотите поговорить с моей дочерью, вначале спросите меня. Керри не стала обращать внимание на жалобы детективов и отправилась в кабинет, где уже ждала Тори. — Поехали. Тори схватила с пола рюкзак и последовала за матерью. В коридоре мистер Фостер тихо о чем-то беседовал с матерью Сары Тэлли. Сара ухватилась за мать, словно пришедший в ужас ребенок, только научившийся ходить. Если Рене Тэлли и заметила, как появились Керри и Тори, она это никак не показала. Керри понятия не имела, где находилась третья девочка, Элис Кортес. Может, в кабинете второго психолога. В этой школе постоянно дежурили двое. Тори уставилась на Сару, но та даже ни разу не посмотрела в ее сторону. — Пошли. — Керри взяла дочь под руку. — Мы разберемся с этим делом. На улице двое полицейских в форме сдерживали натиск репортеров, появившихся на месте трагедии, как стая стервятников, отчаянно желавших ухватить кусочки. Керри подтолкнула Тори к месту пассажира в машине и очень надеялась, что журналисты не успели сфотографировать ее. Детектив не хотела, чтобы Тори была лицом этой трагедии. Когда они доехали до улицы, Керри, не притормаживая, повернула направо. Журналисты уже бросились и в том направлении, но женщина успела умчаться. В итоге они не добрались до ее машины. Керри неоднократно встречалась с большинством собравшихся журналистов по работе и, к сожалению, была единственным детективом, ездившим на винтажном джипе «Вагонер». Находчивому репортеру не потребуется много времени определить, кто уехал на этом автомобиле. И еще быстрее он выяснит, что у Керри есть дочь — учащаяся этой школы. Она выругалась про себя — Керри разозлилась, что держится за эту чертову машину. — Что мы теперь будем делать? Голос Тори звучал так жалобно, что Керри захотелось ее обнять и качать, как она делала, когда дочь была совсем маленькой. — Мы едем домой. Сайкс и Петерсон со всем разберутся. Они хорошие детективы. Детектив сказала это, несмотря на то что была сейчас на них очень зла. Тори смотрела в окно. Керри хотелось успокоить дочь, заверить, что вскоре происходящее закончится и все опять будет хорошо. Однако она не станет врать дочери. Расследование займет какое-то время, и процесс будет болезненным. Если Майерс умрет, то дело станет значительно хуже.
Пусть Майерс и была задирой и травила других, но все равно Керри молилась, чтобы девочка выкарабкалась. Независимо от ее поведения Майерс не заслуживала смерти в качестве наказания. Ни один родитель не должен страдать из-за такой утраты. Керри видела, что подобная боль сделала с ее сестрой и зятем. Она никому не желала таких переживаний. У нее завибрировал мобильный телефон, и Керри подумала, не проигнорировать ли звонок. А если это Фалько? Она стала рыться в кармане, достала телефон и посмотрела на экран. Аппарат продолжал настойчиво вибрировать. На экране мелькало лицо Фалько. — Отъезжаю от школы, — произнесла она вместо «алло». — С нашей девочкой все в порядке? У Фалько и Тори сложились прекрасные отношения. И это Керри тоже ценила в напарнике. Отец Тори, Ник Джекмен, переехал в Нью-Йорк и завел там новую семью. Его второй женой стала женщина, с которой он изменил Керри. Тори отчаянно требовалось заполнить пустоту после отъезда отца. Фалько ее заполнил, взял на себя роль мужчины в семье. Керри не могла и мечтать о лучшей замене отцу ее дочери. В особенности, раз у Керри не было ни времени, ни желания заводить какие-то новые отношения. Ей хватало семьи и работы. Детектив не стала бы этого делать в любом случае. Позволять себе снова так глубоко доверять кому-то? В обозримом будущем маловероятно. — С ней все в порядке. Мы позднее об этом поговорим. — Понял. — Фалько откашлялся. — Я знаю, на тебя и так много всего навалилось, но у нас есть продвижение. Керри потребовалось мгновение на перестройку мыслей. Она редко позволяла себе полностью отключиться от расследуемого дела, как в этот раз. — Вы нашли свидетеля? — Нет, но я наткнулся на мобильный телефон Уолша. Он был засунут в его носок, словно запасной пистолет. «Умный парень». Хотя иногда ума не хватает, чтобы остаться в живых. — И? — Последний звонок Уолш сделал на номер, который я узнал. Керри притормозила перед перекрестком и ждала, когда ее напарник сообщит остальное. — Кросс, — объявил Фалько. — Наш убитый заместитель окружного прокурора разговаривал с Кросс вчера в десять вечера. «Сэди Кросс». Вот уж неожиданный поворот событий. Кросс в прошлом была детективом в Управлении полиции Бирмингема. Она служила в полиции добрую дюжину лет, затем ушла. Все говорили, что Кросс стала сама не своя после последней операции по внедрению в преступную группу. Она исчезла почти на год и вернулась со стертой памятью. Эта женщина совсем не помнила, что с ней происходило в течение того года, и очень мало, что происходило на протяжении четырех месяцев до исчезновения, пока она работала под легендой здесь. Кросс была странной. У Керри она вызывала настороженность и озадачивала. Но у Керри был перед Кросс должок. Какое бы отношение Кросс ни имела к этому двойному убийству, у Керри не было выбора — она не могла себе позволить обвинять женщину сразу и торопиться с выводами. Совершенно точно Керри не имела права первой бросать камень. — Ты уже с ней разговаривал? — Нам следует сделать это лично. Я могу поехать и без тебя, если так будет лучше в сложившейся ситуации. — Нет. Ты прав. Мы должны вместе с ней поговорить. Я за тобой заеду. Диана, сестра Керри, всегда была рада провести время с Тори. — Я на некоторое время завезу Тори к Диане. Тори посмотрела на нее. Дочь не произнесла ни слова, но вопрос был написан у нее на лице: «Ты собираешься бросить дочь, получившую такую встряску, лишь бы расследовать дело?» Какая мать так поступает? 4 12:30 Лофт Сэди Шестая авеню, Двадцать седьмая улица Бирмингем
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!