Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 68 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Уоррен секунду тянула с ответом. — Тори? Простите, детектив?.. А почему вы здесь? — Хороший вопрос, — заметил Фалько. — Для вас, мэр. Она моргнула раз, два. — Я здесь с мистером Кортесом. Кортес неотрывно смотрел на них, но не открывал рот. — Он считает, что Элис сбежала из дома, а поскольку я принимаю личное участие в судьбе этой ученицы, я посчитала себя обязанной ему помочь. Она очень расстроилась после случившейся с Майерс трагедией. Фалько обвел взглядом автостоянку. — Где ваш водитель? Ваша охрана? На идеально ухоженном лице Уоррен слегка изменилось выражение — промелькнуло раздражение. Этакая трещинка на отполированном фасаде. — Я опять спрашиваю: почему вы оба находитесь здесь? На автостоянку зарулила машина Сайкса. За ним приехала Кросс на желтом «жуке». — Пропала моя дочь Тори, — сказала Керри. — В последний раз ее видели с Элис Кортес. Водитель «Убер-такси» привез их сюда. Кортес что-то сказал Уоррен на испанском. Она его проигнорировала, но в глазах у нее промелькнуло узнавание. Она поняла. — Давайте выйдем из дверного проема, — предложила она и шагнула вперед, вынуждая Керри и Фалько пятиться. Керри была намерена попасть внутрь, обошла препятствие, которое представляли эти двое, и вошла в здание. Уоррен закричала что-то про ордер на обыск, но Керри не стала обращать на нее внимание. Она не удосужилась объяснить, что они действуют в чрезвычайных обстоятельствах, когда меры нужно принимать безотлагательно. Уоррен была юристом и сама все это знала. На полу валялись нейлоновые веревки и смятая ткань. Судя по коротким кускам нейлоновой веревки, ею кого-то связывали. Керри ощутила ярость, которая собралась комком внизу живота. Она вылетела на улицу и увидела, как Сайкс и Петерсон шагают к первому из трех складов. Кортес поспешил за ними, крича, что им вначале нужно получить ордер на обыск. Сайкс притормозил у двери, только чтобы сказать: — Чрезвычайные обстоятельства, друг мой. Пропал ребенок, а это ее последнее известное местонахождение. У Керри на глаза навернулись слезы — она почувствовала благодарность. Ей требовалось найти дочь. Она направилась ко второму из трех складов. Уоррен приказала Фалько позвонить начальнику Управления полиции. Кортес побежал назад к госпоже мэру, снова обращаясь к ней на испанском. На этот раз Уоррен ответила на том же языке. Говорила она совсем другим тоном, а не тем обворожительным голосом образованной утонченной женщины, который обычно использовала. В этом голосе слышалось что-то звериное, а также предупреждение. Он звучал отрывисто и напоминал раскаты грома. Когда она повысила голос и его напряженность усилилась, слова очевидно стали еще более угрожающими. Сэди Кросс подошла к Фалько и склонила голову набок, словно расшифровывала обмен репликами между Кортесом и Уоррен. Учитывая ее прошлую работу, когда она внедрялась в преступную организацию, вероятно, так и было. Несомненно, она прекрасно владела языком, на котором они говорили. Керри приказывала себе двигаться, спешить на склад… Где-то здесь находилась Тори, но что-то (назовите это интуицией) удерживало ее на месте, где она словно застыла. Она не могла не смотреть на женщину, которая очаровывала город своей доброжелательностью и выдающимися способностями… женщину, которой она так восхищалась. Уоррен внезапно замолчала и уставилась на Сэди. — Я знаю твой голос, — объявила Сэди обвинительным тоном. — А ты кто такая? — спросила Уоррен, холодно глядя на Сэди. Кортес побежал к внедорожнику. — Ты входила в организацию Карлоса Осорио. Именно ты… — Сэди сделала шаг к мэру. — Именно ты отдавала приказы. Фалько, прижимавший телефон к уху, замолчал. — Ты спятила? — спросила Уоррен, оглядываясь вокруг. — Кто эта женщина? — Ты это, ты, — сказала Сэди, голос которой изменился от ярости. — Именно тебя искал Уолш. Наделенного властью человека — здесь, в Бирмингеме, который поддерживает картель. — Она кивнула, потом показала пальцем на Уоррен: — Ты только что говорила тем голосом — когда отдавала приказы своему подчиненному… не мягким, интеллигентным голосом, за которым ты прячешься. Этот голос… это и есть ты настоящая. Утренний воздух прорезал крик, прокатился эхом, он вылетел из леса, потом пролетел между зданий, а потом пронзил душу Керри. — Тори! — ее сердце беспомощно трепетало в груди. Керри понеслась в лес, в направлении звука.
Когда она добралась до линии деревьев, Фалько уже бежал впереди нее. Керри выкрикивала имя дочери. Прозвучал ответный крик: «Мама!» Керри побежала быстрее, пульс стучал в такт ее шагов, а неслась она очень быстро. Казалось, рев реки на удалении приглушает все остальные звуки. Кровь стучала у нее в ушах, Керри остановилась, чтобы прислушаться — не будет ли еще каких-то звуков от ее дочери. Где она? «Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пусть с ней все будет в порядке». — Сюда! Керри дернулась и повернула на звук голоса Фалько. Он углубился в лес, направляясь прямо к реке. Молодая поросль била Керри по ногам, но она не снижала темп. Она петляла между деревьев, огибала их. — Тори! — Мама! Мозг Керри мгновенно проанализировал голос дочери. «Страх. Крайняя степень возбуждения». С ней все в порядке? Тогда-то Керри ее и заметила. В десяти… пятнадцати метрах впереди. Ее дочь стояла среди кустов, доходивших ей до пояса, с побледневшим лицом, тело тряслось, как лист на ледяном ветру. Фалько первым добрался до Тори. Он упал на колени, страх, который уже душил Керри, сжал ее, словно она попала в тиски. Тори ранена? Керри не видела крови. Она еще быстрее понеслась сквозь кусты. Она слегка оттолкнула Фалько и обняла дочь. — С тобой все в порядке? Тори так сильно рыдала, что Керри едва разобрала ответ — да, с ней все в порядке. Она провела ладонями по рукам и ногам дочери, по тонкой талии, содрогающейся груди. — Уверена, что не ранена, никаких травм? От облегчения, разливавшегося по телу, Керри чуть не расклеилась. — Со мной все в порядке, — повторила Тори и опустила глаза вниз, на скорчившегося Фалько, который так пока и не встал. — Она собиралась меня убить. Керри заметила темные волосы, запутавшиеся в кустах. У нее из легких словно выбило весь воздух. Она склонилась в одну сторону, чтобы рассмотреть, кто лежит там за Фалько. Элис Кортес. Что с ней? Рядом с телом валялся нож, но крови видно не было. — Она неслась за мной с ножом и упала, — зарыдала Тори. — Ударилась головой вот о то бревно. И не приходит в себя. Керри покрепче прижала дочь к себе. — Теперь с тобой все будет в порядке. Что, черт побери, здесь произошло? Тори отпрянула от Керри и уставилась снизу вверх на мать. — Здесь была и Вайолет. Та девочка из Уолкеровской академии. Ее держали связанной вон в том сарае. Элис и ее собиралась убить. — Она дышит, — тихо сказал Фалько, потом достал мобильный телефон и вызвал бригаду «скорой помощи». Элис слегка пошевелилась, застонала. Она была жива. Сердце Керри учащенно билось, когда она смотрела на залитое слезами лицо Тори. — Где Вайолет? — Я велела ей бежать к шоссе и искать, к кому бы обратиться за помощью. — Худенькое тельце Тори затряслось сильнее. — Мне больше ничего не пришло в голову. Керри не видела никого на шоссе. Она снова прижала дочь к себе и попыталась успокоить дрожь в ее теле.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!