Часть 14 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Слова благодарности
Терпение, вера и благодарность. Перемены уже в пути.
Слова благодарности
Огромное спасибо всем тем крутейшим людям, которые продолжают появляться, делать свою работу, смотреть в лицо своим страхам и менять мир, меняя для этого себя.
Хочу выразить одинаково гигантскую благодарность моему удивительному агенту Александре Мэшинист за ее ум и поддержку.
Моему гениальному редактору Лоре Тисдел за ее талант и заботу.
А также Джейн Каволина, Сьюзен Джонсон, Мередит Кларк, Габриэлю Левинсону и всем остальным сотрудникам издательства Viking и издательской группы Penguin Random House, которые надрывали свои задницы, чтобы выпустить эту книгу, работая на варп-скорости[7].
* * *
notes
Примечания
1
Badass — слово, которое крайне сложно перевести с английского, сохранив авторское значение. Ближе всего к нему обращение «сукин сын», когда с его помощью выражают восхищение: «Ай да Пушкин, ай да сукин сын!» Джен Синсеро использует это слово в названиях своих книг: «You are a badass» и «You are a badass at making money». Тем самым она делает комплимент читателю. Называет его badass, что в максимально близком переводе означает: крутой засранец.
2
Аффирмация (от лат. affirmatio — подтверждение) — краткая фраза, которая при многократном повторении закрепляет требуемый образ или установку в подсознании человека.
3
Пила?тес — система физических упражнений (фитнеса), разработанная Йозефом Пилатесом в начале XX века для реабилитации людей после травм.
4
Дисклеймер — письменный отказ от ответственности.
5
Прокрастина?ция — склонность к постоянному откладыванию даже важных и срочных дел, приводящая к жизненным проблемам и болезненным психологическим эффектам.
6
По аналогии с каффэ соспэзо — кофе, который можно «зарезервировать» (или «подвесить») для другого человека.
7
Вымышленная скорость, которая в теории превышает скорость света.
Перейти к странице: