Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 9 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Вместо того чтобы погрузиться в холодные, но мягкие волны, как ожидала Милдред, она с громким стуком упала на что-то очень жёсткое. Ударившись ногами, она поняла, что другим частям её тела повезло больше они попали на что-то плотное и мягкое. Пошарив вокруг себя, она нащупала доски и догадалась, что находится в лодке. Ошибки быть не могло, так как всё вокруг к тому же плавно раскачивалось. Она всё ещё не могла поверить в своё везение, когда совсем рядом раздалось громкое мяуканье. — Это же Полосатик! — ахнула она, едва не захлёбываясь от счастья. Потом она вспомнила про свою спасительницу-метлу, которая, несмотря на то, что уже нашла свою настоящую хозяйку, всё ещё покорно висела в воздухе над лодкой, ожидая дальнейших указаний. — Вниз, вниз! — позвала её Милдред. — Спускайся сюда и отдохни. Метла аккуратно опустилась рядом с ней. Милдред схватила её обеими руками и горячо обняла. — Ты самая прекрасная, великолепная, чудесная волшебная метла! — воскликнула она. — Спасибо тебе тысячу, пять тысяч, миллион раз! Но та даже не шевельнулась у неё в руках, как будто была обыкновенной старой метлой, какую можно отыскать в любом дворе, и, когда Милдред наконец отпустила её, осталась лежать на палубе, дожидаясь новой команды. Забавные штуки, эти волшебные мётлы. Милдред поднялась и направилась к каюте, но по пути споткнулась о какой-то большой и мягкий предмет, тот самый, на который она так удачно приземлилась. Она нагнулась и начала ощупывать его, чтобы понять наконец, что же это такое. К своему ужасу, она обнаружила у себя под пальцами чью-то холодную костлявую руку. Милдред в ужасе отшатнулась, думая, что, может быть, всё это ей просто чудится, и ночной кошмар рассеется, если она проснётся. Как нельзя более вовремя, будто кто-то решил немного помочь Милдред, из-за облаков на секунду показалась луна, и в её свете и без того напуганной девочке открылась жуткая картина. На дне лодки неподвижно лежала, как будто в глубоком обмороке, мисс Хардбрум, несчастный Полосатик всё ещё отчаянно пытался выбраться из каюты сквозь узенькое окошко, а всего лишь в нескольких метрах впереди, как страшное морское чудовище, над ними нависала огромная скала Кошачья Голова. Облака опять сомкнулись, и снова стало темно, хотя на этот раз темнота не была такой кромешной. Облака оказались не такими густыми, и Милдред всё ещё могла видеть перед собой скалу, а у себя под ногами — мисс Хардбрум. Милдред бросилась на нос лодки и вытащила из воды канат, который так и тащился за лодкой по воде, после того как его отвязала Этель от волнолома. Чтобы спастись, Милдред могла попытаться сделать только одно. В те несколько секунд, что луна освещала место события, Милдред успела заметить, что на скале было много выступов и впадин разной величины. Если бы ей удалось как-нибудь затащить лодку в такую впадину в воде и привязать её канатом к торчащему выступу, они смогли бы там дождаться рассвета. А может быть, к тому времени мисс Хардбрум очнулась бы и что-нибудь придумала. Ветер с каждой минутой усиливался, и волны подымались всё выше, так что времени на раздумье не оставалось. На самом деле Милдред в этой ситуации повела себя удивительно разумно, особенно если учесть, в каких критических обстоятельствах она сейчас находилась и какой легкомысленной она обычно была. — Давай, метла, — позвала она. — Мы ещё до конца не спаслись. Она крепко, как могла, привязала канат к концу метлы и подняла её высоко в воздух. — Лети, метла! — скомандовала она. — Прямо над скалой! Как можно быстрее! Давай! Метла устремилась вперёд, как ракета, и лодка с неожиданной лёгкостью помчалась за ней. — Стой! — с небольшим опозданием завопила Милдред. Лодка врезалась в скалу, удачно вписавшись во впадину подходящего размера. От удара Милдред отбросило назад, и она влетела головой прямо в дверь каюты, чуть не присоединившись к лежащей на полу без чувств мисс Хардбрум. Шатаясь, Милдред всё же поднялась на ноги и позвала метлу обратно в лодку. Она отвязала от метлы канат и несколько раз для надёжности обмотала его вокруг торчащего рядом каменного выступа. Оказалось, что они находятся в довольно удачной впадине с подветренной стороны, так что скала защищает их от ветра и волн. Милдред открыла дверь каюты и попыталась перетащить туда мисс Хардбрум, чтобы укрыть её от холода, но классная дама оказалась слишком тяжёлой. Тогда Милдред сняла свой плащ, выжала его как следует и накрыла им мисс Хардбрум. Сама она села, съёжившись в комочек рядом с учительницей, и стала растирать её худые, костлявые руки, стараясь хоть немного их согреть. Полосатик, освободившись наконец из своего заточения, забрался Милдред на плечи. Он был сухой и тёплый, и промокшей до нитки Милдред это показалось как нельзя кстати. Вдруг ей в голову пришла мысль, что Полосатика можно использовать как грелку, и она посадила его на шею мисс Хардбрум, велев ему оставаться там. Милдред так устала, что больше уже не могла ни о чём думать. Она притулилась между стенкой каюты и мисс Хардгрум, согревая её, и закрыла глаза в надежде, что, может быть, происходящее окажется просто страшным сном, в спальне вот-вот раздастся обычный школьный звонок, она проснётся и всё опять будет хорошо. ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Милдред разбудили чьи-то голоса, громко звавшие её по имени. На секунду ей показалось, что она лежит в замке на своём жёстком матрасе, и у неё закоченело и затекло всё тело, потому что ночью дуло из окна. Но сейчас она чувствовала себя ещё в сто раз хуже, и когда она всё же открыла заспанные, опухшие глаза, то увидела перед собой совершенно необычную картину. Мисс Хардбрум лежала всё так же неподвижно на дне лодки, Полосатик спал, мурлыча, на коленях Милдред, поперёк скамеек валялась метла, а вокруг было безоблачное голубое небо и спокойное ласковое море. Одежда на Милдред так и не высохла, и ей казалось, что никогда в жизни она уже не сможет согреться. — Милдред! Милдред Хаббл! — снова раздались голоса откуда-то из-за скалы. — Сюда! — прохрипела Милдред. — Я тут, с другой стороны! Сюда! К невыразимой радости Милдред, из-за скалы вылетели на мётлах Инид и Мод И приземлились на камне прямо над лодкой. Увидев мисс Хардбрум, они не могли поверить своим глазам. — Господи, Милдред! — ахнула Мод. — Я, конечно, понимаю, что вы с мисс Хардбрум не всегда во всём соглашались, но что у вас тут такое произошло?! — Я не знаю, — честно ответила Милдред. — Я только хотела спасти Полосатика, а мисс Хардбрум уже лежала в лодке, когда я нашла её. Она дышит, но уже очень давно без сознания. Мы должны скорей доставить её в замок.
— А Полосатик-то что здесь делает? — не поняла Инид. — Он же вроде остался в академии? — Ой, ну я вам потом всё объясню, — сказала Милдред. — Вы даже не представляете, как же я рада вас видеть. Ночью было так страшно. Я думала, я вообще не выдержу. — А тебя все ищут, — начала рассказывать Мод. — Бедная мисс Кэкл сначала чуть с ума не сошла от волнения, но потом, когда обнаружилось, что мисс Хардбрум тоже исчезла, она решила, что, может быть, вы вместе, и тогда всё в порядке. Но утром она поделила нас на группы и разослала на поиски. — Понятно, — сказала Милдред. — Давайте привяжем верёвку к одной из мётел, и пусть она тянет нас к берегу. Вот эта метла, — она ласково похлопала по лежащей рядом метле мисс Хардбрум, ночью вела себя просто фантастически. Я нашла её в пещере на пляже, и она, похоже, прямо знала, где искать лодку. — Так это же метла мисс Хардбрум, дурочка! — воскликнула Мод. — Мисс Кэкл нашла на пляже её кошку, Моргану, так что она, наверное, и метлу оставила там же, в пещере. Я тебе вот что скажу, Мил: Этель, наверное, описается со страху. в смысле — мы же все слышали, как она говорила, что отвязала лодку. Как ты думаешь, а она знала, что мисс Хардбрум была в ней? — Может, это она её и оглушила и нарочно потом отвязала лодку? — предположила Инид. — Нет, на такое не способна даже Этель, — возразила Милдред. — Я знаю, она отвязала лодку потому, что я сказала ей, что собираюсь поплыть на ней к скале за сокровищем. Но я-то на самом деле не собиралась. Я хотела только пойти на пляж покормить Полосатика, которого спрятала на этой лодке. Я всё придумала, чтобы Этель от меня отвязалась. А она, небось, вся извелась — вдруг я всё-таки найду сокровище. Но она не знала ни про Полосатика в лодке, ни, скорее всего, про мисс Хардбрум. Она действительно думала, что это просто лодка. Слушайте, давайте поскорее отвезём Х-Б в замок. Нехорошо, что она так долго лежит тут в мокрой одежде. А Этель просто дура подумать только, она устроила всё это из-за того, что боялась, вдруг я найду эти дурацкие выдуманные сокровища и стану лучше неё! Милдред поднялась и начала отвязывать лодочный канат от торчащего из скалы камня. Вдруг она обратила внимание, что камень этот какой-то странной формы. Он не был корявым или острым, как другие выступы на скале, а казался ровным, почти прямоугольным под толстым слоем покрывающих его водорослей и ракушек. Милдред поскребла водоросли и обнаружила под ними большую железную петлю. Она стала скрести дальше, и на свет появились старые деревянные доски. — Это же сундук! — ахнула Милдред. — Смотрите, это и правда сундук! — Нам ни за что не выковырять его из скалы, — сказала Инид. — Он же практически врос в нее. — Надо попробовать, может быть, метла сможет его вытащить, — предложила Милдред. — Метла мисс Хардбрум сильная, как бык. — Давайте попробуем! — сказала Мод. Они отцепили другой конец верёвки от лодки и крепко привязали его к метле мисс Хардбрум. — Тяни, метла! — велела Милдред. — Тяни как можно сильнее, и остановись, когда я скажу. Метла быстро унеслась вперёд, летя в нескольких метрах над водой. Верёвка натянулась, сундук заскрипел, с него посыпались ракушки, водоросли, слои морской соли и ржавчины, накопившиеся за долгие годы, и наконец он отделился от скалы, удобно свалившись прямо в лодку. Правда, при этом он чуть не задел голову мисс Хардбрум. — Стоп! — спохватившись, закричала Милдред, потому что метла всё ещё продолжала тянуть изо всех сил, и лодка грозила перевернуться. — Вернись и отдохни. — Ну что, попробуем открыть его? — спросила Мод. — Он весь проржавел, — сказала Инид, осматривая сундук. — Я думаю, тут понадобится лом. — Или динамит, — предположила Милдред. — Нет, прежде всего мы должны доставить Х-Б в замок. Давайте снова привяжем верёвку к лодке, и пусть метла Х-Б тянет нас домой. А вы обе можете лететь рядом, чтобы лодка была полегче. — Вы с Полосатиком тоже можете сесть на мою метлу, — предложила Мод. — Тогда тащить надо будет только Х-Б и сундук. — Хорошая мысль, — согласилась Милдред. — А ещё мы можем снять плащи и накрыть ими Х-Б, — догадалась Инид. — Она же совсем окоченела. Не понимаю, чего мы раньше-то не сообразили. Мод и Инид сняли плащи. Мод аккуратно накрыла своим мисс Хардбрум, а Инид свернула свой и сделала из него подушку. Полосатик, который понял из разговора, что ему предстоит полёт на метле Мод, удрал в каюту и отказался оттуда выходить. — Ну и ладно, — сказала Милдред, забираясь на метлу позади Мод, которая ждала её, повиснув в воздухе. — Он не очень тяжёлый, пускай остаётся в лодке. Мисс Кэкл стояла на пляже, окружённая второклассницами, которые одна за другой возвращались к ней доложить о неудачных результатах поисков Милдред и мисс Хардбрум. — Смотрите, девочки! — вдруг воскликнула мисс Кэкл. — Что это там, вдалеке? Мне кажется, это лодка, над которой кто-то летит! Все вытянули шеи и прищурились против солнца, всматриваясь вдаль. Вскоре они смогли разглядеть Милдред на метле вместе с Мод, Инид рядом с ними и лодку, которую тянула за собой ещё одна метла. Второклассницы на берегу громко завопили от радости. — Милдред Хаббл! — крикнула мисс Кэкл, не зная, радоваться ей или сердиться. — Лети сюда немедленно и сейчас же объясни, где ты была! Мы тут чуть с ума не посходили! Лодка подплыла и встала около волнолома, ловко управляемая метлой, которая выполняла приказы Милдред. Все устремились к ней, но замерли в испуге, увидев завёрнутую в плащи мисс Хардбрум, неподвижно лежащую на дне лодки. Полосатик выбрал именно этот момент, чтобы с громким мяуканьем выскочить из каюты и эффектно приземлиться на сундуке. Мисс Кэкл, глядя на эту картину, застыла в полном остолбенении. Все второклассницы вокруг неё сделали то же самое. — Да уж, — заметила вслух Милдред. — Всё это, пожалуй, будет не так-то легко объяснить. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Волшебник, узнав о том, что произошло с мисс Хардбрум, вернулся в замок раньше, чем планировал. Девочки видели из окна спальни, как он появился в середине двора, окружённый клубами разноцветного переливающегося дыма, отряхнулся и исчез в дверях. Милдред, Мод и Инид слезли с окна и уселись рядышком на матрасике Милдред. Каждая гладила свою кошку.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!