Часть 17 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А пока я вынужденно бездействую, ожидая хоть каких-то результатов, без своей пары медленно схожу с ума. Разлучать истинных во время медового месяца сродни изощренной пытке. Каждая мышца в моем теле, каждый нерв до предела напряжены, скручиваются от невыносимой боли. Жуткий страх за пару мешает думать. Сердце истекает кровью в агонии. Душа разорвана в клочья. Во мне не осталось ничего живого. Ведь в каждом моем вздохе, в каждой вене течет она — моя жизнь, моя любовь, моя истинная. Полный отчаянной тоски рев вырывается из груди. Без нее мы со зверем умрем. Без нее нет меня. Если с Мэйлин что-то случится, я сравняю этот город с землей. А потом уйду вслед за парой.
Глава 43 Эштан
Первым доставляют Стенли. В ожидании кареты мечусь перед домом, не в силах остановиться. Близко ко мне никто не подходит. И драконы, и люди настороженно стоят в стороне. Прислушиваюсь к моему зверю, который раз за разом пытаться связаться с Мэйлин. Понимаю, что шансов нет. Но бездействие убивает. Если бы я хотя бы чувствовал ее, знал, что она жива! Если бы мог видеть ее глазами. Но такое возможно только при полном слиянии пары. Что даже у драконов очень редко встречается. Райану повезло, его Ани обладает этим даром. А моя хрупкая, человеческая девочка так уязвима. Я должен был ее увезти. Спрятать в своем доме в Далесаре. Свернуться драконом у ее ног и охранять. Сердце заходится от очередного приступа отчаяния и вины. Я не смог ее защитить.
Как только карета с герцогом заезжает во двор, распахиваю дверцу и за грудки вытаскиваю Стенли наружу. Он даже не вырывается. Не орет, как я посмел его тронуть. Что будет жаловаться королю. Лишь испуганно смотрит на меня и заметно трясется. Вцепляюсь взглядом в искаженное страхом лицо. Несоответствие бьет по нервам. Будто передо мной совсем другой человек. Не та комплекция, не та аура. Только внешность совпадает. От внезапной догадки яростный рык рвется из горла. Эта тварь нас всех обманула! Вовсе не Стенли мне привезли.
— Сними артефакт личины, — рычу, чувствуя, как отрастают на пальцах когти. — Или я сам его сорву, — подношу изменившуюся конечность к его лицу. Незнакомец нервно отшатывается и стаскивает с шеи невидимый кулон. Его внешность сразу меняется, больше не напоминая Стенли. — Кто ты? Зачем выдавал себя за герцога? — трясу человека.
— Я ничего не знаю… — побелевшими от страха губами шепчет он. — Мне щедро заплатили, чтобы я несколько дней походил в чужой личине. Моей семье очень нужны деньги. Я не задавал лишних вопросов…
— Кто тебя нанял? Стенли? — рыча от гнева, требую ответов.
— Не он. Кто-то из слуг.
— Как давно изображаешь его?
— Четыре дня. Не убивайте, лорд дракон… Моя семья умрет с голоду, — жалобно тянет мужчина. Воздействую на него ментальным даром и убеждаюсь, что больше он ничего не знает. А значит, мне не интересен. Отшвыриваю в сторону. Его тут же забирают королевские дознаватели. По законам Лерадии этот человек совершил преступление. Переключаюсь на своих подчиненных, которые проморгали подмену Стенли. Они удрученно молчат, чувствуя вину. Сообщают лишь, что дворец успели обыскать, перед тем, как везти пленника сюда. Но я больше никому не доверяю. Сам все проверю, как только пообщаюсь с опекуном моей жены. Если, конечно, он тоже не под чужой личиной.
Но слизняк оказывается самим собой. Как только видит меня, меняется в лице и валится на землю, прямо мне в ноги. Его вонючую ауру я ни с чьей не спутаю. Мне даже не надо выпускать когти, они так и не ушли. Хватаю изменившейся рукой небольшое дерево и вырываю с корнем. Швыряю в сторону. Встаю над корчащимся от ужаса человеком и глухо рычу:
— Рассказывай все, что знаешь. Или я прямо сейчас оторву тебе руки и ноги. Заодно вскипячу твои мозги. Никто мне не помешает, — стоящие недалеко представители правопорядка показательно отворачиваются, делая вид, что ничего не слышат. Подкрепляю свои слова ментальным давлением. Дядя Мэйлин сереет на глазах, обливаясь потом. Его лицо искажается от муки. А я продолжаю: — Будешь медленно подыхать в собственном дерьме. Никому не нужным калекой, не способным ни ползать, ни есть, ни убирать за собой. Давай, говори! — повышаю голос, склоняясь над ним. Вытаращив глаза, глотая слова и заикаясь, этот позор своей семьи начинает бормотать:
— Я ни при чем… Это все он… он… Просто помешался на ней… Я не знал, пока он ни пришел… Выкупил все долги… что я мог сделать…
— Теперь четко и внятно, — встряхиваю слизняка, приводя в чувство. Некогда слушать его истерику. — Кто, он? На ком помешался? Говори!
— Это он, чертов Стенли! — стуча зубами, но уже вменяемо объясняет мужчина. — Узнал, что я ходил к вам сватать племянницу. Пришел, бросил на стол все мои закладные векселя. Целый год их скупал, готовился. Сказал, что если я еще раз посмею помешать его планам, закончу как брат.
— Как брат? То есть отец Мэйлин? Что он имел в виду?
— Откуда я знаю? Но уверен, смерть брата — его рук дело… Стенли сам признался, что хотел жениться на Мэй. Приходил к брату и просил ее руки. Думал, все умрут от счастья. Но брат сказал, что лучше отдаст дочь за дракона, чем за него. С тех пор Стенли вас ненавидит!
— То есть, сначала герцог хотел жениться на Луизе Дюмон. А спустя много лет решил добиться ее дочери. Но оба раза ему отказали. И он окончательно слетел с катушек? — говорю больше для себя, чем для кого-то. Пытаюсь выстроить картину. Она получается чудовищной.
— Говорю же, он помешался, — давится словами слизняк. — Мэйлин очень похожа на мать. Такая же стать и красота. А я просто хотел вернуть деньги, которые потратил на содержание…
— Заткнись, — обрываю жалкий лепет. — Стенли похитил мою пару! Ты ему помогал?
— Нет… нет… я ничего не знаю… Я просто показал тайный ход, и все. Клянусь, я не знал, для чего он ему нужен… Стенли ничего мне не говорил…
— Куда он мог увезти Мэйлин? Какие у него еще артефакты? Вспоминай! — с ненавистью встряхиваю обливающегося потом мужчину. Мне нужны хоть какие-то зацепки. Моя жена у свихнувшегося садиста. А я не представляю, где ее искать. С каждым вдохом без нее из тела словно по капле вытекает кровь. Невыносимый ужас леденит душу. Агония бьющегося внутри зверя добавляет мучений. Маркус подходит ближе и сообщает, что королевские дознаватели уже проверяют любые постройки, хоть как-то связанные с герцогом. Допросят всех его слуг.
— Мы найдем ее, Эш, — глухо произносит друг. — Держись. Райан уже на подлете. У него с собой самые надежные поисковые артефакты из королевских запасов Далесара. Твой зверь так и не чувствует Мэйлин? — уточняет озабоченно.
— Нет, — отвечаю мертвым голосом. — У Стенли был артефакт личины. Кто знает, что он еще достал. Есть и такие, что прячут ауру истинной от ее пары.
— Но существуют нейтрализаторы, ты же знаешь. Они должны помочь.
— Должны, — отзываюсь глухо. Пытаюсь хоть как-то держать себя в руках. — Собирай наших, обыщем замок Стенли. Камня на камне от него не оставлю.
Но поиски оказываются напрасными. В замке Мэйлин нет. Сбившаяся в кучу испуганная прислуга ничего не знает. У королевских служб Лерадии тоже нет новостей. Кроме одной. Недалеко от выхода из тайного хода нашли трупы тех самых слуг, которые помогали Стенли. Скорее всего, он их и убил, чтобы спрятать концы в воду. Меня постепенно поглощает отчаяние. В ожидании Райана я оборачиваюсь в дракона и летаю кругами над столицей и окрестностями, пытаясь уловить хоть какой-то отклик от моей пары. Неожиданно в груди натягивается тонкая струна нашей связи. Это едва заметное дрожание наконец позволяет сделать полноценный вдох. Воздух с хрипом прорывается в легкие. Как будто до этого я вообще не дышал. Резко пикирую вниз, туда, откуда слышу зов.
Глава 44 Мэйлин
Прихожу в себя, словно выныривая из глубины. Резким рывком, захлебываясь воздухом. Приподнимаюсь на локтях, пытаясь понять, где я нахожусь. Рядом с кроватью, на которой лежу, стоит ночник. Но освещает он только меня, все остальное помещение тонет в темноте. Я все еще в подвале нашего дома? Где тогда мой охранник? Нас что, до сих пор не нашли и не вытащили отсюда? И откуда в подвале кровать? Мысли вяло шевелятся в раскалывающейся от боли голове. А потом из темноты раздается голос, который предпочла бы никогда больше не слышать. И я понимаю, что все гораздо хуже, чем предполагала.
— Очнулась наконец? Вот и отлично. Не терпится познакомиться с тобой поближе, — удовлетворенно произносит герцог Стенли, заставляя мое сердце сжаться от ужаса. Я снова угодила ему в лапы. — Больше нам никто не помешает. Ни твой отец, ни мерзкий ящер. Ни король с его изменчивыми решениями.
— Вы с ума сошли? — отзываюсь хрипло. В горле пустыня, очень хочется пить. Но сейчас это не самая большая проблема. — Я жена главы посольства Далесара. За мое похищение вас посадят в тюрьму. И это еще в лучшем случае. Мой муж найдет вас и на этот раз уже не оставит в живых. Вам прошлого раза не хватило? — наверное, не стоило его злить. Но я не в силах прикидываться овечкой. Да это и не поможет.
— О нет, дорогая, — скрипуче смеется Стенли. — Я умею делать выводы. Не беспокойся, дракон нас не найдет. Я об этом позаботился. Проклятые ящеры все же кое в чем полезны — делают отличные артефакты. У меня их целая коллекция. Есть и настоящие жемчужины. Например, защита от ментального воздействия. Больше никто не влезет мне в голову.
На этих словах вспоминаю, как Стенли катался по полу, когда Эштан применил к нему свою магию. Наверняка, герцог не простил и не забыл. Но все равно его поступок сродни самоубийству. Только безумный пойдет на такое. А что, если он, и правда, безумен? Мне и раньше казалось, что этот мужчина нездоров. Чувствую, как леденеет в груди. Оказаться в руках сумасшедшего еще страшнее. В прошлый раз я связалась с Эшем через медальон-артефакт. Он до сих пор со мной. Делая вид, что поправляю одежду, поднимаю руку к шее. И с ужасом понимаю, что медальона нет.
— Не трать время, я обо всем позаботился, — с явным торжеством в голосе заявляет Стенли. Тщетно пытаюсь разглядеть его в темноте. — Кроме того, это помещение полностью защищено. Ни артефакты, ни звериный нюх, ни ваша связь не помогут пробить защиты.
— Зачем я вам? — задаю вопрос, заранее страшась ответа.
— Зачем? — предвкушающе усмехается мужчина. — О, я давно пытаюсь заполучить тебя, Луиза…
— Луиза? — удивляюсь я. — О ком вы говорите? Мое имя Мэйлин.
— Я помню, — теперь уже зло обрывает Стенли. — Ты так на нее похожа…
— На кого?
— На свою мать. Когда-то я хотел на ней жениться. Но чертов Дюмон мне отказал. Спутал все мои планы. Я все равно не собирался отступать. Но Луиза вышла замуж и умерла в родах. Сбежала от меня, мерзавка. А ты не сбежишь… — от этого невменяемого, хриплого голоса на моем теле встают дыбом все волоски. Он же совершенно ненормальный. И, похоже, путает меня с моей мамой. — Да, ты уже не невинна, но еще можешь доставить мне наслаждение. Однажды я увидел тебя в парке. На мгновение подумал, что это галлюцинация. Ведь точно знал, что Луиза мертва. А потом пригляделся и догадался, в чем дело. Пришел к твоему отцу. Но он оказался таким же упертым глупцом, как Дюмон. Все было бы гораздо проще, если бы отдал тебя мне. Не пришлось бы придумывать, как его устранить. Кстати, ты, наверное, не знаешь, но лошади очень чувствительны к воздействию. Есть артефакты, способные свести их с ума и сделать из самой послушной полностью неуправляемую.
Чудовищный смысл этих слов не сразу пробирается в сознание. А когда это происходит, едва не задыхаюсь от боли. Значит, вот как погиб отец! Я ведь чувствовала, что причина не в несчастном случае. Но доказать воздействие артефакта невозможно. Самое ужасное, что папа погиб из-за меня. Слушая эту жуткую исповедь, сама начинаю сходить с ума. Я до сих пор не вижу герцога, будто со мной разговаривает тьма. Пытаюсь взять себя в руки. Я все еще верю, что Эштан придет за мной. Но ему явно понадобится время. Нельзя впадать в панику. Нужно что-то придумать. Так просто я не дамся. Не зря муж и отец тренировали меня. Сейчас самое время вспомнить навыки.
— Скажи, ты слышала об артефакте подчинения? — тем временем произносит герцог. — Замечательная вещь. Человек остается в полном сознании, все понимает, но не может управлять своим телом. Я смог достать экспериментальный образец. На тебе его и проверю. Прочувствуй, что тебя ждет, — издевательски звучит его голос. — Я скоро вернусь…
Как только за Стенли закрывается дверь, вскакиваю с кровати, хватаю ночник и пробегаюсь по мрачной комнате, освещая ее углы. С отчаянием понимаю, что тут ничего, кроме чертовой кровати, нет. Даже окон. Возвращаюсь обратно, пытаясь понять, можно ли разобрать кровать, чтобы получить хоть какое-то оружие. Рычу от злости, потому что она железная. Невыносимый страх постепенно завладевает сердцем. Я не понимаю, как мне спастись. Что с нами будет, если Стенли добьется своего? Даже если я останусь жива, все равно не смогу с этим жить. А без меня погибнет и мой истинный.
Бросаюсь к двери в последней надежде. Надо попробовать ее открыть. Но в этот момент она сама распахивается. Отшатываюсь, ожидая увидеть герцога. Кажется, мое время истекло. Но вместо Стенли в комнату заходит смутно знакомый мужчина в черном плаще. А когда он белозубо улыбается, сразу вспоминаю, где его видела. Это тот самый наемник, которого герцог отправил за мной, когда я сбежала накануне свадьбы.
— Ну вот и свиделись, леди, — довольно произносит мужчина. — Я знал, что это обязательно произойдет.
— Помогите мне сбежать, — прошу я. Не время вести светские беседы. — Мой муж вам щедро заплатит. Он очень богат и влиятелен. А если посмеете мне навредить, обязательно убьет и вас, и герцога.
— Как интересно, леди, — ничуть не пугается наемник. — Именно с этим предложением я к вам и пришел. Не смотрите на меня так. Я вполне способен понять, что Стенли заигрался. К тому же у него давно плохо с головой. А в последнее время стало еще хуже.
— Зачем же вы ему служите?
— Видите ли, когда-то он вытащил меня из смертельной передряги. От радости я неосмотрительно над клятву ему служить. К сожалению, подкрепленную магическим артефактом. Если нарушу ее, мне не поздоровится. Я не могу сам убить герцога. Но если это сделает кто-то другой, клятва перестанет действовать. Так что у нас взаимовыгодный интерес, леди. А в поединке я точно поставлю на вашего дракона. Да я бы даже на вас поставил, если бы у Стенли не было этих его магических штук. Драконы сами виноваты, что наводнили нашу страну артефактами.
— Я уверена, Эштан справится. Как вас зовут?
— У наемников нет имен, только клички. Салватор к вашим услугам. Времени у нас мало. У герцога здесь еще люди. Что вам нужно, чтобы связаться с мужем?
— Выйти отсюда. Лучше на улицу. Там я смогу установить связь.
— Отлично, тогда поторопимся.
Мужчина выходит из комнаты первым. Спешу за ним, стараясь не отставать. В этом непонятном доме слишком много мрачных коридоров, по которым мы движемся, то и дело сворачивая. Мне самой понадобилось бы много времени, чтобы выбраться отсюда и не заблудиться. Наконец впереди вижу свет. Кажется, выход близко. И вдруг за нашими спинами раздаются громкие выкрики и приближающиеся голоса. Наемник останавливается и грязно ругается.
— Простите, леди. Но дела у нас не очень. Я попробую их задержать, но всерьез навредить герцогу не смогу. Магия не даст. Поспешите. Не хочется сложить здесь голову. У меня еще много планов на эту жизнь. Да и вы мне пока не показали те занятные боевые приемы.
Пропустив меня, Салватор вынимает оружие. Несусь к свету, а уже у самого выхода на секунду торможу и оглядываюсь. Люди герцога теснят наемника, их слишком много. Пока они разбираются с мужчиной, Стенли прорывается вперед. Заметив, что я смотрю на него, раздвигает губы в торжествующей ухмылке. Поднимает ладонь, в которой что-то зажато. Если это тот самый подчиняющий артефакт, то очень скоро я превращусь в послушную куклу. Мне нужно совсем немного времени. Чуть-чуть. Всевышний, пусть оно замедлится и подарит спасительные секунды. Отчетливо представляю это, мысленно молясь всем богам.
И вдруг что-то происходит. Пространство вокруг превращается в тягучий кисель. Движения всех людей замедляются. Больше не думая и не тратя время, выбегаю на площадку перед домом. Раскидываю руки в стороны и будто бы сама превращаюсь в дракона. У меня за спиной мощные крылья. А еще когтистые лапы и острые зубы. Внутри яростно ревет зверь. Он ищет свою пару и сходит с ума от страха за нее. Я чувствую Эштана, ощущаю нашу связь, сначала очень слабо, еле-еле звенящей струной. Но с каждой секундой она все сильнее. Меня окутывает сумасшедшей волной любви, тоски и облегчения. Глаза становятся необычно зоркими и видят так далеко, как никогда раньше. Замечаю маленькую черную точку на небе, которая все ближе и ближе. И наконец обретает знакомые контуры огромного зверя. Моего любимого зверя.
Глава 45 Эштан
Вновь ощущать свою пару — невыносимое счастье! С упоением вслушиваюсь в стук ее сердца — самый лучший в мире для меня звук. Чувствую сменяющиеся эмоции Мэйлин: волнение, надежду, облегчение, ликование. Ледяная дыра в груди стремительно тает. Больше нет этого убийственного одиночества, когда нас наживую оторвали друг от друга. Наша связь лечит и согревает обоих. Возвращает мне сердце. От захлестнувшей душу сумасшедшей радости не сразу понимаю, что ощущения слишком необычные. Я чувствую Лин так, будто мы одно целое. Даже вижу ее глазами. Быстро нахожу нужное место среди невысоких гор, в котором притаился полуразвалившийся замок. А перед ним, среди разбросанных камней та, к которой рвется мое сердце.