Часть 10 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Леди Урсула заказала завтрак и ждет вас.
— Как она себя чувствует?
— Гораздо лучше. Пребывание на суше вернуло ей доброе расположение духа.
— Бедняжка Марта, я знаю, что с мамой может быть очень трудно, когда ей нездоровится.
— Я не жалуюсь, миледи. Когда ее светлости становится совсем невмоготу, я пою ее травяным чаем, и она засыпает.
— Бьюсь об заклад, она истощила твои запасы.
— Почти ничего не осталось, — улыбнулась Марта. — Надеюсь, сегодняшний день она сможет продержаться. Завтра утром мы прибываем в Валбертин.
— Неужели уже завтра?
— Остров Веселья всего в одном дне пути.
Уже завтра утром она встретит принца Эдмунда, за которого должна выйти замуж. Шарлотта с удивлением подумала, что принц, который всего неделю назад занимал все ее мысли, исчез, и его место занял капитан. Или пират?
Шарлотта вышла в соседнюю комнату, где за столом был накрыт завтрак. Крепкий кофе был подан в пузатом жестяном кофейнике. Рядом с ним стояла тарелка со свежими булочками. Также были поданы масло и джем.
На лице Урсулы появился легкий румянец. Она была в приподнятом настроении. Шарлотта порадовалась за мать, поцеловала ее в щеку и заняла место за столом.
— Надеюсь, ты хорошо провела время с Капитаном Эдом?
Первый же вопрос матери заставил Шарлотту замереть. Неужели она знает об их ночном поцелуе? Но ведь во дворе гостиницы они были одни.
— С капитаном? — осторожно переспросила Шарлотта. — Что ты имеешь в виду?
— Пикник в саду после обеда. Что же еще?
— Ах, да, разумеется, — с облегчением выдохнула Шарлотта. — Капитан рассказал мне о местных диких цветах. Они удивительно красивы. Особенно в разгар весны, когда покрывают землю пестрым ковром.
— Как они называются? — продолжала выпытывать Урсула, намазывая булочку маслом.
— Их было так много. Я не помню названий.
— Надо выучить хотя бы некоторые из них, — наставительно сказала мать. — Когда мы приедем во дворец, мне бы хотелось, чтобы ты произвела хорошее впечатление на королеву.
— Мне сказать ее величеству, что я любовалась цветами на острове Веселья? — Шарлотта произнесла эту фразу невинным голосом.
Мать с негодованием воззрилась на нее. — Даже в шутку не смей произносить подобные вещи. Одно упоминание твоего визита на остров до свадьбы может навсегда погубить твою репутацию.
— Мама, я просто шучу.
Урсула отложила нож и скрестила руки в замок. Так она делала всегда, когда собиралась дать дочери наставление. Шарлотта мысленно приготовилась.
— Тебе очень повезло, что ты попала в дом Теобальдуса, где за тобой был постоянный присмотр. Ты могла встречаться с молодыми людьми лишь на балах и семейных праздниках в присутствии старших. Именно поэтому, когда королева выбирала тебя в невесты своему сыну, у нее не возникло никаких сомнений в твоей добродетели.
Шарлотта сделала глубокий вдох и сосредоточила все внимание на маленькой изящной серебряной ложке.
— Я надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло, и не хочешь безрассудным поведением разрушить те надежды, которые возлагает на тебя твоя семья.
— Конечно, нет, мама, — тихо ответила Шарлотта.
Она подумала о своих разрушенных надеждах, но о них ее никто не спрашивал.
— Если ты не возражаешь, после завтрака я пойду в сад и соберу букет. Капитан скажет мне названия цветов, и я их выучу, — предложила Шарлотта.
— Хорошая идея, — одобрила мать. — Надеюсь, в обществе капитана ты держалась в рамках приличия.
— Что неприличного можно сделать днем в саду в присутствии слуг?
— Осталось совсем немного. — Урсула встала из-за стола. — Я прикажу Марте собирать вещи. — Она вышла из комнаты, оставив Шарлотту наедине с ее мыслями.
Шарлотта с тоской думала, что завтра это прекрасное путешествие закончится. Начнется унылый брак и навязанная семейная жизнь. Будет супруг, которого она никогда не видела, но который будет иметь на нее все права. Будет размеренная дворцовая жизнь, скучные приемы, изощренные сплетни. Каждый придворный будет просительно заглядывать ей в глаза. Всем от нее будет что-то нужно.
Шарлотта вышла из номера и спустилась по лестнице вниз. У входа стояла карета в ожидании пассажирок. Марта помогала лакеям укладывать багаж. Помимо баулов с вещами, она также взяла в дорогу домашнюю выпечку и запасы еды.
Шарлотта прошла через арку в сад. Фруктовые деревья отцветали, роняя лепестки. Шатер и все пространство вокруг него были усыпаны ими как снегом.
Шарлотта застыла, завороженная красотой этого места. Воспоминания нахлынули на нее. Вот здесь они сидели вместе. Он достал из ведерка со льдом бутылку вина и наполнил бокалы, а потом пододвинул ей закуски,
Она помнила, что у нее закружилась голова. Не то от вина, не то от его присутствия. Он улыбался своей насмешливой улыбкой, а темные бездонные глаза его ласкали ее взглядом. Потом он поцеловал ее руку.
Шарлотта коснулась того места, где она почувствовала его губы на своей коже. Они были мягкими, и сам поцелуй был осторожный, как будто он боялся спугнуть ее.
Мама, конечно, не одобрила бы подобное поведение, но это было в рамках приличий. В отличие от того, что произошло в таверне.
Шарлотта помнила то чувство свободы и полета, которое она испытала в его объятиях. Твердо и, вместе с тем, нежно, он держал ее в своих руках.
Когда какой-то перебравший матрос посмел коснуться ее, капитан встал между ними, заслонил ее своим телом и сказал «это моя женщина». Для того пьяницы это был лишь сигнал не посягать на чужую собственность. Для Шарлотты они звучали как музыка.
Быть его женщиной…
Это должно быть чем-то необыкновенным. Как было бы чудесно, если бы его широкая спина и дальше прикрывала ее от невзгод жизни.
Но в этот момент ее мечты грубо прервали. Кто-то схватил ее сзади и силой толкнул в шатер. Шарлотта вырвалась и обернулась.
Перед ней стоял… Магнус Ратнер!
Шарлотта не верила своим глазам. Откуда Магнус взялся на острове? Что привело его сюда?
Она рассталась с ним всего две недели назад, но у нее было ощущение, что это было в прежней жизни. Магнус был для нее чем-то вроде привидения из старого замка. Той Шарлотты, которая чинно плыла рука об руку с ним под унылую музыку в пыльных залах, больше не было.
С тех пор произошло множество событий. Она встретила Капитана Эда и отправилась с ним в путешествие. Она танцевала с ним совершенно неприличный танец. И он держал ее в своих объятьях. Он целовал ее так, что ей снова захотелось ощутить его губы на своих. Ей хотелось, чтобы путешествие длилось бесконечно.
Как и его поцелуи.
— Как ты здесь оказался? — спросила Шарлотта и тут же спохватилась. — Прости, Магнус, я забыла свои манеры. Мне очень приятно тебя видеть. И все же, откуда ты здесь?
— Я здесь, чтобы поговорить с тобой.
Магнус смотрел на нее странным изучающим взглядом, как будто видел впервые.
— Твой взгляд меня пугает.
— Разве еще осталось что-то, что может тебя напугать? — В его голосе звучала неприкрытая насмешка. — Ты ведь отважная девушка. Жаль, никто об этом не знает. Впрочем, это поправимо.
— Ты говоришь загадками.
— Ты хочешь, чтобы я изъяснялся прямо? Изволь. Я открыл тебе свое сердце, а ты посмеялась надо мной.
— Я сожалею, что не смогла ответить на твои чувства. Но мне не хотелось лгать тебе.
Лицо Магнуса скривилось и стало похоже на злобную маску.
— Тебе не привыкать лгать. Распутнице, которая ходит по кабакам в обнимку с капитаном, неизвестно понятие чести.
Шарлотта побледнела. Все краски мира мгновенно померкли. Чудесный белый сад превратился в холодный могильный холм.
Магнус следил за ней, и теперь все знает. Ее доброе имя, будущее, благополучие ее семьи были в руках человека, который стоял перед ней. Он был одет во все черное и казался посланцем судьбы, который явился, чтобы наказать ее за проступки. Видя, какое впечатление произвели его слова, он продолжал.
— Всю жизнь ты скрывала свои развратные инстинкты под маской благопристойности. Оказалось достаточно одного поцелуя, чтобы ты превратилась в бесстыжее животное.
— Ты не смеешь так говорить обо мне!
Он схватил ее за руки. — Это ты не смеешь притворяться скромной девушкой, когда в каждом твоем взгляде, в каждом жесте сквозить порочность.
— Оставь меня!
Она попыталась вырваться, но он все сильнее сжимал пальцы на ее запястьях.
— Теперь ты будешь слушать меня и сделаешь все, как я скажу, — повелительным тоном сказал он. — Когда твой корабль прибудет в Валбертин, он бросит якорь в бухте. На рассвете к нему прибудет шлюпка с моими людьми. Ты сядешь в нее. Она отвезет тебя на мой корабль, который будет ждать неподалеку.
Магнус отпустил ее руки. Она отшатнулась.
— Мой первоначальный план остается в силе. По прибытии ты немедленно выходишь замуж за герцога Молтенбаша. Он заявляет права на проливы Рокморф. Принц не сможет ничего сделать. Герцог слишком силен и влиятелен. Он протянет год или два, а после его смерти, ты будешь принадлежать мне.