Часть 11 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Во взгляде Магнуса не было ничего, кроме ненависти и презрения.
— Если ты ослушаешься, пеняй на себя, — продолжил он. — У меня есть два уважаемых свидетеля, которые готовы под присягой подтвердить, что своими глазами видели, как ты покинула гостиницу в сопровождении капитана. Они также видели, как ты танцевала в таверне, как этот мужлан подбрасывал тебя так, что сверкали коленки.
Шарлотта в ужасе спрятала лицо в ладони. Магнус со сладострастием продолжал унижать ее.
— Все королевства будут потешаться над принцем Эдмундом. Из всех девушек выбрать распутницу. Когда он заберет проливы, его никто не осудит. Ты останешься ни с чем и будешь опозорена навеки. Тебя будут гнать отовсюду. Ты умрешь, скитаясь, без дома, без куска хлеба, в страшных мучениях.
— Ты не можешь так поступить, — взмолилась Шарлотта.
— Кто посмеет меня остановить?
— Но ведь в этом случае ты ничего не получишь.
— Я буду известен как человек, избавивший принца от позора, который он мог навлечь на себя и королевство, связавшись с тобой. Меня ждет слава, почет, титулы и богатство.
Шарлотта смотрела на Магнуса, как будто видела его впервые. — Значит, когда ты говорил, что любишь меня, это была ложь?
— Тогда это была правда. Но ты отвергла мою любовь. Ты предпочла попойку с морским бродягой чувствам джентльмена. Теперь ты заплатишь за свою неразборчивость. Добровольно или силой, ты будешь моей, Шарлотта.
Он покинул шатер и направился к дальнему выходу из сада. Сделав несколько шагов, он обернулся и сказал:
— От твоего решения будет зависеть не только твоя судьба, но и жизнь твоей матери, дяди и всех родственников. Не заставляй их страдать.
Она не помнила, как нашла выход из сада. Она уже подходила к дверям гостиницы, когда мать окликнула ее.
— Шарлотта, где ты ходишь? Нам давно пора.
Не говоря ни слова, Шарлотта села в карету, где ее уже ждали Урсула и Марта. Слуга убрал лесенку и захлопнул дверцу. Он сделал знак кучеру, тот стегнул лошадей, и карета покатила вниз к гавани.
— Где цветы? — спросила мать.
Шарлотта посмотрела на нее непонимающим взглядом.
— Ты пошла в сад за цветами, — напомнила Урсула.
Шарлотта опустила голову. Урсула видела, что с дочерью что-то произошло. Но она решила не мучить ее расспросами в присутствии прислуги.
Солнечные лучи скользили по холмам, покрытым изумрудной зеленью. Воздух был напоен нежным запахом цветущих садов. Шарлотта ничего не видела и не чувствовала. Оглушенная жестокими словами Магнуса, она думала лишь о том, какая катастрофа может разразиться, если он выполнит свои обещания.
Мать долго не выдержит. С ее слабым здоровьем она быстро сойдет в могилу. Семья дяди не посмеет показать носа из поместья. Все знакомые станут их избегать, словно они прокаженные.
Сама Шарлотта станет изгоем. Ей придется покинуть Валбертин и уехать туда, где о скандале еще не слышали. Найдется ли такое место?
ГЛАВА 8
Погруженная в раздумья, Шарлотта не заметила, как карета доехала до пристани. Капитан Эд приветствовал ее с матерью у трапа. Сегодня он был одет с особой тщательностью. Камзол подчеркивал его широкие плечи и тонкую талию. Ослепительно белые кружева виднелись из-под обшлагов рукавов. На руках были перчатки из тончайшей кожи.
Капитан произвел весьма благоприятное впечатление на Урсулу. Он выглядел почти джентльменом, принимая во внимание его не слишком благородный род занятий. Она приписала его метаморфозу благотворному влиянию своей дочери.
Капитан сообщил, что в кают-компании накрыт стол с лимонадом и легкими закусками. Шарлотта сослалась на головную боль и сказала, что хочет побыть одна. Она лишь мельком взглянула на капитана. Казалось, один его вид причинял ей боль.
Эд был из тех мужчин, которым одинаково идет как простота, так и продуманная элегантность. Он был очарователен в образе пирата, когда широко распахнутый кружевной воротник открывал его мускулистую грудь. Он останавливал взгляд и сегодня, когда выглядел безукоризненным джентльменом.
Шарлотта заперлась в каюте, унеся с собой оба эти образа.
Она не ответила на настойчивые просьбы матери и увещевания служанки Марты открыть дверь. Ей не хотелось ни есть, ни пить, ни разговаривать. Спустя пару часов, обеспокоенная мать постучала еще раз. Шарлотта вновь попросила оставить ее одну.
Она вспоминала перекошенное лицо Магнуса, и ей становилось страшно от одной мысли, что любовь может превратиться в такую страшную ненависть. Быть может, это была не любовь, а лишь жажда обладания. Она была готова притворяться любовью, рядиться в одежды обожания и преклонения. Но, получив отказ, она сбросила маску притворства и предстала во всей своей отвратительной красе.
Если Шарлотта уступит требованиям Магнуса, поедет с ним и выйдет за старого герцога, она спасет семью ценой своей свободы. Пока жив герцог, ей придется терпеть его присутствие и его костлявые руки на своем теле.
Когда он умрет, то ее полновластным хозяином станет Магнус Ратнер, и она будет его пленницей. Даже если он женится на Шарлотте, это никак не повлияет на его отношение к ней. В присутствии других Магнус будет блестяще играть роль идеального мужа. Он будет внимателен и любезен со своей женой.
О том, что ее ждет наедине с ним, Шарлотта боялась даже думать. Ненависть и презрение, которые он обрушил на нее во время разговора в шатре, были лишь предварительными ласками.
Мелочный и мстительный, Магнус заставит ее снова и снова платить за то, что она отвергла его любовь, за то унижение, которое ему пришлось испытать.
Если она расскажет принцу о шантаже, то поставит того в затруднительное положение. Разумеется, о браке не может быть и речи. Принц Эдмунд не может позволить себе жениться на девушке с запятнанной репутацией.
С другой стороны, принца может обрадовать мысль, что ему вообще не придется жениться. По слухам, он не в восторге от матримониальных планов королевы и предпочел бы сохранять свободу как можно дольше.
Предположим, Шарлотта отдает принцу проливы. Тот берет ее под свое покровительство и защищает от Магнуса. Мерзавец не посмеет вступить в противостояние с особой королевской крови. Принц и королева обеспечивают Шарлотту приданым, чтобы она могла выйти замуж за любимого человека.
Когда она была маленькой девочкой, в мечтах она не раз видела свою свадьбу.
Старинный собор с высокими потолками был заполнен до отказа. Гирлянды из белых и розовых цветов обрамляли гербы самых знатных семей. Их представители присутствовали на бракосочетании, тихо переговариваясь между собой.
Шарлотта шла по длинному проходу между скамьями. Тусклые стекла гигантских витражей задерживали лучи солнца, и потому внутри царил полумрак. Через верхние оконца свет падал на ее белое подвенечное платье с длинным шлейфом. Ножки в атласных туфельках ступали по старым плитам со стертыми надписями.
Она шла мимо статуй святых в нишах и вдоль стен, покрытых фресками и мозаиками. Повсюду были расставлены букеты из чудесных цветов. Шарлотта доходила до алтаря и становилась рядом с мужчиной. В мечтах она чувствовала его присутствие, но не видела его лица.
И вдруг, впервые в своей жизни, она отчетливо увидела, что человек, стоящий с ней у алтаря, это Капитан Эд. Он смотрел на нее своим привычно-насмешливым взглядом и улыбался. Шарлотта не понимала, как она раньше этого не видела. Он всегда был там, в ее снах и мечтах.
Она почувствовала настоятельную потребность немедленно поговорить с капитаном.
За окном темнело. Тяжелые волны бились о борт. «Марианна» торопилась в родную гавань. Шарлотта накинула плащ и вышла наружу. Проходя мимо каюты матери, она прислушалась. Там было тихо. Судя по всему, Урсула и Марта спали.
Стараясь остаться незамеченной, Шарлотта направилась в каюту капитана. На палубе не было никого, кроме вахтенных, которые смотрели в другую сторону. Добравшись до каюты. Шарлотта постучала. Получив разрешение, она быстро вошла, прикрыв за собой дверь.
Капитан сидел за столом и писал. Его камзол висел на спинке стула. Под ним была белая рубашка и темный атласный жилет. Лампа на столе освещала бумаги, над которыми он работал, погружая остальное пространство во мрак. При виде Шарлотты, капитан отложил перо и поднялся.
— Нам нужно поговорить, — выдохнула она с порога.
— Вы очень бледны, — забеспокоился он. — Вы здоровы?
— Что? Это не важно. Я пришла, чтобы рассказать вам о важном событии. Случилось нечто, что может изменить мою судьбу. И вашу тоже, если вы… Но если вы не хотите, если у вас другие чувства, то я, разумеется, не могу настаивать…
Капитан подошел к ней, положил руки ей на плечи и тихонько сжал их.
— Вы дрожите, вероятно, от простуды. Вы долго стояли на палубе?
— Нет, я сегодня весь день провела в своей каюте.
— Тогда это после нашей вчерашней ночной прогулки. Вечер был теплым, но к полуночи стало холодать. Ваш наряд цыганки вряд ли согревал. Давайте я сделаю вам горячего вина со специями. Это старое морское средство от простуды.
Он усадил ее в свое кресло, а сам отошел к столику. Там налил вина в медную чашу, после чего поставил ее на лампу, чтобы согреть.
Он достал из комода подставку с множеством стеклянных флаконов. Капитан открывал каждый флакон, вдыхал запах, после чего либо возвращал его на место, либо длинными пальцами доставал щепотку и бросал ее в вино.
Пока по каюте разливался тонкий аромат, Шарлотта старалась успокоить бьющееся от нахлынувших чувств сердце. Она пробежала взглядом по бумагам, которые лежали на столе капитана. Это был финансовый отчет казначейства.
Капитан налил вино в глиняную кружку и поставил на стол перед Шарлоттой. Он отодвинул бумаги в сторону и сел рядом. Шарлотта сделала глоток. Питье было терпким, пахучим и очень приятным на вкус.
— Очень вкусно, — сказала она.
Он пристально смотрел на нее. — Вы вся дрожите. Ваш плащ слишком тонок. У меня есть плед. Давайте я накину его вам на плечи. Это поможет согреться.
— Это не холод заставляет меня дрожать.
— Что же это?
— Страх.
— Я вас пугаю?
— Нет, не вы.
Шарлотта поставила кружку на стол.
— Сегодня я встретила одного человека. Мы были знакомы прежде. Мы даже играли вместе, когда были детьми. Я считала его своим другом. Но сегодня утром он сказал мне слова, которые навсегда изменили мою жизнь.
Собрав все свое мужество, Шарлотта рассказала, что Магнус видел их вместе в таверне на острове Веселья и теперь шантажирует ее.