Часть 19 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так называемую? — взвилась Шарлотта.
Взгляд, которым она смотрела на него, был полон негодования. Эдмунд поднял руки, как будто защищался.
— Ты говоришь, что с твоими чувствами никто не считался, — продолжил он. — Но ведь меня тоже никто не спрашивал. Мне было приказано жениться на тебе. Никого не интересовали мои чувства.
— Графиню Хейс наверняка интересовали.
— Есть женщины, которые хороши лишь в роли любовницы. Вивиан именно такая. Я никогда бы не смог на ней жениться.
— Потому что у нее нет проливов?
— Потому что она способна удержать мое внимание лишь на одну ночь.
— Она так не думает.
— Мне все равно, что она думает. Мне нужна только ты.
Нужна. На мгновение ей захотелось забыть все обиды, подбежать к нему, прижаться к его сильному мускулистому телу, открыть ему свои губы и раствориться в его поцелуе.
Шарлотта ждала этих слов слишком долго. Когда они прозвучали, было слишком поздно. Перед глазами у нее стояла графиня. Та женщина была знакома не только с губами принца. Она знала каждую клеточку его тела.
— Простите, ваше высочество, если я позволю себе больше не принимать ваши слова на веру, — сказала Шарлотта своим официальным голосом. — Мне необходимо все хорошенько обдумать.
Эдмунд сделал несколько шагов и оказался рядом с ней. Он был на голову выше ее. Ее лицо оказалось между его широких плеч, как раз прямо напротив ворота халата, из-под которого выглядывала его мускулистая грудь.
Как же ей хотелось развязать золотые кисти, распахнуть полы халата и увидеть, что под ними. Если бы они были на «Марианне» посреди бушующего моря, где он был капитаном, а она его пассажиркой, она бы не думала ни секунды. Но они были во дворце, где он был принцем и будущим королем. А Шарлотта была той, кто принесла ему хорошее приданое.
Еще она должна была любить и оберегать его, разделить с ним радости и горести. И, разумеется, родить ему наследника. Шарлотта помнила каждое слово брачного обещания, которое она повторяла вслед за священнослужителем на сегодняшней церемонии.
Тогда это был просто ритуал. Теперь эти слова стали звучать как звон цепей, которыми ее опутали.
— Я прошу меня оставить, — сказала Шарлотта. — У меня нет сил, чтобы продолжать этот разговор.
Эдмунд отступил. — Хорошо, мы продолжим его завтра. Одна просьба: постарайтесь в присутствии других смотреть на меня немного приветливее, а не так как сейчас. Иначе все подумают, что я не удовлетворил вас, как мужчина. Мне бы не хотелось портить свою репутацию.
— Иногда ваши шутки неуместны. — Шарлотта вздернула подбородок.
— На этот раз, это не шутка. — Он был совершенно серьезен. — Я предлагаю не делать поспешных выводов. Давайте завтра уедем подальше от пристальных взглядов, чтобы поговорить. Пусть все думают, что нам захотелось побыть вдвоем.
Он отвесил ей легкий поклон и ушел к себе. Шарлотта сбросила халат и нырнула под одеяло на прохладные шелковые простыни. Она долго смотрела на догорающие поленья в камине. Когда последняя искра угасла, она спала глубоким сном.
Проснувшись, Шарлотта обнаружила вмятину на соседней подушке. Там, где лежала его голова. Простыни были смяты, одеяло откинуто.
Он спал в ее постели?! Последнее, что она помнила из событий бурного вчерашнего дня, были отблески камина. Шарлотта села на кровати и растерянно оглядела комнату. Никаких других свидетельств пребывания Эдмунда не было.
Похоже, он вернулся, чтобы продолжить разговор. Но, увидев, что Шарлотта спит, лег рядом. Возможно, он пытался разбудить ее, но она слишком устала. А поскольку жена не смогла выполнить свои обязанности, он наверняка обратился к любовнице.
Шарлотта представила их вместе. Она видела, как нежные и сильные руки Эдмунда скользили по чувственному телу графини. Как извивалась в его объятьях эта великолепная, уверенная в себе женщина, как алые губы Вивиан впивались в тело ее мужа.
Им не нужны были слова. Они были давними любовниками и знали, как доставить друг другу удовольствие. Шарлотта в отчаянии подумала, что ей, провинциальной глупышке, никогда не сравниться с придворной красавицей. Ее безыскусные ласки должны вызывать скуку у Эдмунда. Когда он рассказывал об этом графине, они наверняка вместе смеялись над ней.
Шарлотта вдруг подумала, что не знает, что за человек ее муж. Она знала Капитана Эда, но она не знает, каков принц Эдмунд. У него есть власть над ней. Власть правителя и власть мужчины. Он может заставить ее подчиниться, и сделать самой несчастной женщиной на свете.
Или он может сделать так, чтобы она сама захотела подчиниться ему. Он знает, какое магическое воздействие оказывают на нее его поцелуи. Легким движением пальцев он может заставить ее тело трепетать.
Оставался один вопрос: чего хочет сама Шарлотта?
Вчера ей хотелось бежать на край света или провалиться под землю. Конечно, она не думала, что Эдмунд был затворником до встречи с ней. Но одно дело дела давно минувших дней, и совсем другое Вивиан Хейс, из плоти и крови, с ее притворными поздравлениями. Графиня знала, как сделать больно сопернице. Каждое ее ядовитое слово попало в цель.
Отдать мужа этой женщине?
Ни за что!
Может быть, эта змея и подходит для принца, но Шарлотта не позволит ей забрать Капитана Эда.
Она дернула за шнурок вызова слуг. Через минуту в комнату вошла Марта.
— С добрым утром, ваше высочество, — пропела Марта. — Как спалось?
От нее не укрылись следы на другой стороне постели. Глаза Марты были наполнены любопытством. Разумеется, она не ожидала, что принцесса будет делиться с ней событиями первой брачной ночи. Но и легкого намека было достаточно.
Шарлотта не ответила. Она была полностью погружена в себя.
— Сегодня прекрасный день для прогулок, — продолжила Марта. — Я слышала, что принц распорядился насчет кареты.
— Он уже позавтракал? — спросила Шарлотта, покидая кровать.
— Принц Эдмунд всегда встает рано. Едва ли не раньше прислуги, и уж точно раньше, чем все придворные. Что принести вам на завтрак?
— Я бы выпила кофе.
— Как насчет пары воздушных булочек с маслом? Поварихе они сегодня особенно удались. Даже принц отметил.
— Хорошо, принеси мне одну.
После завтрака Марта подала Шарлотте голубое платье для прогулки. Легкий приталенный жакет спасал от утренней прохлады. Маленькая шляпка, прикрепленная к светлым волосам, очень шла ее обладательнице.
Спустившись по лестнице, Шарлотта обнаружила у входа открытый кабриолет, запряженный двумя вороными. Сам кабриолет тоже был черного цвета, украшенный тонкой вязью золотистых орхидей. Рядом с кабриолетом ее ждал муж.
На нем был тот самый темный камзол с белым воротником, который он носил на корабле. Вид этого наряда вызвал у нее волнующие воспоминания. Эдмунд читал Шарлотту как открытую книгу. Он увидел, какое впечатление произвел на нее, и улыбка снова появилась на его губах.
— Доброе утро, моя дорогая. — С этими словами он протянул руку Шарлотте, чтобы помочь ей сесть в кабриолет, после чего отодвинул перчатку и поцеловал обнаженное запястье.
— У вас принято, чтобы кучер приходил после принца? Какой странный обычай, — сказала Шарлотта.
— Кучер уже на месте. Я не хочу, чтобы нам сегодня мешали. Он взял хлыст и сел на козлы.
— Моряк, принц, пират, а теперь еще и кучер, — пробормотала Шарлотта. — Я одна против них всех.
ГЛАВА 14
Эдмунд стегнул лошадей. Кабриолет покинул территорию дворца и начал спускаться вниз по безлюдной дороге. Утренний туман еще не рассеялся. С холма, где находился королевский дворец, они погружались в облако, и Шарлотте казалось, что она спускается в мир грез.
Они ехали по пустым улицам города, которые еще не начали убирать после вчерашнего празднества. Повсюду валялись бумажные и живые цветы и бутылки вина. Несколько самых стойких горожан продолжали пить здоровье принца и принцессы.
Эдмунд ловко управлял лошадьми. Они быстро проехали улицы и достигли городских ворот. За ними начинался спуск в долину. Когда лучи солнца засверкали в полную силу, рассеяв утренний туман, они наполнили долину золотистым сиянием.
— Как красиво! — ахнула Шарлотта.
— Посмотри наверх. — Эдмунд указал рукой с кнутом назад, и Шарлотта обернулась.
Туман уже полностью рассеялся в нижней части долины, где они находились, но по-прежнему висел над деревьями. Из-за этого казалось, что дворец парит в облаках. Как будто волшебник произнес заклинание, и, окутанный дымкой, дворец шагнул со страниц сказки.
Кабриолет катил дальше, пока не добрался до небольшого домика, окруженного деревьями. Он был построен выше по склону горы и скрыт от глаз деревьями.
— Что это? — спросила Шарлотта.
— Мой отец называл это шале «Приют уединения». Сюда он приезжал, чтобы подумать и найти ответы на важные вопросы. — Эдмунд спустился на землю. — Я подумал, если ему это помогало, то может помочь и нам. — Он подал ей руку и помог Шарлотте покинуть сойти на землю.
Пока он занимался лошадями, она решила изучить место. Шале оказалось небольшим каменным строением, состоящим всего из двух комнат, которые делили между собой камин. В той комнате, что была ближе к двери, у камина стояли два кресла. Судя по всему, здесь король любил размышлять. Почти все пространство другой комнаты занимала кровать.
Когда она вышла наружу, то увидела Эдмунда, который уже выгрузил корзинку для пикника. В небольшом дворике перед домом стоял стол и несколько стульев. Эдмунд покрыл его привезенной скатертью. Шарлотта подошла, чтобы помочь ему.
Они вместе сервировали стол, как будто проделывали это много раз. Шарлотта поймала себя на мысли, что, возможно, так и выглядит счастливая семейная жизнь. Двум людям просто нравится что-то делать вместе. Ей еще только предстояло узнать, что это такое.
На столе появилась миска с густыми сливками и небольшая корзина, в которой лежали фрукты, которые Эдмунд нарезал тонкими дольками.
— Ты непременно должна попробовать фрукты со сливками, — сказал он. — Я научу тебя есть их правильно.
— Что значит, «научишь»? — недоуменно спросила Шарлотта. — Есть какой-то особый способ, о котором я не знаю?
— Да, есть, — глядя ей в глаза, ответил Эдмунд, и по его взгляду Шарлотта поняла, что этот особый способ не имеет отношения к еде. Они долго смотрели друг на друга.