Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что такое, зайчишка-трусишка? – усмехнулась Харпер. Она осторожно поднялась с кровати, стараясь не морщиться от боли, показала Дайо большой палец и открыла дверь. Оказавшись в коридоре, они обе взволнованно переглянулись. – Готова? – спросила Харпер. – Пошли! – ответила ей подруга, а её глаза искрились энтузиазмом и страхом. Они прошли мимо спальни родителей и направились в заднюю часть дома. Достав из стоящего там шкафа два фонарика, девочки миновали вход в ванную и остановились в самом дальнем углу коридора возле узенькой дверцы, запертой на щеколду. Сперва Харпер не могла понять, как Майкл смог до неё дотянуться, но потом заметила неподалёку скамеечку для ног. Бесстрашно распахнув дверь, подружки включили свет и стали медленно подниматься по мрачной узкой лестнице, пахнущей пылью и плесенью. Ступеньки зловеще поскрипывали при каждом их шаге, и Дайо хихикала, крепко вцепившись в рубашку соседки. – Вот теперь это место и правда похоже на дом с привидениями, – радостно заметила она. Солнечные лучики, льющиеся из слухового окна, не могли полностью осветить огромный заставленный коробками и мебелью чердак. Здесь царил спокойный полумрак, из которого проступали книжные полки, тумбочки и разные мелочи, чью форму уже невозможно было различить под толстым пологом пыли. Девочки включили фонарики и принялись осматриваться по сторонам. – Ух ты, похоже, этим бумагам много сотен лет! – прошептала Дайо, рассматривая пожелтевшие документы и чьи-то записи. – Сомневаюсь, что им больше ста… – ответила Харпер. – Но даже это очень много! Посветив фонариком по углам, она наконец нашла пожарную машинку. Из всех вещей на чердаке лишь на ней не было пыли. Девочка медленно подошла к книжному шкафу и сняла грузовичок с одной из нижних полок. – Вот обо что я поранилась, – сообщила она подруге. – Майкл спрятал её на чердаке после того, как меня увезли в больницу. Дайо подошла поближе и посветила на игрушку своим фонарём, чтобы получше её разглядеть. – Такая старая, – задумчиво произнесла она. – И вся в крови… – О, это моя, – рассмеялась её подруга, рассматривая безобразные тёмные пятна. Дайо отступила назад. – Можешь куда-нибудь её убрать? – попросила она. – У меня от неё мурашки по коже. Думаю, тебе лучше вообще от неё избавиться. – Гостья отвернулась и тут же поспешила в другой угол чердака, где она заметила кое-что интересное. – Вау, скорее иди сюда! Ты только посмотри! Свет от её фонарика бегал по длинному столу и огромному резному шкафу. Эта часть чердака казалась не такой уж захламлённой и пыльной, словно кто-то время от времени поддерживал здесь порядок и чистоту. За стеклянными дверцами шкафа поблёскивали всевозможные музыкальные инструменты. На медных крючках висели две скрипки, парочка треугольников, флейта, нечто, похожее на маленькую гитару, тарелки и несколько таких диковинных вещиц, что Харпер не могла даже предположить, как на них можно играть. Она потянула за ручки шкафа, но дверцы не поддались. – Заперто… – разочарованно сообщила она. – Интересно, где может быть ключ? – Готова поспорить, он где-то здесь, – ответила Дайо, кивнув в сторону стола, покрытого старым пожелтевшим одеялом. Откинув его, девочки увидели десятки шкатулок и коробочек разных размеров и цветов, а также много странных экзотических предметов. В одном углу теснились деревянные ящички, простые, резные и даже отделанные перламутром. Харпер выбрала наугад чёрный лакированный ларец с яркими цветами на крышке и аккуратно его распахнула. Заиграла тихая нежная мелодия, и из шкатулки появилась крошечная балерина. Она сделала полный оборот по периметру, а затем замедлилась и совсем замерла. В другом углу стола стояли шесть странных конусообразных инструментов из дерева и серебра. На боку самого большого из них чернели выгравированные слова: «Спиритическая труба». А рядом лежала стопка деревянных треугольников с гладкими углами, и все разного размера. На нижнем по краю тянулась надпись: «Что готовит доска? Лавка «Жак и сын», Лондон». Вытащив этот странный предмет, Харпер стала внимательно его изучать. – Интересно, что это? – размышляла она вслух. – Ещё и дырка посередине… Может, это что-то для укладки волос? – Это вряд ли. Думаю, я знаю, для чего нужна эта штуковина, – отозвалась Дайо и указала подруге на старинную деревянную табличку с цифрами и алфавитом. – Я всё равно не понимаю, что это такое, – пожала плечами её подруга. – Это спиритическая доска, – объяснила девочка с косичками. – А рядом с ней – карты Таро, – она кивнула на красивую колоду с искусными потускневшими рисунками. – И смотри! – Приподняв оставшуюся на столе часть одеяла, она с восхищением воскликнула: – Хрустальный шар! – Круто… – заворожённо прошептала Харпер и потянулась к сверкающему в свете фонарей артефакту, но соседка быстро опустила одеяло назад. – К этим вещам ни в коем случае нельзя прикасаться, – строго сказала она. – Мама говорит, в них живут злые духи. И уверена, лучше их не беспокоить. Кивнув, Харпер попятилась назад. Ей и без злых духов более чем хватало проблем. И тут она поняла, что всё ещё держит в руках тот гладкий треугольник с надписью. Бросив его на стол, она замерла в недоумении. Этот странный предмет начал вращаться вокруг своей оси, издавая при этом неприятный скрежет. Атмосфера на чердаке тут же стала напряжённой и пугающей. – Нет, Харпер! Зачем ты положила его на спиритическую доску? Надо скорее его оттуда убрать! Собрав остатки мужества, Харпер схватила треугольник и переложила его на другую сторону стола. – Может, пойдём отсюда? – предложила Дайо, которую слегка потряхивало от страха. Они направлялись обратно к лестнице, когда внезапный грохот заставил их подпрыгнуть на одном месте. На их пути обрушилась целая башня из коробок. По полу катились бесчисленные стеклянные шарики всех возможных цветов. В одной из упавших коробок зазвучала металлическая музыка, такая весёлая и жизнерадостная, что от этого становилось не по себе. Дайо изо всех сил вцепилась в перевязанную руку подруги, и та взвизгнула от боли. – Прости, – прошептала Дайо. – Просто мне вдруг стало так страшно… Она отпустила запястье своей спутницы и схватилась за край её рубашки. Они направились к выходу с чердака. Харпер шла первой, сжимая в здоровой руке пожарную машинку. А её соседка плелась следом. Скрипучая металлическая музыка никак не смолкала. Они обогнули старый кофейный столик, заваленный бумагами, и остановились. Дальше их путь преграждали упавшие коробки и рассыпанные безделушки, завёрнутые в пожелтевшие газетные листы. Странный звук стал громче. Судя по всему, он доносился из-под груды старой одежды. Харпер ногой отодвинула в сторону ворох тряпья и нашла маленькую грязно-жёлтую коробочку с поворотной ручкой.
– Должно быть, это шарманка с сюрпризом, – догадалась Дайо. – Такая игрушка, раньше они пользовались огромной популярностью. Наверное, она была заведена, вот музыка и заиграла от падения. – Откуда ты столько всего знаешь? – восхищённо спросила у неё подруга. – Когда я помогаю маме с выпечкой, мы всегда смотрим шоу про антиквариат. Харпер подняла коробочку и повертела её в руках. – Так, а как её выключить? Она покрутила ручку по часовой стрелке, но ничего не произошло. Жестяная скрипучая музыка так и продолжала играть. Дайо отпустила рубашку своей спутницы и взяла у неё шарманку. – Наверное, механизм заклинило, – предположила она и потрясла старинную игрушку. Девочки с интересом разглядывали странную коробочку, как вдруг её крышка распахнулась, и оттуда, раскачиваясь из стороны в сторону, выскочил жуткий клоун с уродливым лицом и большими красными руками. Завизжав от страха и неожиданности, подружки попятились назад, но поскользнулись на рассыпанных стеклянных шариках и синхронно повалились на пол. Клоун в шарманке упал перед ними и продолжил раскачиваться на пружине, не сводя с них своих безумных фарфоровых глаз. Они вскочили на ноги и, слетев вниз по старой скрипучей лестнице, заперли за собой дверь. Затем девочки бросились обратно к комнате Харпер и, задыхаясь от бега, забрались на кровать. Там они прижались друг к другу и какое-то время сидели молча. Их обеих трясло. Так прошло несколько минут, а потом они посмотрели друг на друга и громко расхохотались. – Ты бы только видела своё лицо, когда тот клоун выскочил из коробки! – смеялась Дайо. – Кто бы говорил, – парировала её подруга. – Думаю, увидь ты там настоящего призрака, и то испугалась бы меньше! – Дурацкий клоун! Серьёзно, кто вообще делает такие уродские игрушки? У меня чуть инфаркт не случился. – Да что уж там. – Глаза Харпер от смеха уже начали слезиться. – Я там чуть не описалась от страха. Вот была бы картина! Дайо откинулась на стену и попыталась успокоиться, но из неё всё ещё вырывались смешки. – Если там и правда живут призраки, они ещё долго будут нас вспоминать! Харпер хотела добавить что-то ещё, но вдруг поняла, что больше не держит в руках красный грузовичок. – Вот чёрт, – нахмурилась она. – Видимо, я уронила пожарную машинку, когда мы упали. Дайо подняла глаза к потолку и принялась отрицательно крутить головой. – Даже не проси. Я больше никогда туда не вернусь. Ни за что на свете! – Да я и сама не горю желанием, если честно, – ответила ей подруга, и они обе снова так и покатились со смеху. Когда же им наконец удалось успокоиться, Дайо серьёзно посмотрела на Харпер. – Завтра воскресенье, и мы всей семьёй пойдём на десятичасовую мессу в храм Богоматери Милосердной. Может, присоединишься? Я принесу фляжку, и мы наберём святой воды. – Ты не поверишь, но с нашего последнего разговора я так и не стала католичкой. Дайо беззаботно отмахнулась: – Ну и что? Тебя же не выгонят за это из храма. Но если не хочешь идти, давай я сама принесу для тебя святой воды? Так я буду знать, что ты в безопасности. – Даже не знаю, – неуверенно протянула её подруга. – Что ж, подумай об этом. Мне будет спокойнее, если я буду знать, что у тебя есть чем себя защитить. – Дайо обняла Харпер, стараясь не задеть её раны, и направилась к двери. – Береги себя, ладно? Дурацкий дневник Харпер Запись № 9 Я ненавижу:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!