Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Решили вас покормить, – с довольной улыбкой ответила старшая из сестёр и понесла в комнату пакеты с покупками. А мама с гордым видом продемонстрировала большой пакет с надписью «Папайес». – Мы принесли вам обед. Это, конечно, не KFC, но я слышала, что в «Папайес» курочка даже вкусней. Папа возник на пороге, приманенный аппетитным запахом. – Ммм, как пахнет, – протянул он и понёс пакет в столовую. А затем появился Майкл. Он бросился в объятия матери и захныкал: – Мамочка, ты дома! Забери меня отсюда поскорей! Мама подняла его на руки и медленно покачала головой. – Мы просто завезли вам еды. Сейчас Келли спустится, и мы поедем обратно в магазин. Харпер с облегчением вздохнула. Видимо, они успеют уйти до того, как вернётся бабушка Ли. Или нет? Её фальшивый брат опять начал завывать. – Нет, не уезжай без меня! Я так не хочу! – верещал он противным протяжным голоском. – Вот чёрт, он опять за своё. – Келли как раз спускалась со второго этажа, когда мальчик начал очередную истерику. Она недовольно закатила глаза. Заслышав крики, из столовой примчался папа. Он попытался забрать сына из рук жены, но тот мёртвой хваткой вцепился в её шею. – Молодой человек, всё это мне уже порядком надоело, – строго произнёс мужчина, пытаясь разжать сцепленные пальцы мальчика. Келли стояла в холле, выжидающе глядя на мать. В разгар всей этой драмы входная дверь распахнулась и на пороге появилась бабушка Ли в традиционном одеянии корейского шамана. Фальшивый Майкл тут же замолк, в страхе глядя на ловца душ. – Бабуля? – удивлённо спросила старшая из сестёр и, взвизгнув от восторга, кинулась обнимать пожилую женщину. – Как же я рада тебя видеть! Не знала, что ты сегодня к нам придёшь. Но… Почему ты так одета? Супруги Рейн в изумлении рассматривали наряд своей гостьи. На ней красовался ярко-красный ханбок, надетый поверх двух нижних юбок белого и синего цвета. Талию бабушки Ли стягивал разноцветный пояс с медными колокольчиками. С одной стороны на нём висел меч в ножнах, украшенный искусным орнаментом, а с другой – небольшой латунный гонг. Одеяние дополняла шляпа с полями, расписанная замысловатыми узорами. А прямо над ушами с неё свисали такие же колокольчики, как и на поясе. Пожилая дама держала в руках небольшой корейский барабан и чёрную сумку. Внезапный порыв сквозняка потревожил колокольчики, и они отозвались тихим мелодичным звоном. Мальчик вскрикнул от боли и зажал уши руками, наконец отпустив материнскую шею. Когда колокольчики смолкли, он вывернулся из рук Юны и помчался на кухню с криком: – Прогоните её! Она хочет меня убить! – Мама, что ты здесь делаешь? – В холодном голосе миссис Рейн звучало удивление. – Не самый лучший способ поприветствовать мать, – с укором заметила бабушка Ли. – Не самый лучший костюм, чтобы прийти в гости к дочери, – парировала Юна. – Своим нелепым видом ты напугала моего ребёнка. – Нелепым? Как ты можешь так говорить о своём наследии? Ты кореянка и не должна этого стыдиться! – Мне не стыдно, что я кореянка, мне стыдно, что я твоя дочь. Келли потрясённо ахнула, а Харпер выступила вперёд и выпалила: – Мама, как ты можешь так говорить? И даже папа, который всегда и во всём поддерживал свою жену, нахмурившись, произнёс: – Юна, думаю, это уж слишком. Гордое лицо пожилой женщины вдруг стало печальным. – Мне очень жаль, что ты не можешь принять то, чем я занимаюсь. – А что тут можно принять? – гневно ответила ей дочь. – Чем ты занимаешься? Дурачишь людей, заставляя их поверить в призраков и прочую чепуху? Или мне надо гордиться, что ты притворяешься экстрасенсом, который может предсказывать судьбы… – Я муданг! – перебила её пожилая дама. – Я защищаю людей… – Да это от тебя надо защищаться. Ты убеждаешь доверчивых простофиль, что можешь связаться с их умершими близкими. Бесчеловечно обманывать тех, кто и так горюет. Бабушка Ли подошла к дочери и положила руку ей на плечо.
– Юна, дорогая, я знаю, как сильно ты хотела поговорить с отцом после того, как его не стало. Понимаю, тебе необходимо было перед ним извиниться, но я не умею возвращать людей из мира мёртвых. Но поверь, он и так знает, как сильно ты сожалеешь. И он никогда не сомневался, что ты любишь его. Он всегда это знал. Яростно сбросив с себя руку матери, миссис Рейн отвернулась. – Не смей говорить со мной об отце! – закричала она. – Я не хочу тебя видеть. Я думала, что готова к этому, но нет. Мне очень жаль, но я прошу тебя уйти. – Нет! – возразила Харпер. – Бабушка должна остаться. Майкл в опасности, и только она может его спасти. Мама ошеломлённо посмотрела на дочь, а затем набросилась на пожилую женщину: – Как ты смеешь забивать моим детям голову своей ложью? Я уже говорила, что никогда этого не допущу. Убирайся отсюда! Келли, приоткрыв рот от удивления, застыла у открытой парадной двери. Папа растерянно смотрел на жену, не зная, что предпринять. Майкл с самодовольной ухмылкой выглядывал из кухни. А бабушка Ли беспомощно развела руками и направилась к выходу. – Ба, подожди, я с тобой! – Выбежав на крыльцо, Харпер схватила её за руку. – Харпер, вернись! Живо! – приказала мама, выбежав следом. Та резко повернулась и покачала головой. – Не вернусь! Я такая же, как бабушка. И раз ты не можешь её принять, то и меня никогда не примешь. – Она повернулась и повела печальную пожилую даму к её машине. – Бабуль, не грусти. Сейчас у нас нет времени беспокоиться о маме. Нам нужно придумать, как спасти Майкла. Бабушка Ли кивнула и села за руль. Девочка запрыгнула на соседнее сиденье и пристегнулась. – Харпер! – кричали её родители, сбегая с крыльца, но машина уже свернула с подъездной дорожки и унеслась в неизвестном направлении. – Я знала, что твоя мать сердится на меня, но даже не догадывалась, что настолько сильно, – пробормотала бабушка. – Так значит, это всё из-за дедушки? – догадалась Харпер. – Но почему? Что случилось? Бабушка Ли со скорбным лицом перестраивалась из ряда в ряд, полностью сосредоточившись на дороге. Прошло несколько минут, прежде чем она наконец заговорила: – Жаль, что ты не знала своего дедушку, он был замечательным человеком. Они с твоей матерью были невероятно близки и очень похожи, оба такие упрямцы… Однажды они сильно поссорились, и Юна сбежала из дома. Отец пошёл искать её, и его насмерть сбил пьяный водитель. Твоя мама осталась ночевать у подруги и узнала обо всём только утром, когда вернулась. Она винила себя в случившемся и умоляла меня вызвать его дух, чтобы извиниться. Но я не могла ничем ей помочь, мой муж не задержался в этом мире. Он прожил прекрасную жизнь и ни о чём не жалел. Так что он отправился дальше… Я сказала об этом Юне, но она не поверила мне. Вот тогда-то она и решила, что я шарлатанка, а призраков не существует. – Это ужасно! Как она может быть такой несправедливой? – Прояви сострадание, Харпер, – со вздохом ответила пожилая женщина. – Юне тогда едва исполнилось шестнадцать. Она просто не могла понять, почему, если призраки и правда существуют, её отец ушёл не попрощавшись. Девочка задумалась и почувствовала, как меняется для неё образ матери. Теперь она понимала, почему та переживает из-за любых мелочей и старается контролировать всё вокруг. Но в этой истории всё равно оставалась одна неточность. – Если ваши отношения испортились после смерти дедушки, из-за чего тогда вы поссорились пять лет назад? Машина остановилась на светофоре, и бабушка Ли погладила Харпер по руке: – Помнишь, тебе было семь и ты серьёзно заболела? – Кажется, помню, – неуверенно ответила Харпер. – Вроде бы у меня был грипп с осложнениями. На светофоре загорелся зелёный свет, и женщина снова сосредоточилась на дороге. – Так думали твои родители, – сказала она. – Но это был не грипп. В тебя вселился злой дух. Харпер ахнула: – Но как? – Ты же знаешь, твоя мама обожает всякий антиквариат. Я предупреждала её, что нужно с огромной осторожностью относиться к чужим вещам, которые приносишь домой. Призраки и демоны часто привязываются к важным для себя предметам, прямо как твоя подруга Роза и её зеркало. Знаешь, в былые времена после смерти человека завешивали все зеркала в доме, чтобы его душа не попала в ловушку. – Но Роза ведь не злая, она не могла в меня вселиться, – возмутилась девочка. – Конечно же, не могла. Она просто прелесть. В тебя вселился дух из шкатулки с драгоценностями, которую Юна купила на аукционе, – объяснила бабушка Ли. – Он был ужасно злой. И тебя непросто было спасти. – Но ты ведь спасла. Как можно было из-за этого поссориться? Бабушка Ли свернула на оживлённую широкую улицу. – Когда я сказала дочери, что ты одержима призраком, она мне, разумеется, не поверила. Ей было проще думать, что у тебя грипп. Но тебе никак не становилось лучше, и я очень переживала. Я незаметно унесла ту шкатулку подальше от вашего дома, но это не сработало. Дух уже намертво вцепился в тебя, высасывая всю энергию. У меня не было выбора, мне пришлось провести сеанс экзорцизма. Но я недооценила силу этого привидения. Многие воспоминания Харпер стали куда чётче после того, как она восстановилась после амнезии, но только не это.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!