Часть 20 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Повернувшись к нему навстречу, Дейна медленно скинула со своих плеч шаль, после чего переступила через неё и положила руки на грудь Хэварда. Не говоря ему ни слова, Дейна принялась быстро расстёгивать его доспех. Когда металлический доспех с грохотом упал к его ногам, Хэвард грубо схватил Дейну за подбородок, заставляя её посмотреть ему в глаза:
— Это ничего не значит, слышишь? Я хочу забыть… обо всём.
— Как скажешь. — Улыбнулась она.
* * *
Ранним утром, когда ещё даже не рассеялся утренний туман, Анника медленно открыла глаза. Повернув голову на бок, она посмотрела на мужа, дремавшего рядом с ней, после чего воспоминания о событиях прошлой ночи нахлынули на неё с новой силой.
Положив руки на свой живот, Анника в отчаянии прикрыла глаза. Одинокая слезинка скатилась по её щеке, но она не позволила себе разрыдаться. Её мозг усиленно работал, она просто не понимала, где могла просчитаться. Она всегда была так осторожна. В её голове возникла страшная догадка, которую ей неожиданно захотелось проверить.
Медленно свесив босые ноги с постели, Анника посмотрела на поднявшегося навстречу ей Акки. Показав ему на место, она дождалась пока он ляжет, и лишь тогда выскользнула в пустой коридор.
* * *
Бьёрн сквозь сон тревожно провёл рукой по постели, ощущая рядом с собой лишь холод и пустоту. Осознание этого тут же прогнало весь его сон.
Резко открыв глаза и не обнаружив рядом с собой Анники, Бьёрн сразу же встал и огляделся. Его взгляд остановился на Акки, который отчаянно царапал дверь и громко скулил.
— Что за чёрт?! — Бьёрн терялся в догадках. Куда могла исчезнуть Анника?
Он бегом кинулся к дверям и последовал за волком.
— Ищи её, Акки!
Волк носом искал след, пробегая всё дальше и дальше по коридору. Когда Акки остановился у дверей ведущих в сад, Бьёрн испытал лёгкое облегчение. Это было так похоже на его жену.
Выйдя на улицу, он уже мысленно приготовился отругать её за то, что она ушла, не предупредив его, но вместо жены увидел лишь ровные клумбы с цветами.
— Анника?! — Сердце Бьёрна отчаянно застучало в надежде, что она сейчас выглянет из-за какого-нибудь цветущего куста, но ответом ему была тишина и крик чаек, доносившийся с побережья.
Акки выбежал вперёд и принялся искать след своей хозяйки, но даже он, кажется, был в замешательстве.
Тогда Бьёрн действительно испугался не на шутку.
* * *
Хэвард жадно втянул носом аромат свежеиспеченных булочек и сонно открыл глаза.
— Что это? — промычал он, приподнимаясь с постели.
— Наш завтрак. — с улыбкой ответила Дейна, поставив поднос на стол, стоящий перед кроватью. — Только-только из печи. Хотела сделать приятное…
— Мне? — Усмехнулся Хэвард, но Дейна лишь покачала головой.
— Вообще-то я хотела сделать приятное себе, но раз и ты здесь, то…
Хэвард вдруг беззаботно рассмеялся, чем тут же привлёк внимание Дейны.
— В этом вся ты, Дейна. Думаешь только о себе…
— Конечно, а кто подумает обо мне, если не я?
Их милую утреннюю беседу неожиданно прервал резкий и нетерпеливый стук в дверь. Вздрогнув от неожиданности, Дейна с опаской посмотрела на дверь, а Хэвард поднялся с постели, на ходу натягивая штаны.
— Дейна?! Дейна, открывай, чёрт возьми!
— …это Бьёрн. — Заметил Хэвард, дав Дейне знак подойти к двери.
— Д-да-да, иду! — Дейна тут же подошла к двери и с опаской посмотрела на обезумевшего короля.
— Анника у тебя?! — Не дожидаясь ответа, Бьёрн вошёл в комнату и неожиданно для себя обнаружил там Хэварда.
— Нет, у меня её нет… — С запозданием ответила ошеломленная женщина.
Бьёрн тут же взялся за голову. Ничего не понимающий Хэвард с тревогой посмотрел на брата.
— Бьёрн? О чем ты говоришь? Где Анника?
Опустив руки, Бьёрн быстро подошел к нему и положил руки ему на плечи.
— Я проснулся, её уже не было. Акки потерял её след в саду. У Кейлы её нет. Помоги мне найти её, Хэвард!
— Что значит её не было с Вами? Куда она могла исчезнуть? — С тревогой спросила Дейна, но Бьёрн не сводил своего обезумевшего взгляда с брата.
— Я сейчас же соберу людей и велю им обыскать весь замок. — Ответил Хэвард, после чего схватил свою одежду и поспешил выполнять приказ Бьёрна.
Оставшись наедине с Дейной, Бьёрн неожиданно повернулся к ней и заметил:
— А вы времени не теряете.
— Мы взрослые люди. Лучше найдите мою сестру, пока с ней не случилось чего-нибудь. — Резко ответила она, прикрывая шалью свои плечи.
Бьёрн обвёл комнату задумчивым взглядом, после чего молча вышел, оставив Дейну одну.
Глава 12 "Глаза как твои"
К вечеру Аннику так и не нашли.
Люди Хэварда были сбиты с толку. Никто в замке не видел, чтобы королева покидала замок. Сам Хэвард был вынужден вернуться к брату с пустыми руками. Пропажа Анники тяготила его не меньше, чем короля.
Он нашел Бьёрна в саду. Освещаемый лишь светом факелов, король стоял, опираясь руками на каменное ограждение. Его голова была опущена, а руки время от времени сжимались в кулаки. Он был беспомощен в своём горе.
— Дай угадаю, вы не нашли её. — Тихо сказал Бьёрн, услышав шаги позади себя.
— Её никто не видел.
— А! Чёрт! — рассвирепел Бьёрн, скидывая на землю ближайший к себе горшок с каким-то невиданным ему растением. Молча глядя на треснувший по частям горшок, Бьёрн посмотрел на Хэварда. — Я отказываюсь верить в это…
— Бьёрн, послушай…
— Нет! Она не могла! — Воскликнул он, отмахиваясь от брата. — Она не могла…— тихо повторил король.
— Бьёрн, она потеряла сына, которого вы так долго ждали. Акки потерял её след здесь. Всё сводится к единственному логичному выводу… — настаивал Хэвард.
— Нет! Это самый нелогичный вывод! — Бьёрн вновь отвернулся от него и посмотрел за край ограждения, где в тёмной глубине бушевало море. — …она боится высоты… Она не могла…
Хэвард опустил голову не в силах сам сдержать своих чувств. Он чувствовал, что сегодня потерял частицу самого себя. Где-то в глубине он сам отказывался верить в то, что Анники больше нет.
Он был зол. Зол на Бьёрна за то, что тот позволил этому произойти. Зол на себя за то, что был не в силах что-либо изменить. Ему остаётся лишь сожалеть о том, чего уже нельзя было исправить.
— Нужно как-то объяснить обо всём Кейле. — Заметил Хэвард.
— Я поговорю с ней. — Ответил Бьёрн, продолжая стоять на своём месте.
Расценив затянувшееся молчание короля за окончание их разговора, Хэвард тихо ушёл.