Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что, Макс? Что ты ему сделаешь? Будешь отстаивать мою поруганную честь? Или потребуешь жениться на мне? Как-никак ты мой кузен. В глазах общества. — Я усмехнулась, в который раз за вечер отстраняясь от компаньона и стараясь прекратить этот глупый разговор. — Да не переживай ты так, лорд Блэкстон не нанес мне ни физического, ни морального ущерба. Так что можешь не вызывать его на дуэль. Уже покидая кабинет компаньона, я расслышала его последнюю фразу: — А в этом есть резон. Это было бы превосходным реваншем за твои страдания, Ливи. Я лишь повела плечами, желая как можно дальше оказаться от этого заведения, лорда Вивера и принца-извращенца. В арендованном коттедже я вновь переоделась в мужской темный костюм и по окраинам, прячась за деревьями, добралась до особняка лорда Блэкстона. Веревка находилась там же, где я ее и оставила. Я беспрепятственно добралась до черного хода. Правда, рядом с оранжереей меня ждал неприятный сюрприз в виде нового охранника. Но у меня для него был подарок. Я извлекла из кармана узкую трубочку, оснащенную тонкими шипами, смазанными усыпляющей настойкой гуары — сильнейшим парализующим ядом. Рассчитав расстояние, я дунула в трубку. Едва заметная глазу тонкая игла точно вошла в левую ягодицу громилы, и он тихо осел в кустах. Минут через десять очнется, и я не думаю, что он захочет кому-либо рассказать, что потерял сознание, охраняя вверенную ему территорию. В апартаментах лорда Блэкстона горел свет, поэтому сегодня вновь не получится обследовать его спальню. Надо что-то придумать и выманить его из дома. Может, назначить ночное рандеву с Незнакомкой в клубе Макса? Тогда я смогу наконец-то выкрасть злосчастный камень. Заказчик нас подгонял, я теряла драгоценное время, но пока ни на шаг не приблизилась к выполнению задания. Решила, что неплохо бы составить список важных дел, столько всего накопилось. Уже переодевшись ко сну, я зажгла толстую свечу, которая стояла на круглом столике у кровати. Предпочитала яркому свету электрических фонарей более интимное мерцание огня. Достала из ящика лист бумаги и карандаш. Подогнув под себя ноги и подмяв под спину подушку, уютно устроилась и стала записывать, тихо проговаривая вслух. Удовлетворенно вздохнув, пробежала глазами список и приписала: «Пункт шестой. Держаться подальше от лорда Александра Блэкстона в образе Ливии. Пункт седьмой — держаться подальше от лорда Оливера Блэкстона в образе миссис Питерс». Вздохнув, добавила еще один пункт: «Держаться подальше от лорда Вивера в образе… в любом образе держаться подальше». Еще раз окинув взглядом список, удовлетворенно кивнула и поднесла лист к свече. Огонь тут же подхватил тонкую бумагу, пепел я стряхнула в кружку с водой. Никакой магии — все по старинке. Уютно устроившись на кровати, смотрела, как догорает свеча, и вспомнила, что забыла дописать еще один важный пункт. Нужно почитать историю древних земель и узнать, что за тип этот визирь, который в моих снах убивает невинных девиц. Придется в ближайшие дни покопаться в библиотеке лорда Блэкстона. Я закрыла глаза и тут же провалилась в сон. И вновь я наблюдала за мрачным незнакомцем. Он ножом проделывал отверстие в каменной кладке и пытался положить в щель какой-то предмет. Тайник он, что ли, пытается там устроить? Проснувшись, я поблагодарила богов за то, что на этот раз обошлось без убийств, и попросила разъяснить, зачем они наводят на меня эти странные видения. О чем мне хотят поведать, намекнуть? Или предупредить. ГЛАВА 8 Утром в кабинет постучал странного вида мужчина в поношенном пиджачке, брюках с пузырями на коленях. В руках он держал помятый котелок. Интересно, что подобный тип делает в особняке лорда. Как оказалось, посетителя звали Тедди Винник, он служил следователем под началом шефа полиции. Мистер Винник внимательно посмотрел на меня, а лорд Блэкстон разъяснил, что я личный помощник, и доклад можно делать при мне. — К сожалению, у нас неприятные новости, — тихо проговорил мистер Винник. Вероятно, все же не хотел, чтобы я слышала. — Мы выяснили, что один из охранников причастен к ограблению. — Это тот, который несколько дней назад не вышел на службу? — Лорд Блэкстон поднял бровь. Он был, как всегда, высокомерен и спокоен. Внешне. Я уже знала, что глаза цвета бушующего моря и поджатые губы не сулят собеседнику ничего хорошего. — Совершенно верно, — кивнул следователь. Он стоял рядом с креслом хозяина особняка, не смея сесть на стул. — Мужчину звали Виктор Блэр, он недавно получил большую сумму и съехал со съемной квартиры. Об этом нам поведала его девушка, которая до сих пор не может прийти в себя от побега своего… э… жениха. — Да бог с ней, с его девушкой. Кто нанимал на работу этого Блэра? — В голосе уже явно различалось раздражение. — Нанимали через «Императорские охранные системы». Вся ваша охрана состоит на службе в предприятии принца Эдуарда, — доложил следователь. — И это выглядит очень странно, потому что людей там тщательно проверяют… — Значит, не так тщательно, как нам хотелось бы, — перебил его лорд Блэкстон. — Прошу вас проверить всех людей в моей охране. А что с воровкой? Нашли что-нибудь? — К сожалению, по девушке у нас нет никаких зацепок. — Мистер Винник виновато опустил глаза, а я постаралась скрыть довольную улыбку. — Да что же это такое? — буквально зарычал лорд Блэкстон, вскакивая с кресла. А я все никак не могла понять, чем же его так зацепила ночная гостья. Ведь явно здесь замешан личный интерес. — Вы не можете найти ни девицу, ни тех, кто сделал заказ! А главное, мы до сих пор не понимаем — что она искала. — Мы все-таки склоняемся к версии, что это была обычная бытовая кража, — вздохнул следователь. — И что же из бытовых предметов хранилось в моем сейфе? — резко заметил лорд Блэкстон. Он продолжил с раздражением: — Картины, а может, подсвечник? Ценными бумагами могут воспользоваться только члены семьи, драгоценности будет сложно продать, опись есть у каждого ювелира. И заметьте, дама была осведомлена о шифре. Ладно, здесь мог постараться охранник. Но как она прошла через все магические ловушки в саду и в доме? Нет, ради картины и даже ради драгоценностей моей матери такие кражи не совершаются. Слишком все продумано! — Люди идут и на большие преступления за меньшие ценности, — проговорил мистер Винник, пожав плечами. — Не в этот раз. Я чувствую, что здесь замешано другое. — Лорд задумался, как будто что-то вспоминая. — В те дни я принес редкие книги, найденные при раскопках храма стихийников. Может, искали их? Нет, это было позже, и книги лежали в кабинете, а не в спальне. Кроме ценных бумаг, я ничего не храню в сейфе. До недавнего времени там находился и камень стихийников, но… Как только лорд произнес эти слова, я замерла в напряжении. Неприятная новость — он хорошо соображает. Неужели догадался? — Но кому нужен спящий артефакт? Его даже на черном рынке не продашь. Без магии он не имеет особой ценности, — произнес лорд, задумавшись. Я и сама каждый раз задавалась вопросом, зачем нашему клиенту «мертвые» камни? Продать на черном рынке их будет весьма непросто. Кому нужны сомнительные магические ценности и громкий скандал, который последует после кражи? А может, клиент знает что-то больше про эти камни? Лорд Блэкстон не позволил мне поразмышлять. — Но если искали камень, то вор ошибся — его нет в доме, — проговорил хозяин кабинета, вновь опускаясь в кресло. А я чуть не застонала и превратилась вся в слух, мысленно подстегивая лорда сказать, где же он прячет камушек. И он меня не подвел. — Месяц назад я перевез камень в загородный дом. Сейчас я использую родовое поместье для собрания стихийников. Камень является частью ритуала, но это больше историческая дань, чем привлечение магических сил.
Я поникла, опустив глаза и сцепив руки в замок. Потерять столько времени! Я облазила в поисках камня покои лорда, рисковала, но артефакт был в другом здании. И главное, я должна была доверять интуиции — недаром я не чувствовала артефакта в доме. Даже если артефакт спит, от него все равно должен идти слабый магический фон. С одной стороны, я была рада, что теперь известно, где находится камень. С другой стороны, возникал вопрос — как я попаду в родовое поместье лорда Блэкстона. И почему заказчик ничего не знал о «переезде» камня. На последний вопрос тут же ответил сам лорд: — Чем больше размышляю, тем больше склоняюсь к этой версии и прошу ее проработать. Камень долгое время находился в городском доме, а месяц назад я оставил его в поместье после проведения ритуала. — То есть вы никому не говорили, что собираетесь хранить камень в загородном доме? — оживился следователь. — Нет, не говорил. — В голосе лорда послышалось раздражение. — Маги из клана стихийников думали, что я привожу камень с собой, как это было прежде. Но месяц назад я оборудовал ритуальный зал тайником и магическими ловушками. И оставил камень там. Повисла пауза, после чего мистер Винник проговорил: — Я проработаю эту версию. — Не сомневаюсь. И проверьте всех людей в моем доме. Думаю, что у воровки остался здесь сообщник. — Лорд Блэкстон с раздражением взмахнул рукой, отпуская следователя восвояси, а я постаралась взять себя в руки. Разжав пальцы, поторопилась схватить ручку и с усиленным рвением продолжила переписывать непонятный текст из древних манускриптов. Когда следователь покинул кабинет, лорд Блэкстон неожиданно обратился ко мне: — Миссис Питерс, вы все слышали? Что вы думаете об этом? — Да я так толком и не слышала ваш разговор. Только краем уха, — стала я оправдываться, но, судя по кривой ухмылке лорда, он видел, что я подслушивала. — Как вы думаете, могли воры искать в доме артефакт? — И он с пристрастием посмотрел на меня. От волнения ручка выскользнула из рук, залив лист чернилами. — Как вы правильно заметили, — я старалась отвечать по-деловому, чтобы не выдать свою нервозность, — зачем красть то, что не представляет собой никакой ценности? Тем более воры не знали, что камня в доме нет. — Да, именно это смущает, — вздохнул лорд Блэкстон. Неожиданно для себя я спросила: — А в этом родовом поместье кто-нибудь живет? События девятилетней давности пронеслись за секунду перед глазами. Я была в этом роскошном загородном особняке два раза. Первый приезд я отчетливо помню — это был самый счастливый день в моей жизни. На торжественном ужине двадцатилетний Оливер сделал мне, восемнадцатилетней, предложение. Второй же визит в поместье мне вспоминать не хотелось, потому что именно тогда лорд Блэкстон лишил меня девичьих надежд и грез. Именно в этот день, покинув особняк, я вступила в новую, полную опасностей жизнь. — Нет, там сейчас никто не живет, лишь дворецкий с супругой присматривают за домом. — Лорд Блэкстон прервал мои воспоминания, и я была ему за это благодарна. Маг же продолжил: — Слишком много печальных событий связано с родовым поместьем. Оттуда наши родители двадцать лет назад уехали на войну, и мы больше их не видели. И в этом доме произошли неприятные события, связанные с моей личной жизнью и Оливера. Лорд Блэкстон горько усмехнулся, а я перевела дыхание. Сейчас необходимо убрать эмоции. Главное — дело. — Любопытно было бы посмотреть, как выглядит особняк великих Блэкстонов, — произнесла я, принимая глупо-восторженный вид. — Да и камень стихийников хотелось бы увидеть. — Вам бы хотелось посмотреть на камень стихийников? — Александр Блэкстон прищурился, а я пожала плечами. Он с шумом отставил фужер и резко поднялся с кресла. — Знаете, миссис Питерс, а это хорошая идея. Заодно я кое-что проверю. Предлагаю прямо сейчас поехать в загородный дом. Из столицы до поместья примерно два часа езды. Днем мы уже будем на месте, а завтра утром отправимся обратно в город. По дороге вы мне расскажете о том, что уже успели сделать и какие документы изучили. Возьмите с собой письма — мы там поработаем. Я так обрадовалась, что не смогла скрыть счастливой улыбки. Лорд Блэкстон, покидая кабинет, проговорил: — Попросите управляющего подготовить техномобиль. На нем мы быстрее доберемся. Он скрылся за дверью, а я со стоном уронила голову, несколько раз ударившись лбом о столешницу. Все так хорошо складывалось, и вдруг этот кошмарный «монстр». Нет, я не поеду в техномобиле. Всю дорогу он будет дребезжать, трястись, а еще эта ужасная выхлопная труба. Она тарахтит, словно тысячи маленьких взрывов. Не представляла, как я смогу вынести два часа поездки, но дело прежде всего. Нужно срочно подумать о чем-то другом, например, о гардеробе миссис Питерс на эти два дня. И взять с собой необходимые инструменты. Наверняка в особняке стоят такие же магические ловушки, как и в городском доме. Судя по всему, там давно никто не живет, и усиленной охраны нет. Нужно все досконально изучить, потому что я собираюсь изъять этот камушек сегодня же. Другого шанса у меня не будет. Мне понадобилось полчаса, чтобы собрать вещи. Ну и забежать в библиотеку, чтобы посмотреть карту местности. Помимо нарядов миссис Питерс, я взяла костюм воровки, снотворное для лорда Блэкстона и кое-какое снаряжение — вдруг придется взбираться по высокой стене. Охранник подогнал «монстра» к входу в особняк, и я с диким ужасом взирала на «железного коня» — элегантный удлиненный мобиль черного цвета с откидным верхом. Весеннее солнце припекало, отражаясь в полировке покрытия. Я поправила поля уродливой шляпы и покосилась на лорда Блэкстона в надежде, что он передумает и вызовет конный экипаж. — Ну, смелее же, миссис Питерс. Зверь хоть и рычит, но не кусается, — подбодрил меня он, открывая дверцу машины. — А может, я там сяду? — робко попросила я, указывая на заднее сиденье. — Вы же видите, там ваш багаж. Не понимаю, зачем брать столько вещей на два дня, — проворчал лорд Блэкстон, проталкивая меня за плечи в техномобиль. Я с охами пристроилась на переднем сиденье. Сразу же стала рассматривать непонятные циферблаты, рычаги и кнопки, торчащие из деревянной панели. — Не беспокойтесь, миссис Питерс, довезу вас с ветерком, — ухмыльнулся лорд Блэкстон, усаживаясь на водительское сиденье. Простое касание руки, и вот уже «зверь» рычит, а я содрогаюсь. — Ай, — взвизгнула я, зачем-то цепляясь за руку лорда. — Миссис Питерс, не вздумайте так сделать во время нашей поездки, иначе я не удержу руль, и мы с вами слетим с дороги, — сурово посетовал лорд, а я тут же убрала от него руки, вцепившись пальцами в сиденье. Я была не из пугливых. Но это одна из немногих вещей, точнее, механизмов, которые приводили меня в ужас. Я даже воздушного шара и дирижабля не боялась, а уж про крыши многоэтажных домов и говорить нечего. Высота лишь придавала моей жизни дополнительные краски. Но один вид рычащего техномобиля приводил меня в ужас. Лорд Блэкстон вдавил нижнюю педаль в пол, дернул за какой-то рычаг на руле, и машина, как ни странно, плавно отъехала от особняка. Но фырчала она, как сто взбесившихся драконов, которых я, правда, никогда не видела.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!