Часть 16 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Идите спать! — не поворачиваясь, рявкнул лорд, будто почувствовал мой взгляд в спину. А я встрепенулась и торопливо закрыла дверь, повернув задвижку.
Я так и не поняла, подозревает он миссис Питерс в чем-то или нет. Но было очевидно: лорд не нашел доказательств причастности своего личного секретаря к ночной краже. Да и камень остался у мага, а значит, формально меня не в чем было обвинить. Поразмыслив, я решила не сбегать, а продолжить играть роль миссис Питерс. Посмотрим, что лорд Блэкстон предъявит мне завтра. Убрала шипы в трубку, на всякий случай положив под подушку. Я легла на кровать, подогнув под себя ноги. Не было сил, чтобы раздеться — так и заснула в одежде воровки, в ночной сорочке с рюшами и в чепце.
ГЛАВА 10
— У вас новый парфюм, миссис Питерс? — Лорд Блэкстон поморщился, а я кокетливо улыбнулась, бросая взгляд на хозяина поверх толстых стекол уродливых очков.
Утром, собираясь на завтрак, я вспомнила слова Александра Блэкстона, что воровка, то есть я, источала аромат розы. Разумеется, ведь обе дамы пользовались одним и тем же мылом с лепестками чудесного цветка. И с этим срочно нужно что-то делать. Еще в городе я купила модные духи «Красная охра», так, на всякий случай. И сегодня утром миссис Питерс благоухала терпким и, что важно, стойким запахом жасмина.
— Да, приобрела в городе духи. Сейчас все дамы в возрасте такими пользуются, — гордо проговорила я, а лорд Блэкстон несколько раз чихнул и с раздражением отодвинул тарелку.
Лорд явно был не в духе. Видимо, так и не нашел воровку. Однако тела ее он тоже не обнаружил, так что может быть уверен, его ночная гостья просто сбежала. Право, не стоит так переживать из-за незнакомой девушки. Не скрою, поцелуй был хорош, но это — не повод для знакомства, а уж тем более для волнений. И зачем я вспомнила о поцелуе? Тут же посмотрела на губы лорда и отчего-то захотелось продолжить то, что мы не закончили этой ночью. Надо срочно себе напомнить причины, по которым я должна его ненавидеть. А еще следует зайти в спальню лорда Оливера Блэкстона, чтобы оживить воспоминания.
Но моим воспоминаниям не потребовалось много времени, чтобы воскреснуть. Перед глазами тут же появилось лицо молодого Оли и рядом я — наивная, глупая восемнадцатилетняя Елена. Вспомнила, как всего за несколько дней до свадьбы нас с женихом настигло безумие. Нам казалось, что никто и ничто уже не сможет разлучить влюбленных. В этот день мои опекуны и лорд Александр Блэкстон уехали в город для подписания брачных документов, а заодно проверить подготовку к торжеству, которое должно было пройти в городском доме Блэкстонов. А мы с Оливером остались в загородном поместье одни. Слуги, разумеется, были не в счет. Я уже не помню, как оказалась в спальне жениха. Мы начали целоваться с ним в беседке, потом в библиотеке, а затем обнимались в малой гостиной на третьем этаже. Все было как в тумане. В пылу страсти я даже не почувствовала боли. Помню лишь, что о потере моей невинности Оливер переживал гораздо больше, чем я. Обессилевшие от ласк, мы нежились в его кровати, когда неожиданно дверь открылась, и на пороге появился Александр. От смущения я не знала, куда деть глаза. Оливер тут же накрыл меня одеялом. А старший Блэкстон замер в дверях, его лицо выражало презрение. Сквозь зубы он процедил:
— Вот как вы храните невинность до свадьбы, леди Елена? Хотя, думаю, что вы недостойны того, чтобы я называл вас леди. Прошу немедленно собрать вещи и покинуть мой дом. Мистеру Дугласу я немедленно сообщу о вашем недостойном поведении и о расторжении помолвки. Я не потерплю в семье распутницу!
— Александр, здесь только моя вина, — попытался возразить младший Блэкстон, неловко прикрываясь подушкой. — Ведь до свадьбы осталось несколько дней, вот мы…
— Достаточно, Оливер, — Александр грубо прервал брата. — Ты дождешься, что твоя невеста, а потом и жена будет скакать по чужим постелям. Кажется, у нас был подобный пример перед глазами, но ты, в отличие от меня, так и не сделал правильных выводов. Если бы дама не захотела, то ничего бы не произошло. А здесь налицо распутство.
То, с какой ненавистью старший Блэкстон бросал свои обвинения, испугало меня. Лишь позже я поняла, что в его словах было нечто личное. Но более всего меня поразил мой жених, который не заступился за свою невесту. Нет, он пытался, но эти попытки выглядели жалко. После того как Александр покинул комнату, я торопливо оделась. Оливер что-то мямлил и просил дать время его брату успокоиться.
— Елена, я с ним поговорю чуть позже, он поймет, что ошибся на твой счет. Я все улажу, — бормотал мне вдогонку Оливер.
Я же в слезах бежала по коридору с одной мыслью — поскорее спрятаться в комнате и выплакаться. А спустя четверть часа в мою спальню ворвалась леди Дуглас. Она посмотрела на меня с нескрываемой злобой, ударила по щеке и выплюнула слова:
— Дрянь неблагодарная! Сорвать такой брак, такую сделку. Немедленно собирай вещи и спускайся.
После подобного разговора все мои объяснения были бессмысленными. В карете под осуждающими взглядами четы Дуглас я старалась не плакать. Я лишь удивлялась, почему Оливер не последовая за мной. Он должен был тут же поговорить с братом и отстоять мою честь, а не откладывать объяснения на потом. Ведь я подарила ему не только невинность, но любовь и свое сердце. Не знаю, может быть, Александр Блэкстон подумал, что постельные утехи для меня — обычное дело. Но жених должен был сражаться за нас, а не отпускать меня так легко. Нет, никто не пытался броситься вдогонку и попросить прощения. Но еще больший удар ждал меня впереди. Проезжая одну из столичных улиц, мой опекун остановил повозку и приказал мне выйти. Без денег, без багажа, лишь в дорожном костюме и шляпке. Я даже перчатки выронила в салоне экипажа.
— Мы снимаем с себя все обязательства. Теперь ты нам чужая. Ступай куда хочешь, отныне в приличном обществе ты стала изгоем. Ты опозорила и нас и семью Блэкстонов. В высшем свете у тебя больше нет будущего. Как ты понимаешь, денег у тебя тоже нет — мы потратили все наследство на твое образование, дрянь, — проговорил лорд Дуглас, захлопнув дверь экипажа.
Повозка давно отъехала, а я все стояла посредине дороги, не в силах сделать шаг в сторону. А когда очередной экипаж чуть не сбил меня с ног, решила, что смерть была бы прекрасным освобождением от кошмара, в котором я оказалась. Понимала, что опекун выполнит свои обещания. Да и куда я пойду? Ведь в высшем обществе у меня не было друзей. С семи лет я жила в приюте. И лишь недавно покинула заведение для богатых сирот. Кроме опекунов и семьи Блэкстонов, мне не у кого было просить помощи. Я вспомнила, что был еще один человек, кто мне поможет. Мой друг по приюту, такой же отверженный, как и я, незаконнорожденный сын лорда Вивера. Я подозвала уличного мальчишку и попросила проводить по названному мной адресу. В благодарность пришлось отдать кольцо моей матери, потому что денег у меня не было. И теперь все, что мне осталось на память от родителей — кулон с их миниатюрами.
Как только Макс открыл дверь, я бросилась к нему на шею, моля о помощи. Я просила его как друга, как брата о защите и поддержке. Но не ожидала, что после предательства Оливера я столкнусь с еще одним. Максимилиан Вивер предоставил мне свое покровительство и сделал предложение… стать его любовницей. В нашей жизни есть мгновения, когда ты взрослеешь за минуты. Первый раз это произошло, когда мне было семь лет, и я узнала о смерти родителей. А второй раз — в тот день, когда жених не смог защитить мою честь, а друг предложил продать мое тело. В такие моменты ты меняешься: либо безропотно принимаешь удары судьбы, либо ищешь выход, не сетуя на волю богов, не обвиняя кого-то в своих несчастьях. В тот день Елена умерла, и появилась Ливия. Женщина без прошлого, без сожалений и с верой только в собственные силы. Решение стать воровкой далось мне непросто, но для меня это гораздо лучше, чем быть постельной грелкой.
— Миссис Питерс, я понимаю, что у вас много впечатлений от поездки. Но не могли бы вы поторопиться с завтраком? Нам нужно вернуться в город. — Недовольный голос Александра Блэкстона вернул меня на грешную землю, точнее, в особняк.
— Лорд Блэкстон, а что все-таки произошло ночью? — полюбопытствовала я.
Хозяин поместья буравил меня взглядом, а затем произнес:
— А то вы не знаете?
— Даже не догадываюсь. — Я округлила глаза.
— Ночью в дом вновь пробралась воровка. — Лорд Блэкстон пристально смотрел на меня, я же театрально вскрикнула. Не дав мне вымолвить ни слова, он грозно проговорил: — Миссис Питерс, я рассчитывал на вашу честность и порядочность, когда брал на работу. Проверил документы и рекомендации. Вы — мое доверенное лицо. Слишком много знаете и видите. Но если пойму, что вы к этому причастны…
— К чему причастна, лорд Блэкстон? — Я выразила полное изумление, прижав руку к груди. — О чем вы толкуете?
Лорд Блэкстон по-прежнему сверлил меня взглядом, словно на что-то решаясь. А затем небрежно махнул рукой, поднимаясь из-за стола.
— Собирайтесь, нам пора ехать. Но я надеюсь, что вы услышали меня.
И мой работодатель покинул комнату.
Я же театрально запричитала: «О чем вы говорите? Я не понимаю вас! Я вам предана всей душой», а сама лишний раз напомнила себе, почему должна ненавидеть Александра Блэкстона.
Эти властные нотки, это раздражение в голосе я не забуду никогда. Ведь это он, не разобравшись, что к чему, сломал жизнь юной Елене. А я было решила его пожалеть. Просто строптивый лорд увлекся ночной воровкой, а до этого он возжелал Незнакомку из заведения лорда Вивера. Все это лишь очередная прихоть надменного аристократа — вернуть забавную игрушку, которая ускользнула из рук. Странно, я была наслышана о сдержанности главы стихийных магов, но сейчас в этом сильно сомневалась. Капризный богатый вельможа, который не приемлет отказа. Я удостоверилась, что больше не сочувствую ему. Главное — не думать о жадных губах и настойчивых руках, что гладили мои плечи и грудь. Меня не должны волновать его прикосновения — только камни. Я решила, что в ближайшее время завершу это затянувшееся дело и наконец-то избавлюсь от необходимости встречаться с мужчинами семьи Блэкстонов.
Мы в спешке позавтракали, загрузили мой багаж на заднее сиденье, и лорд Блэкстон, о чудо, даже не возражал, чтобы я устроилась на заднем диване техномобиля в обнимку с объемным саквояжем. Я еще раз попыталась разузнать про события этой ночи, но лорд что-то резко ответил. Поняла, что не стоит его беспокоить. Я была уверена, что он забрал камень в городской особняк. Он захочет поймать воровку в свои сети. Ну что же, меня это устраивало. Я сознательно шагну в расставленную им ловушку, но прежде разработаю план.
Добравшись до городского особняка в полном молчании, я пообедала на кухне со слугами и отправилась в кабинет. Хозяин изучал древние книги стихийников, а я принялась переписывать важные документы. Периодически ловила на себе его косые взгляды. Ближе к ужину в кабинет зашел шеф полиции мистер Вульф. Не обращая на меня никакого внимания, он поздоровался с лордом и тихим голосом о чем-то ему сообщил. А тот также тихо ответил ему.
— То есть вы предполагали, что вор будет за вами следить? — Мне удалось расслышать слова, потому что мистер Вульф чуть повысил голос. — И поехали, не предупредив полицию? Не ожидал от вас, лорд Блэкстон, таких неосмотрительных поступков. А если бы у нее были сообщники…
— Возможно, сообщники есть. И я это выясню. — И лорд Блэкстон покосился на меня, а я тут же отвела взгляд, уткнувшись в бумаги.
Да, ситуация накаляется. Вероятно, он подозревает меня в пособничестве, но доказательств у него пока нет. Я должна поторопиться с кражей, чтобы миссис Питерс и ночная воровка навсегда исчезли из жизни лорда Блэкстона.
Дальнейшие слова лорда я не разобрала, а затем услышала обрывок фразы, произнесенной шефом полиции:
— Раз она упала с такой высоты, то, возможно, не выжила.
— Выжила. Я проверил, тела не было, — тихо ответил лорд Блэкстон. — Уверен, она снова придет за камнем. А я буду ждать.
— Необходимо усилить охрану в доме. И разместить полицейских на четвертом этаже рядом с вашей комнатой, — деловито предложил шеф полиции.
— Не стоит. Буду ловить на живца, — усмехнулся лорд Блэкстон.
— Но это неразумно. Может быть, мне доложить императору… — стал возражать полицейский, а лорд поджал губы, сверкнув глазами.
— Не думаю, что будет правильно беспокоить правителя, пока у нас нет явных доказательств, и мы не понимаем мотивов. Вы лучше выясните, кто и почему хочет выкрасть именно камень стихийников. А я побеседую с принцем Эдуардом про его охранное предприятие. И давайте обсудим все это не здесь, — уже громче произнес хозяин поместья, поднявшись из-за стола.
Мистер Вульф благоразумно попятился к двери. В этот момент в комнату заглянул младший Блэкстон, но Александр проговорил на ходу:
— Оливер, прости, не могу сейчас уделить тебе внимания. Мы с мистером Вульфом должны отлучиться. Но я скоро вернусь, дождись меня.
Александр Блэкстон стремительно покинул кабинет, а шеф полиции последовал за ним. Мы же с Оливером переглянулись, а затем я продолжила работу. Спустя час я сдалась на уговоры младшего Блэкстона и прошла с ним в столовую. Но аппетита у меня не было, как и желания общаться с бывшим женихом. Оливер предложил прогуляться по саду. Солнце уже садилось, лучи мягко освещали дорожку и золотили вершины деревьев в прощальных аккордах закатной песни. Мы неспешно подошли к застекленной оранжерее, где садовник заботливой рукой взрастил редкие деревья и цветы. До этого я лишь пробегала мимо нее или таилась рядом в кустах, прячась от охранников. Внутри прямоугольной формы прозрачного здания была комфортная температура. Я вдохнула аромат распустившихся лилий. Здесь же раскинули ветки южные деревья, маня своими желто-рыжими плодами. На аккуратно огороженных клумбах и в больших керамических горшках цвели дорогие моему сердцу пионы. На улице еще холодно, а здесь территория тепла. Я представила, что нахожусь в уже полюбившейся мне Риджинии. Словно сижу в саду рядом с небольшим уютным домиком четы Питерс. Хозяйка любезно разливает душистый чай, ее супруг разрезает свежеиспеченный ягодный пирог. Я будто слышу смех Лукаса, который играет с домашним любимцем — белым мохнатым псом Джексом. Собака радостно виляет хвостом, уткнувшись мокрым носом в протянутые детские ладони… После посещения загородного замка семьи Блэкстонов мне так необходимы родные сердцу воспоминания. Они, словно якорь, давали надежду, что когда-нибудь воровская жизнь закончится, и я смогу вернуться к близким мне людям, больше не скрывая, кто я.
Столкнулась с пытливым взглядом младшего Блэкстона. Его присутствие меня тяготило. Я полагала, что девять лет достаточный срок для того, чтобы все забыть. Но я ошибалась. Не знаю, что я сейчас чувствовала к бывшему жениху. Мое сердце все еще сжималось при воспоминаниях о первой любви. И в то же время грудь пронзала боль, когда я думала о предательстве. Мне так хотелось спросить — отчего же он тогда не догнал меня, не умолял вернуться, не защитил перед братом? Почему повел себя как трус?
— Давайте присядем, миссис Питерс, — предложил Оливер.
Все-таки он ничуть не изменился за эти годы. Голубоглазый романтик, любезный и обходительный даже с бесцветной секретаршей. Я лишь кивнула и проследовала за ним. Мы удобно устроились на скамейке в окружении мягких подушек.
Оливер неожиданно поднес руку к моему лицу и потянул за дужку, снимая очки. Я воспротивилась такому фамильярному жесту:
— Что вы себе позволяете?
Попыталась забрать очки, но Оливер лишь поднял руку выше.
— Здесь нет солнца, уже темнеет. Насколько я помню, у вас чувствительность лишь к солнечному свету, — улыбнулся он и ласково посмотрел на меня. — Так гораздо лучше. И мне кажется, вы стараетесь выглядеть чуть старше.
— Это просто неприлично, — взвизгнула я.
Я смотрела в глаза цвета безоблачного неба и удивлялась — они с Александром братья, но такие разные. Сколько нежности было во взгляде младшего брата и сколько необузданного желания плескалось в синих штормовых глазах Александра. Боже, ну почему я опять думаю про старшего Блэкстона?
— Все же вы мне кого-то напоминаете, — мечтательно произнес Оливер, а я чуть не застонала вслух.
Я не могла позволить Оливеру углубиться в воспоминания, поэтому резким движением выхватила из его рук очки и, торопливо надевая, строго проговорила:
— Лорд Блэкстон, вы забываетесь! И ведете себя неприлично! Я вдова и скромная женщина.
Заметила, как собеседник смутился. Он все такой же робкий. И, похоже, ему и правда нравится эта моль миссис Питерс. Оливер взял мою руку и поднес к губам.
— Простите, миссис Элейн. Я действительно был невежлив.
— Я вас прощаю, — кивнула я и тут же полюбопытствовала: — Так о чем вы хотели со мной поговорить в прошлый раз?
— У меня к вам деликатный разговор. И конфиденциальный, — начал Оливер, смущаясь.
— Я слушаю вас, — пришлось улыбкой подбодрить Оливера, а то он еще час будет мяться.
— Хотел поинтересоваться. Александр при вас случайно не упоминал, где он хранит ритуальный камень стихийников? — выдохнул Оливер свое признание. Заметив удивление на моем лице, торопливо добавил: — Нет-нет, вы ничего не подумайте. Мне просто любопытно. Я же не вхож в Совет, хоть и являюсь стихийным магом. Но Алекс мне ничего не рассказывает.
А я напряглась после этих слов — неужели мы с бывшим женихом конкуренты, и он тоже охотится за камнем? Я нахмурилась и постаралась его успокоить:
— Ну что вы, лорд Оливер. Ваш брат не обсуждает при мне такие темы.
— Да, но мне показалось, что он вам доверяет. Вы его личный помощник, ведете всю переписку, слышите все переговоры. Вот и в наш семейный особняк зачем-то взял вас с собой, — произнес Оливер, а я прищурилась.