Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не переживайте, мистер Гудвич, мы не последуем за принцем Эдуардом и леди Амалией. Пусть они уж без нас разбираются с богами и четвертым даром. Послышались сдавленные смешки, я тоже улыбнулась. Так желать получить последний дар богов и не понимать, что он из себя представляет. А уж оказаться с неуравновешенным принцем наедине — это будет для Амалии-Лисандры сущим наказанием. — Сегодня на допросе архимаг нам поведал, что семьсот лет назад он служил в храме Окадии, — продолжил лорд Брига. — Звали нашего провидца Тимос Лир. Он усердно молился, его стали посещать видения о прошлом и будущем. В одном из таких снов, точнее, видений, он узнал о существовании тайного, четвертого дара богов. Когда Ди, Аполия и Арис покидали гостеприимные земли Риады, они пообещали передать людям свой последний дар. При условии, что маги будут готовы его принять и по доброй воле захотят следовать за богами. — Не столько следовать, сколько последовать! — вскрикнул мистер Гудвич и поднялся со своего места. — В этом была ключевая ошибка Рауфа. Он полагал, что будет следующим после богов и станет равным им. Они же в посланиях имели в виду буквальный смысл слов. Если достаточно магических сил и есть желание — маг сможет следовать за богами, переходить в другие земли. Или в другие миры. — Да-да, мы это уже поняли, мистер Гудвич, — вмешался Тедди Винник и положил руку на плечо распорядителя музея, обратно усаживая того в кресло. — Давайте дослушаем рассказ лорда Бригза, иначе мы за вечер не управимся. — Так вот, — кивнул лорд Бригз, — Тимос-Рауф был помешан на этой идее. Он не сообщил о видениях жрецу храма, а решил завладеть даром единолично. В храме Окадии, где он служил, Тимос прочитал в священной книге бога Ди о древнем ритуале обретения дара. Как я понял, в самом ритуале нет ничего замысловатого. Сложность заключалась лишь в том, чтобы собрать все камни вместе, найти нужное заклинание и правильно провести обряд. Но и желание получить четвертый дар должно быть велико. — Ну, для Рауфа и Амалии, по всей видимости, желание стало навязчивой идеей. Столько лет ждать, да еще в нашем времени почти двадцать лет искать камни. И эти убийства… — вздохнул мистер Гудвич. — Кстати, про убийства. Ведь первой жертвой Рауфа стала дочь жреца храма в Окадии, которая передала ему артефакт, — проговорила я, вспоминая свой сон. — Все верно, — кивнул лорд Бригз. — Для него она выкрала око Ди у отца. Затем провидец Тимос спрятал камень в одном из залов храма в надежде, что позже заберет артефакт. А сам сбежал в Аполи, где хранился второй камень. Провидец стал сначала помощником визиря, а затем визирем — правой рукой императора. Целью Тимоса был кристалл целителей. А хранительницей камня была младшая дочь императора — Калерия. Думаю, что ее ждала та же судьба, что и дочь жреца из Окадии, но в планы провидца вмешалась судьба… — Он влюбился в старшую дочь императора — Лисандру, — с восхищением проговорил романтик Оливер и посмотрел на меня горящим взором. — Все верно. Тимос-Рауф рассказал девушке о своих планах, и они стали… стали… как бы точнее выразиться? — задумался лорд Бригз. — Любовниками, — хмыкнул Максимилиан. — Сообщниками, — деловито проговорил будущий шеф полиции мистер Винник и с осуждением посмотрел на лорда Вивера. — Да, можно и так сказать, — кивнул полководец, принимая обе версии. — Они забрали артефакт у младшей сестры. Мы не знаем, был ли это несчастный случай или убийство. Но факт остается фактом — Калерия погибла, а сообщники спрятали камень в храме, чтобы позже забрать. Сами же направились в Арис, ныне столицу Дардании. Камень стихийников хранился в личных покоях императора. Поэтому Лисандра проникла во дворец под видом танцовщицы. Она попыталась отравить правителя и забрать артефакт. Но что-то не сложилось, в итоге девушку разоблачили и жестоко убили. Я вспомнила свой последний сон и поежилась. Точно наяву видела мучения юной Лисандры и страдания мага. — То есть последний камень им не удалось забрать? — поинтересовался Оливер. — Нет. Более того, возлюбленная Рауфа была мертва, — ответил лорд Бригз. — И такая же мучительная смерть ожидала и провидца. Поэтому в темнице, куда его бросили вместе с телом возлюбленной, Тимос-Рауф провел древний ритуал, о котором ранее прочитал в Священном Писании богов. — Ритуал возрождения души, — дополнил мистер Гудвич. — Не совсем. Рауф провел ритуал перемещения души. Его души, — пояснил лорд Бригз. — Как интересно, надо будет внимательно изучить окадский текст… — пробормотал мистер Гудвич, но тут же осекся, поймав на себе осуждающий взгляд полководца. — Да это я так, с познавательной точки зрения. — Так что в итоге? Наш Рауф и есть тот самый визирь? Его душа переместилась? А как же Лисандра? Девушка была мертва? — Все присутствующие заговорили одновременно. — Тише, господа. И дамы, — улыбнулся лорд Бригз и посмотрел на меня. Но тут же нахмурил брови и продолжил рассказ: — Рауф рассказал на допросе, что не мог вернуть душу девушки в прежнее тело. По его словам, боги уже определили для нее новую жизнь — судьбу Амалии, дочери скромного травника из современной Риджинии. Наш провидец получил откровение, куда именно боги отправили душу Лисандры. А узнав, в каком она времени и землях, провел ритуал перемещения своей души в чужое тело. В тело мальчика-провидца Рауфа, который служил в храме Окадии. В тот момент мальчик был слаб из-за болезни, и он не смог сопротивляться такому вторжению. — М-да, маг Тимос не учел одного: юноша оказался скопцом и без сильного магического дара, — вздохнул мистер Гудвич. — Я, кстати, поговорил с провидцами. Они видели, что в нашего архимага подселилась чужая душа. А еще узрели то, что в нем нет большого дара. Он мог читать мысли, чувствовать эмоции. Но этого недостаточно, чтобы стать архимагом Империи. Отсюда и глупые законы о чистоте магии, которые он пытался ввести, чтобы контролировать чужой дар. По этой же причине провидцы были изолированы от общества, а целители жили в обособленном регионе. У слабых магов дар был под запретом и не развивался. — А в итоге Рауф и вовсе решил избавиться от провидцев, заточив их в темнице. Вроде бы это и не убийство, в то же время он рассчитывал, что никто из них не выживет, — добавил мистер Винник. — А как он встретился с Амалией? — вновь оживился Оливер. Явно любовная история его интересовала больше, чем магическая и историческая. — Рауф знал, в какой семье растет его возлюбленная. И просто выжидал, когда придет время, проще говоря, когда они оба станут старше. Возмужав, он переехал из Асумской империи в Дарданию, пришел к императору Крайону с рассказом о трех камнях и божественном даре. Уж не знаю, как Рауфу удалось убедить правителя Дардании развязать войну с асумами, но тот загорелся идеей получить око Ди в свое пользование. Возможно, маг обещал правителю, что тот обретет неведомую ранее силу, если будет обладать всеми артефактами. Наш провидец стал правой рукой Крайона, а когда леди Амалии исполнилось восемнадцать, она по рекомендации Рауфа переехала во дворец и стала наставницей принца. — История любви поражает. Наверное, архимаг помог императрице вспомнить прошлую жизнь, — мечтательно вздохнул романтик Оливер. — Или рассказал ей историю их любви и смерти. — Мы не знаем наверняка, вспомнила она на самом деле прошлую жизнь или умело подыграла архимагу, — скептически отозвался лорд Бригз. — Ведь она ничего не теряла — лишь время. Поиски кристалла целителей и священных книг богов растянулись почти на двадцать лет. — Но я не понимаю, — удивился Оливер, — вы говорите, что архимаг не обладал магией, потеряв силу при переходе души. Но он же знал, где искать камни. Я сам был свидетелем, когда он давал распоряжения моим людям, как ориентироваться в затонувшем Аполи. Он точно знал, в какой из колонн спрятан камень. — Он знал, где камень, потому что сам его и спрятал, — возразил мистер Винник и с сочувствием посмотрел на младшего Блэкстона. — А в вашем лице, Оливер, провидец нашел союзника. Вы фанатично преданы делу и потратили все свои средства на создание уникального подводного оборудования, привлекли специалистов и магов. В итоге ваши люди нашли артефакт целителей в затонувшем Аполи, книги богов в храмах Окадии и в разрушенном Арисе. Но, насколько я знаю, вы потратили на поиски почти восемь лет жизни и все деньги. Тедди Винник замолчал, а вместе с ним затихли и все остальные. Каждый задумался о своем. Я же вспоминала те взгляды, которые императрица и маг бросали друг на друга. Мне хотелось верить в сказку про то, что Лисандра все вспомнила и была верна своему возлюбленному хотя бы душой. С телом, очевидно, у них не сложилось. — Итак, у вас есть еще какие-то вопросы, или мы можем закончить? — поинтересовался лорд Бригз. Я хотела спросить, что будет со мной и с Максом. Увидела, как лорд Вивер улыбнулся мне и подмигнул, подбадривая. При этом Александр Блэкстон сделался темнее тучи. — Вопрос есть, — вновь встрял мистер Гудвич. — А что с принцем? Он был замешан в заговоре? — Не думаю, — покачал головой мистер Винник. — Он случайно узнал о камне стихийников и хотел заполучить его, чтобы приобрести силу воина. С этой целью он подкупил охрану в доме лорда Блэкстона и нанял вора.
Я увидела, как Оливер заерзал на стуле и опустил взгляд. Видимо, как и я, он нервничал, опасаясь, что нас прилюдно объявят преступниками. — Принц Эдуард давно помышлял о том, чтобы получить силу стихийника — настоящий дар, а не его отголоски. А затем к нему пришла идея захватить трон. Но эту часть он не продумал, он был слабым стратегом, — покачал головой лорд Бригз и добавил: — Эдуард всегда был порывистым юношей. — А что будет с камнями? И накажут ли преступников? Ведь артефакты вернули, — поинтересовался мистер Гудвич и ласково мне улыбнулся. Святая простота, он даже не догадался, кто вор. Поверил признаниям лорда Вивера, который взял всю вину на себя. — Камни будут храниться, как и прежде, у глав магических кланов: артефакт стихийников у лорда Александра Блэкстона, кристалл целителей в музее Риджинии по решению лорда Нобиля, а око Ди вернется в храм Окадии к провидцам, — ответил лорд Бригз, а потом добавил: — Насчет вора, который выкрал артефакты, все туманно. Мы его так и не поймали. У бывшего шефа полиции есть на примете несколько кандидатов. Но так как мистер Вульф вошел в сговор с лордом Краучем, который сам оказался преступником, не думаю, что стоит брать их слова на веру. К тому же Крауч и Вульф обвиняются в государственном перевороте и заговоре против императора, это посерьезнее кражи камней. — Мы полагаем, что императрица и архимаг поручили кражу профессионалам, чтобы на них самих не падало подозрение, — деловито добавил Тедди Винник. — Но это уже не важно. Камни на месте, книги тоже. — А зачем архимагу понадобилась книга бога Ди и сакральный смысл послания, если он помнил аполийское заклинание? Ведь тексты идентичны! — воскликнул Оливер. — Не совсем, мой дорогой, — загадочно произнес мистер Гудвич и вновь вскочил с кресла, а мистер Винник лишь покачал головой. Понимал, что неугомонного Аристарха Гудвича ему не сдержать. — Тексты разные! Так, в окадском заклинании говорится про то, что жаждущий обрести последний дар будет следующим после богов. А в тексте Ариса о том, что маг, обретя четвертый дар, последует за богами. Согласитесь, есть разница. — А, по словам архимага, в аполийском послании богиня говорит об избранном, который станет равным богам, — добавил лорд Бригз. — Но в итоге у них все получилось. Ритуал пробуждения камней и, как я понимаю, открытие божественного портала описаны одинаково? — не успокаивался младший Блэкстон. — А вот здесь я с вами поспорю, уважаемый Оливер. У нас нет Священного Писания богини Аполии, но архимаг его знал. Думаю, именно там он прочел, как правильно в храме расположить камни, и в какой день провести церемонию пробуждения. По просьбе архимага я изучал послание бога Ди, а еще сравнил описание ритуала со Священным Писанием бога Ариса, которое мне любезно предоставила… — Мистер Гудвич посмотрел на меня, осекся и перевел взгляд на Александра. — Которое нам любезно предоставил лорд Блэкстон. Так вот, в Священном Писании бога Ди были такие строки: «…три магии образуют силу, три камня — переход, а вера откроет врата…» А в послании бога Ариса подобных слов нет. Но есть следующая фраза: «…желание обрести дар должно быть превыше всего». — И что же это значит? — удивился лорд Бригз. — Неужели это так важно? — Разумеется, мой друг! Вы заметили, что три мага, находившиеся в круге, обладали разным даром? Рауф — провидец, Амалия-Лисандра — целительница, Эдуард — стихийник. То есть три разные магии образовали единую силу. — Да, с этой целью Рауф и Амалия похитили нашего стихийника — лорда Марвела, — вклинился лорд Бригз. — Он самый молодой и неопытный из двенадцати стихийных магов, и архимаг смог обманом заманить его в ловушку, прислал письмо от лорда Александра Блэкстона с приглашением на встречу. — Мистер Гудвич, вы хотите сказать, что если бы принца Эдуарда в круге не было, или для кого-то из них этот дар не был бы столь важен, то могло ничего и не получиться? Ведь Марвел явно не горел желанием обладать каким-то там четвертым даром. — Оливер тоже попытался приподняться в кресле, но тут же сел. Рана, видимо, еще давала о себе знать, несмотря на то, что с ним поработали лучшие целители. — Я в этом уверен, мой дорогой Оливер! Заклинанием и ритуалом они бы пробудили камни, усилили бы свой дар, что само по себе уже неплохо. Но они не смогли бы открыть, как вы его назвали, божественный портал, — торжественно произнес мистер Гудвич. — Я еще поподробнее изучу Священные Писания богов… — Полагаю, что наши эксперименты с дарами богов следует прекратить. Священные Писания я буду вынужден забрать и держать в надежном месте под бдительной охраной, — властно проговорил лорд Бригз, не давая никому усомниться в своем намерении. А затем он сурово посмотрел на распорядителя музея. Мистер Гудвич попытался возразить: — Но я мог бы помочь… — Обязательно поможете, когда в этом возникнет необходимость. Раз вопросов больше нет, мне пора. Особую благодарность хотелось бы выразить мистеру Виннику за то, что не поверил наветам на Александра Блэкстона. И хочу выразить признательность леди Елене за мужество и отвагу в спасении провидцев, — закончил свою речь лорд Бригз. Я поежилась под его взглядом, не веря в слова благодарности. Неужели нас с Максом и Оливером не будут обвинять в воровстве и отпустят? От такой перспективы сердце забилось в груди радостной птицей. Что же, надо бы пойти собрать вещи и поскорее распрощаться с этими милыми людьми, пока никто не передумал. Деликатно улыбаясь лорду Бригзу, я поднялась с кресла и бочком, по стеночке, направилась к выходу. Но на пороге гостиной услышала голос мистера Винника и вздрогнула. — Леди Елена, задержитесь на минутку, — попросил будущий шеф полиции. Сердце на секунду замерло, дыхание остановилось, и я медленно повернулась, столкнувшись с проницательным взглядом полицейского. — Я хочу вам сообщить, что по просьбе лорда Александра Блэкстона мои люди оперативно проверили ваших опекунов — чету Дугласов. И выяснили, что имел место обман. Точнее, мошенничество. Ваши бывшие опекуны уже задержаны. А деньги — то, что от них осталось, включая особняк в столице, вам вернут, — доложил мистер Винник и протянул мне конверт. — Здесь заверенные полицией документы о наследстве на имя Елены Северс и Лукаса Северса. Там же документы на ваше настоящее имя. Вы можете обратиться к поверенным для подтверждения наследства и в любом банке Дардании получить деньги. — Благодарю вас. — Я забрала конверт. Руки отчего-то тряслись, и в горле пересохло. Я ожидала чего угодно, но только не этого. Ведь Макс так и не расплатился со мной. Но это и понятно, учитывая, что наши заказчики сидят в тюрьме. Но я не знала, на что буду жить. А сейчас у нас с Лукасом появились честно принадлежащие мне деньги. Я тут же отвернулась от мистера Винника, смахивая непрошеные слезы. Прошла в коридор и поднялась по лестнице. — Елена, мы можем поговорить? — Лорд Вивер был легок на помине. Он перехватил меня на ступеньках. — Ты сможешь простить меня за то, что произошло девять лет назад? — Мне не за что тебя прощать, — вздохнула я. Выяснять отношения с Максом не было ни сил, ни желания. — Я сама сделала выбор. — Я мог бы жениться на тебе, но ревность и обиды затмили прочие чувства. Я хотел отомстить за то, что ты выбрала не меня, а Оливера. Я все думал, что ты устанешь быть воровкой и придешь ко мне… — Приду в качестве кого, Макс? Любовницы? — устало проговорила я. — Но ты уже однажды пришла… — начал было лорд Вивер, но, перехватив мой испепеляющий взгляд, вздохнул: — Я все исправлю. — Поздно, Макс. Все слишком поздно. И ты забыл про Лукаса. Я же помню, как он тебя раздражал, когда мы жили в особняке. — Но он уже взрослый, не будет же он вечно жить с тобой… — Лорд Вивер не успел договорить, потому что одновременно Оливер и Александр задали один и тот же вопрос: — Кто такой Лукас? Все это время они стояли у подножия лестницы и слышали наш разговор. Увидела хмурое лицо старшего брата и изумление на лице младшего.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!