Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 3 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пайн обернулась через плечо; теперь она все поняла. – Вот хрень! Тони Винченцо? Он кивнул и нахмурился. – Он давно у нас в работе, Этли. К несчастью, ты появилась в самый неподходящий момент. Глава 3 Перед кафе висела табличка, утверждавшая, что заведение работает с 1954 года. Потрескавшиеся виниловые сиденья, кабинки с поцарапанными деревянными стенами. В кухне, которую они увидели, когда проходили мимо окна, было полно кастрюль и сковородок, а еще жир – казалось, он накопился со дня открытия заведения. Нехватка атмосферы и чистоты ничем не компенсировалась; возможно, в этом и состояла прелесть постоянного места встреч жителей округи. Несколько пожилых клиентов неспешно поглощали еду, не отрываясь от смартфонов. Пайн и Пуллер сидели в одной из кабинок, друг напротив друга, и пили кофе. Рядом с Пуллером устроился мужчина лет тридцати пяти, специальный агент военной полиции Эд Макэлрой. Он работал в команде Пуллера, занимавшейся делом Винченцо, и сюда прибыл, чтобы помочь взять его под стражу. – Значит, вы были знакомы раньше, – сказал Макэлрой. Пуллер кивнул и посмотрел на Пайн. – Хочешь ему рассказать? Этли сделала глоток кофе. – Пуллер еще не был старшим уоррент-офицером[1]. А я работала в Бюро всего четыре года, и все еще на Восточном побережье. Меня перевели служить рядом с Большим каньоном недавно. Так или иначе, но мне пришлось участвовать в совместной с армией целевой операции. Бизнесмен, деятельность которого расследовало Бюро, давал взятки официальным лицам, а также умудрился прибрать к рукам пару старших армейских офицеров. Когда Пайн замолчала, рассказ продолжил Пуллер. – Бывшие генералы попали под суд и провели некоторое время, размышляя о своих грехах в военной части, где они прежде служили. – Он помолчал и искоса бросил взгляд на Пайн. – Пару раз ситуация едва не вышла из-под контроля. – И в чем это выражалось? – спросил Макэлрой. – Выяснилось, что у бизнесмена имелись связи с группой наемников из-за океана, – ответила Пайн. – Действительно плохих парней, без колебаний убивавших за деньги. Сколько раз они пытались покончить с нами, Пуллер? – Три, – отозвался тот. – Четыре, если считать бомбу в автомобиле, которую мы нашли до того, как она взорвалась. – Проклятье, – сказал Макэлрой. – А что стало с «бизнесменом»? – Он отлично проводит время в федеральной тюрьме, – ответила Пайн. – И останется там до конца жизни. – Она посмотрела на Пуллера. – Я очень сожалею, что сорвала тебе арест. – Ты не могла знать, – сказал Пуллер. – Просто нам всем не повезло. – Вы преследовали Винченцо за преступления, которые он совершил в Форт-Диксе? – спросила Этли. – Среди прочего, – ответил Пуллер, поставив чашку с кофе на стол. – Мы с Эдом занимаемся этим делом около месяца, и Тони Винченцо в нем одна из центральных фигур. – Как долго вы служите в армии? – спросила Пайн у Макэлроя. – Скоро пятнадцать лет, из них последние пять в военной полиции. Работаю с шефом Пуллером уже девять месяцев. – У вас есть семья? – Они остались в Детройте. Жена и двое детей. Она привыкла к перемене мест, но все равно ей тяжело. Ну а эта работа более гибкая. Пайн повернулась к Пуллеру. – Итак, вы собрались арестовать Тони? За что? – Он – член наркокартеля, действующего в Форт-Диксе. Винченцо работает в автомобильной мастерской. Он хороший механик, однако не получает достаточно денег, чтобы поддерживать привычный образ жизни. Он связан с очень плохими парнями, – сказал Пуллер. – Значит, он не военный? – спросила Пайн. – Верно, – Джон кивнул. – Но совершает преступления на военном объекте, поэтому я участвую в расследовании. Технически Форт-Дикс находится под юрисдикцией командования воздушных перебросок ВВС. Все операции проводит восемьдесят седьмое крыло[2], оно же осуществляет управление.
– Но если за все отвечает ВВС, при чем здесь ты? – спросила Пайн. – Это совместный объект, поэтому здесь одновременно присутствуют армия и ВВС. Каждая ветвь сохраняет полный контроль. Винченцо наняла армия, поэтому решение его проблемы досталось мне. Кроме того, он втянул в свои дела ряд глупых рядовых, за которых также отвечаю я. Так что ВВС остается на заднем плане. В данном случае расследование ведет армия. – А я думала, что только структура Бюро такая нескладная, – ответила Пайн. – Армия все усложняет, – прозаично заметил Пуллер. – И очень этим гордится. – Значит, он продает наркотики, получая их из внешних источников? Джон кивнул. – Во всяком случае, у нас создалось именно такое впечатление. И нам совсем не помогают солдаты, ставшие наркоманами, а некоторых из них шантажируют враги нашей страны, вынуждая совершать то, чего им делать не следует, – сказал Пуллер. – Понятно, – ответила Пайн. – А почему ты хотела встретиться с Винченцо? – спросил Пуллер. – Ты работаешь над делом, которое с ним связано? В таком случае нам лучше объединить усилия. – Нет. – Она посмотрела на Макэлроя. – Это личное, Джон. Это… связано с моей сестрой. – Винченцо что-то сделал с твоей сестрой? – спросил Пуллер. – Нет. В деле замешан его дед. История была длинной, но Пайн удалось свести ее к цепочке коротких предложений, полных информации, в том числе о том, что ей удалось недавно узнать в Джорджии об Ито Винченцо, похитившем ее сестру. Ей не хотелось нагружать Пуллера своими проблемами, но она относилась к нему с огромным уважением – как к человеку и следователю. К тому же теперь ей стало немного легче. – Проклятье, – только и сказал Пуллер, когда она закончила. – Согласен, – отозвался Макэлрой. – Сожалею, что в вашей семье случилось такое, мэм. Это просто ужасно. Никому не пожелаю пройти через подобное. – Благодарю, – сказала Пайн. – Ну, дед Тони Винченцо такой же негодяй, – добавил Пуллер. – Сейчас он в федеральной тюрьме Форт-Дикса. – Да, я знаю, – сказала Пайн. – Я хотела спросить у Тони, известно ли ему, где находится его дед Ито и жив ли он. Ведь дом записан на Тедди, так что нельзя исключить, что Ито Винченцо мертв. – В Нью-Джерси есть онлайн-база данных на всех умерших, – заметил Пуллер. – Я ее проверяла – ничего. Однако он мог умереть в другом штате, а далеко не во всех есть такие базы данных, – заметила Пайн. – Понимаю твою проблему, – ответил Пуллер. – Тони или Тедди должны знать, жив Ито или нет. – На это я и рассчитываю, – призналась Этли. – Кажется, твоя мать обладала удивительным даром работы под прикрытием, что и привлекло к ней в конечном счете внимание мафии. И ты понятия не имеешь, где она сейчас? Пайн покачала головой. – Если она еще жива, то даже Бюро не в силах ее найти, я пыталась. – Она посмотрела на Пуллера. – Я помешала твоему аресту. Как мне это компенсировать? – Сам не знаю, – ответил тот. – Мы собирались арестовать Винченцо, потому что хотели на него надавить, чтобы он сдал нам сеть. Он – мелкая сошка. Военная полиция хочет взять крупняк, а рядовые, которых мы до сих пор задерживали, ничего не знают. Я уже начал расставлять людей вокруг его дома, когда появилась ты. Эд должен был занять позицию позади дома, но не успел. Вот почему Тони Винченцо сумел сбежать. – Могу я привлечь ресурсы Бюро, чтобы помочь? Пуллер покачал головой. – Спасибо за предложение, но у нас достаточно людей и ресурсов. Мы его найдем. Не так много мест, где он может спрятаться. – Вы дадите мне знать, когда возьмете Тони Винченцо? – Сделаю все, что в моих силах, – заверил ее Пуллер. – Заранее тебе благодарна, – ответила Пайн. – Нам пора. Впереди полно бумажной работы. Пуллер и Макэлрой встали. – И работы из-за меня будет еще больше, – виновато сказала Этли.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!