Часть 22 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я спокойно сижу.
Его улыбка меркнет.
— Ты не хочешь, чтобы я пригласил тебя?
—Я хочу, но жду, когда ты это сделаешь.
Он снова расплывается в улыбке, когда подносит мою руку к своим губам для поцелуя.
— Рэйчел Эванс, ты пойдешь со мной на свидание завтра вечером?
— Да, но я хотела бы выбрать место, куда мы идем.
— И какое это место?
— В кинотеатр. Настоящий. Где можно купить ведерко попкорна.
— Там продают еду в ведре? — Пирс выглядит испуганным.
Я смеюсь.
— Да. Продают.
Он медленно кивает.
— Если это то, что ты хочешь, ладно, так и сделаем.
— И перед фильмом, может быть, мы могли бы пойти в торговый комплекс?
— Комплекс? — В его глазах плещется ужас. — Ты имеешь в виду торговый центр?
— Ага. — Не могу удержаться от смеха. — Пожалуйста, скажи мне, что ты был в торговом центре раньше.
— Я не уверен. У меня есть личный помощник, покупающий всю мою одежду, и он доставляет ее в лофт. — Пирс делает паузу, размышляя. — На самом деле, если подумать, то да, был. Будучи в колледже, я однажды отвез девушку в торговый центр. Но это было всего один раз, и с тех пор не приходилось.
— Нам не надо долго там находиться, если ты не захочешь поужинать. У них есть много ресторанов на выбор.
— Твой план - тебе решать. Но следующее свидание за мной.
Я улыбаюсь.
— Так ты приглашаешь меня на свидание?
— Да. Ты согласна?
— Конечно. Я нахожу тебя очаровательным, Пирс Кенсингтон. Хотя то, что ты не был в кино, немного пугает. Но мы завтра это исправим.
Официант приносит чек, и Пирс оставляет чаевые.
— Итак, ранее ты сказала, что у тебя есть идеи. Можно поподробнее?
— Я хочу научить тебя делать то, что ты раньше не пробовал. Например, сходить в кино. И это только начало. У меня есть все, что тебе нужно.
Проклятье. Это прозвучало грязно, а я не хотела. Может, Пирс не заметит. Или просто не воспримет мои слова в таком ключе.
— Я заинтригован. — Его хитрая ухмылка буквально кричит, что он понял, о чем я говорю.
— Это не то, что…
— Я знаю. Продолжай.
— И не подумаю рассказывать о своих планах. Ты просто должен согласиться. Ты готов?
—- Не имею привычки останавливаться на полпути, так что да.
— Здорово! Нам уже пора уходить? Но еще так рано... Мы можем поехать ко мне.
Надеюсь, уж это Пирс не воспринимает как приглашение к сексу. Я не это имела в виду. Просто не хотела прощаться с ним, так что подумала, мы могли бы потусоваться в моей квартире.
Он соглашается, не выглядя при этом, словно чего-то ожидает. Мне кажется, в его представлении мое приглашение прозвучало двусмысленно, но будучи джентльменом, он не заставит меня делать что-то, к чему я не готова.
— Просто высади меня у моей машины, и следуй за мной, — прошу я, когда мы отъезжаем от ресторана. — Возле моей квартиры нет парковки, так что придется оставить машину на тротуаре.
Вернувшись к музею, я сажусь в машину и еду к своей квартире, а Пирс - за мной. Когда мы на месте, он хмурится, осматривая окрестности.
— Просто запри машину, — обращаюсь к нему. — Все будет хорошо.
— Я не беспокоюсь о машине. Я беспокоюсь за тебя. Мне не нравится этот район, Рэйчел. Он небезопасный.
— Полиция постоянно патрулирует территорию, так что обычно все в порядке. И я стараюсь не выходить ночью на улицу.
Впускаю Пирса внутрь, и мы неторопливо поднимаемся по трем лестничным пролетам.
— Тут нет лифта? — спрашивает он у меня, когда я открываю дверь.
— Нет, здание старое.
Когда мы заходим внутрь, он осматривает мою дверь.
— Эти замки слишком легко взломать.
— Ты что, эксперт по безопасности?
— Я много о ней знаю. Когда у тебя есть деньги, ты должен быть очень осторожен.
Я втягиваю его в свою квартиру и захлопываю дверь.
— Ну, у меня почти нет денег и ничего ценного, поэтому ни один преступник не захочет сюда вломиться, если только не позарится на макароны с сыром в духовке.
— Рэйчел, я не шучу. Тебе необходимо установить нормальные замки. И сигнализацию. — Он подходит к окну. — И в таком районе, как этот, еще и решетки на окна.
— Пирс, мне ничего из этого не нужно. Я прожила здесь больше года и никогда не испытывала никаких проблем. У меня нет ничего, что можно украсть.
— Да, но есть и другие причины, по которым в твою дверь могут вломиться.
Я знаю, что он имеет в виду, и это заставляет меня содрогнуться.
— Этого не произойдет. Мои двери всегда заперты.
— Позволь мне установить замки и сигнализацию.
— Нет. Я в порядке, правда. Мы с соседкой сдружились, и друг за другом присматриваем. Кстати, я хотела бы тебя с ней познакомить. В последнее время мы виделись редко, и я не уверена даже, что она дома. Проверю по-быстрому. — Набираю номер Шелби, но она не отвечает. — Думаю, я права.
Вешаю телефонную трубку обратно, разворачиваюсь и вижу, как Пирс смотрит на трофеи на моем книжном шкафу.
— Плавание, — я смогла обойтись одним словом.
— Когда ты сказала, что любишь плавать, я подумал, ты имеешь в виду летом, в местном бассейне. Но даже и в голову не пришло, что ты участвовала в соревнованиях. И победила. — Он указывает на мои медали. — Почему ты не рассказала мне об этом?
Я встречаюсь с ним у шкафа.
— Потому что я скучаю по плаванию, и трудно говорить о том, чем уже не занимаешься.
— Ты больше не плаваешь?
— Да, но не так много, как раньше. В старшей школе это было моей жизнью. В колледже тоже, и, как ты можешь видеть, я добилась определенных успехов. Но потом переехала сюда, и между школой, работой и прочими вещами, у меня оставалось мало времени на плавание. А если я еще получу работу в продуктовом магазине, то вообще можно забыть.
Пирс ведет меня на диван, чтобы присесть.
— Рэйчел, не ищи другую работу. Одной достаточно.
— Музей платит мало. Мне нужен дополнительный доход.
— Ты позволишь мне дать тебе немного денег?
— Нет. Я не возьму у тебя ни цента. Ты же не думал, что, говоря о том, что у меня нет денег, я, таким образом, пытаюсь их получить от тебя? Потому что я не просила. Клянусь, даже не думала.
— Конечно, нет. Но если тебе нужна помощь…