Часть 6 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, это было впечатляюще, правда? – спросила я, не скрывая собственного удивления своим поступком.
– Ну… да. Спасибо за воду и за сочувствие. Но теперь мне уже лучше. Так что вернусь-ка я на работу.
Женщина подняла на лоб очки, схватила свою сумку… и как раз в тот момент, когда она встала, чтобы уйти, появилась Матильда. Они едва разошлись в узком проходе между столами, извиняясь друг перед другом. Незнакомка сначала налетела на Матильду слева, потом наткнулась на нее справа… Выбравшись наконец из затруднительной ситуации, она поспешила прочь.
Мы с Матильдой смотрели ей вслед и видели, как она вошла в дверь магазина «Фанки-Манки». Матильда опустилась на стул и пригладила волосы с таким видом, словно только что выскочила из небольшого торнадо.
– Кто она такая? Или что это такое?
Я не отрывала глаз от двери магазина.
– Не знаю. Просто женщина… Мне показалось, что ей нездоровится, вот я и подошла к ней, – ответила я. – Но… знаешь что? – с усмешкой сменила я тему. – Я только что назначила встречу парню! И что лучше всего – он согласился!
– Ну, тогда с днем рождения тебя!
– Да… А та женщина… Она смотрела на меня так, словно я какая-то знаменитость, и только потому, что попросила у того парня номер телефона! Это выглядело странно. Понимаешь, она ни в чем на меня не похожа, но напомнила мне меня, какой я была год назад. Робкая, застенчивая. Ну, как бы то ни было, я чувствую, что моя уверенность в себе по-настоящему выросла. Наверное, я готова стать наставником. Да! – Я сунула руку в сумку, чтобы достать листок с клятвой. – Подписано, запечатано и доставлено!
– Спасибо, – кивнула Матильда, забирая у меня листок. Но вдруг ее лицо стало задумчивым. – Я подумала, не нашли ли мы нового кандидата на вступление в С.Е.К.Р.Е.Т.?
– Ты имеешь в виду ту женщину? – (Матильда кивнула.) – Но я даже не знаю, одинока ли она.
– Это нетрудно выяснить.
Меня пробрала нервная дрожь.
– Думаешь, мне следует познакомиться с ней? А что, если она примет меня за сумасшедшую?
– Каждый вправе иметь свое мнение. Ты, кстати, выглядишь великолепно.
Я оглядела себя, зная, что одета не слишком броско: джинсы в обтяжку, с поясом на бедрах, серая блузка, кремовый жакет из рубчатого плиса… Я никогда не намеревалась быть похожей на одну из тех разряженных красоток, что заигрывают с французами по вечерам и в подпитии бродят по улицам на каблуках устрашающей высоты. И я никогда не могла понять, зачем нужно мазать ресницы тушью, если только и собираешься, что дойти до бакалейной лавки. Но все же после того, как я целый год слышала от потрясающих мужчин, что я прекрасна и желанна, мне хотелось выглядеть достаточно хорошо.
– После обеда зайди в магазин, поболтай немного с той женщиной.
– Прямо сегодня? Сейчас? – Это было уж слишком быстро. Я разнервничалась.
– Не беспокойся, Кэсси, я зайду туда первой, а ты следом, – сказала Матильда, изучая меню.
Ох, боже… началось!
Глава четвертая
Дофина
Быстрее сбежать из кафе было просто невозможно. Вернувшись в магазин, я промчалась мимо Элизабет в свой кабинет и с грохотом захлопнула за собой дверь, на ходу снимая очки, чтобы заглянуть в небольшое зеркальце на письменном столе. Щеки у меня просто пылали после разговора с той темноволосой женщиной во дворике кафе. И я впервые заметила крошечные морщинки вокруг глаз и то, что лицо приобрело хмурое выражение, как у моей матушки. Неужели я начала стареть? Неужели привлекательность оставила меня навсегда? Марк сел к той женщине, не ко мне. Он заигрывал с ней, дал ей номер своего телефона… Ей, не мне.
– У тебя просто грустное лицо, милая. Это наследственное, со стороны отца, – как наяву услышала я протяжный голос матери.
Конечно, южане всегда предпочтут все свалить на наследственность.
Упав в кресло, я оглядела свой кабинет. Здесь было слишком много всего, и я это понимала, но постоянно твердила себе, что поскольку я патологически аккуратна и патологически организованна, то не могу быть просто накопителем барахла. Все на своих местах, на все наклеены этикетки. И все же я была не в силах избавиться от этих вещей. А что, если я вдруг похудею и смогу наконец надеть вон тот пурпурный брючный костюм? Что, если я все отдам на продажу, и у меня не останется вон того кулона с совой, который так подходит к этому костюму? Что, если мне внезапно понадобится что-то из того, что сейчас лежит здесь? В общем, те прекрасные находки, что заполняли шесть шкафов, я не могла носить, но не в силах была и продать.
«Встряхнись, Дофина! Избавься от всего этого!»
В офис заглянула Элизабет.
– Слушай, в магазине пусто, так что я решила примерить это. Ну-ка, скажи честно, – попросила она, входя в кабинет. – Как?
На ней был черный костюм типа комбинезона и белые сапоги для танцев, которые я специально припасла к ее дню рождения.
Элизабет была подростком, когда я взяла ее на работу по выходным. Теперь ей исполнилось двадцать четыре, по вечерам она изучала психологию в Тулейнском университете, проверяя на мне свои теории. Элизабет говорила мне, что я переполнена страхами и слишком сурова. А я отвечала, что она рассуждает, как моя матушка.
И вот теперь Элизабет стояла перед зеркалом и выглядела невероятно милой с головы до ног.
– Изумительно, – сообщила я.
– Ты так думаешь?
– Именно. Тебе нужен еще шарф от Пуччи и светлая помада, – решила я, подбирая для нее и то и другое.
И я оказалась права. Мы подошли к большому зеркалу за дверью. Я встала позади Элизабет:
– Да. То, что надо.
– Ты уверена, что я не похожа на девицу с дискотеки?
– Нет! Ты просто великолепна!
– Дофина, все это должна носить ты, – неловко поводя плечами, сказала Элизабет. – Ты так давно хранишь эти вещи, и твоя фигура словно создана для них… Ты постоянно возвращаешься к разговору о них. Так что же случилось?
– Ничего, все в порядке. А вот ты почти готова выйти, – заметила я, доставая щетку для снятия пушинок и ворса из ящика с наклейкой: «Щетки для снятия пушинок и ворса».
– Тогда я все это и снимать не стану, если ты не против, – сказала Элизабет, когда я несколько раз энергично провела щеткой по ее ногам.
– Конечно. А теперь иди. Я подойду через минуту.
Когда Элизабет направилась обратно в торговый зал, я почувствовала всплеск почти материнской гордости. Я ведь знала эту девушку уже много лет. Больше десятка раз я помогала ей назначать свидания через Интернет и наряжала ее как картинку, когда она собиралась встретиться с очередным кавалером. Ее нынешний парень Эдвард вряд ли был красавчиком, но они с Элизабет явно подходили друг другу. Элизабет была полна жизненных сил и считала, что источник ее энергии – отличный секс. Этим вечером они с Эдвардом отмечали свою первую годовщину в ресторане «Куп», где во дворике звучала живая музыка. Элизабет, с ее короткими светлыми волосами и слишком близко посаженными глазами, вряд ли можно было назвать красавицей в общепринятом смысле слова, но она никогда подолгу не оставалась одна. И восьмилетнее одиночество было бы для нее просто немыслимым. Она считала, что жизнь слишком коротка для подобной глупости.
Я посмотрела на себя в зеркало и слегка ослабила пояс синего платья. Может быть, мне тоже следует измениться? Я могла бы попробовать надеть тот зеленый сарафан, что висел сейчас на вешалке, ожидая, пока к нему прикрепят этикетку и выставят на продажу. Я могла бы попросить Элизабет укоротить его подол. Нет… слишком хлопотно, да и в любом случае я его ни за что не надену. Тогда почему я держу его здесь? Я заставила себя отойти от зеркала и направиться в торговый зал, мимо вешалок на колесиках, переполненных вещами, одни из которых нужно было разобрать, к другим прикрепить ценники… Стоял тихий воскресный день, однако Элизабет, стоя возле витрины, разговаривала с двумя посетительницами. Когда я подошла к ним, то обнаружила, что одна из них – та самая, что сидела неподалеку от меня в кафе «Игнатиус», та самая, что похитила у меня Марка Друри. С ней была приятная женщина постарше, с рыжими волосами немного светлее моих… Та, на которую я налетела при выходе из кафе. Она была одета строго и дорого, как моя матушка, и не была похожа на тех, кто ищет наряды в магазинах секонд-хенд. А темноволосая, наоборот, одевалась слишком просто, чтобы стать покупательницей «Фанки-Манки», к тому же она ведь могла стать подругой музыкального гения…
– А, вот и ты! – воскликнула Элизабет, лишая меня возможности сбежать в отдел мужской одежды. – Этим леди понравился мой наряд, и я объяснила им, что для моего сегодняшнего свидания все выбрала ты. Они просто в восторге.
– Привет, – сказала рыжая, протягивая мне руку. – У вас отличный вкус. А уж туфли! Меня зовут Матильда.
– Привет! Дофина, – представилась я, напряженно улыбаясь.
– А я Кэсси, – сообщила темноволосая.
Она теперь выглядела куда как более застенчивой, чем каких-нибудь полчаса назад, когда сумела привлечь внимание Марка Друри. Она почти не смотрела мне в глаза.
– У вас чудесный магазинчик, – сказала Матильда, оглядываясь по сторонам. Женщина явно была довольно разговорчивой. – Такой ухоженный… Обычно в магазинах секонд-хенд все смешано в кучу.
– Спасибо. Мне нравится думать, что мы здесь понимаем, чем именно занимаемся.
– И ваше имя… Это ведь как название улицы?
– Мои родители приезжали в Новый Орлеан в свой медовый месяц и назвали меня в честь улицы, где останавливались.
– О! А откуда же ваши родичи? – спросила Матильда, произнося слово «родичи» с подчеркнутым акцентом и с таким видом, с каким другой бы произнес слово «племя», и тем самым давая понять, что она не просто южанка, но и отлично знает, как южане помешаны на географии и родословных.
– Они из Батон-Ружа. И в основном все из Луизианы, хотя в роду есть и несколько человек из Теннесси.
– А! «Немножко хлопка в мясной подливке», – усмехнулась она, вспомнив популярную южную поговорку. – А Кэсси – северянка. Она и понятия не имеет, о чем мы с вами говорим.
Матильда сняла с вешалок длинное, до пола, ярко-синее платье без бретелек и полупрозрачное желтое.
– Пожалуй, я примерю вот эти, – сказала она, глядя в упор на Кэсси. – Кэсси, я уверена, тебе тоже стоит поискать что-нибудь особенное. Может быть, Дофина тебе поможет?
– Пойдемте вон туда, там примерочная, – сказала Элизабет, забирая выбранные Матильдой платья.
Когда они отошли, я несколько секунд неловко стояла рядом с Кэсси, чувствуя себя так, словно мы были двумя школьницами, которых заставили играть вместе.
– Так, значит, вы с севера, – сказала я.
– Да, из Мичигана. Но там я не была уже почти восемь лет, так что все больше и больше чувствую себя местной. – Ее взгляд остановился на сверкающей маленькой стойке с клипсами и серьгами из горного хрусталя. – О, вот это то, что мне нужно! – сказала она. – Надо прикинуть… – Она сняла со стойки пару серег, едва не перевернув всю конструкцию. – Ох, извините… Я такая неуклюжая!
Я просто вообразить не могла, чтобы эту женщину пригласили на какую-то вечеринку, где были бы уместны подобные украшения. Она выглядела слишком серьезной для этого.
– Да, магазинчик действительно чудесный, – сказала Кэсси, пытаясь вставить серьги в уши. – Он ваш?
– Да. Уже почти десять лет. Позвольте вам помочь…
– Ого! Десять лет! – Она отвела назад волосы, чтобы я могла застегнуть серьги в ее ушах. Я отступила на шаг. – И у вас есть партнер или вы одна со всем управляетесь?