Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 7 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
–  Одна, – ответила я, разворачивая Кэсси так, чтобы она могла посмотреть на себя в зеркало. И поспешила сменить тему: – А что еще вы наденете на вечер? –  Я… я, пожалуй, еще не решила… Должно быть, нелегко в одиночку вести такой бизнес. –  Мне помогает Элизабет, и еще есть несколько работников на неполный день. – (Девушка явно проявляла излишнее любопытство.) – Вы начали не с того конца, – сказала я. – Вам бы следовало начать не с сережек. Начните с платья. Подберите, что нужно, принесите его сюда, и я помогу вам подобрать к нему правильные украшения. –  О… простите, я совсем не хотела вас задеть, когда спрашивала, одна ли вы справляетесь с делом. Уверена, вы бы с целой планетой справились без партнера. Правда-правда! –  Да, возможно. Вы встречаетесь с тем парнем из кафе? Он выглядел отлично. Может, из этого что-то получится? «Не лучше ли сказать ей, кто он такой? А если она почувствует мою зависть?» Вообще-то, я хотела сказать Кэсси комплимент, но, похоже, лишь встревожила ее. Боже, я и в самом деле становлюсь странной! –  Ох, поверьте, я вовсе не родилась с умением разговаривать с потрясающими парнями. Мне пришлось этому учиться. И честно говоря, я в этом деле новичок. Когда очень долго остаешься в одиночестве, как это было со мной, то просто забываешь, что это такое – заговорить с мужчиной, понимаете? Но на самом деле все просто… Ну, нечто вроде мускульной памяти. Мне нужен был… небольшой толчок. Я чувствовала, как слова Кэсси проникают в самое мое сердце. «Точно. Именно так. Именно это мне и нужно. Толчок». Кэсси понизила голос: –  Мне была нужна помощь в общении с мужчинами. Очень нужна. И вот тут-то я и встретилась с Матильдой. Я слышала, как Матильда и Элизабет над чем-то смеются и болтают в задней части магазина. –  Она занимается организацией знакомств или чем-то в этом роде? – спросила я. –  Ну, так вряд ли можно сказать, – пробормотала Кэсси, поворачивая стойку с серьгами и рассматривая пару золотых обручей, явно куда больше подходивших ей. – Просто она очень много знает о таких вещах и обладает огромной уверенностью. –  Ну, тогда запишите меня на следующий курс ее лекций, – со смехом произнесла я. –  Запишу! – ответила Кэсси так, словно речь шла о чем-то реальном, конкретном, словно такие уроки действительно существовали. Матильда и Элизабет вернулись из примерочной с победоносным видом. –  Я и представления не имела, что мне так к лицу желтое! – сообщила Матильда, держа в руках выбранное ею платье. – В таких местах, как это, можно узнать о себе много нового. * * * Что-то подсказывало мне, что Кэсси и Матильда пришли в мой магазин не просто для того, чтобы купить платья или серьги; и это ощущение подтвердилось, когда два дня спустя Кэсси вернулась, уже одна, как раз перед закрытием. –  Я подумала, мне следует воспользоваться вашим предложением помочь в выборе аксессуаров, – сказала она, доставая из сумки маленькое черное платье. –  Ох, конечно, отлично! Я и сама удивилась тому, как обрадовалась, увидев ее. Кэсси пошла за мной в примерочную, а я от волнения стала уж слишком разговорчивой. –  У меня найдется парочка золотых обручей и браслет, которые будут изумительно выглядеть с этим платьем. Какой у вас размер обуви? Вам нужно примерить все вместе с туфлями. –  Восьмой, – ответила Кэсси, проскальзывая в кабинку. Я ринулась в свой кабинет, на ходу глянув на себя в зеркало: круглые очки, кремового цвета двойка и простая юбка, расширенная книзу. Я выгляжу так, словно собралась на свадьбу… К тому же мне совершенно не нужны очки. Ух! А с чего это вдруг я начала беспокоиться о том, как выгляжу? Я быстро перебрала карточки каталога, затем открыла второй ящик третьего шкафа, где хранились золотые серьги-обручи; в ящике под ними лежали подходящие к таким серьгам браслеты. Я хранила большие обручи для наряда в стиле Шер, но они великолепно смотрелись бы на Кэсси, с ее простым черным платьем. Кэсси заглянула в дверь офиса, стараясь скрыть потрясение при виде моих запасов. –  Ого! Да у вас тут настоящий второй склад! –  Уж поверьте, прекрасно понимаю, что это выглядит как свалка, но я точно знаю, где находится та или иная вещь, – ответила я и подтолкнула ее к ближайшему зеркалу. –  В груди чуть тесновато. Не надевала его лет сто, – сказала Кэсси, поправляя воротник-хомут. В черном она выглядела просто потрясающе, и я ей сообщила об этом. Я уже собиралась застегнуть обруч на ее запястье, когда заметила на руке Кэсси браслет с подвесками. Ничего подобного я никогда прежде не видела. –  Какая необычная вещица! – сказала я, беря девушку за руку, чтобы получше рассмотреть украшение. Обычно браслеты с подвесками не производили на меня впечатления. Частенько они выглядели дешевкой, но Кэсси обладала чем-то особенным. Браслет был изготовлен из любимого мной бледного золота, подчеркнуто грубовато. Цепочка была толстой, почти мужской, а на каждой из подвесок были выгравированы с одной стороны римская цифра, а с другой – какое-то слово. –  «Любопытство»… «Великодушие»… «Смелость»… Где вы это раздобыли? – спросила я. Кэсси осторожно высвободила руку:
–  Мне… подарили. –  Это едва ли не самая прекрасная вещица из всего, что мне приходилось видеть. Кто бы ни преподнес это вам, он явно весьма высокого мнения о вас. –  Думаю, вы правы, – согласилась Кэсси. – Но подходит ли браслет к этому платью? –  Ммм… В общем не очень. Он привлекает слишком много внимания. Почему бы вам не примерить вот этот? Кэсси сняла свой браслет, чтобы надеть на руку простой обруч, и передала его мне. Когда браслет лег в мою ладонь, я с удовольствием ощутила его тяжесть. Мне ужасно захотелось надеть его на собственную руку. –  И ничего на шею? – спросила Кэсси, защелкивая золотой обруч на обнаженном запястье. –  Нет, с таким воротником – ничего, – уверенно ответила я. Мое внимание привлекал браслет, который я держала в руке. – Достаточно обручей в ушах. Но вам нужно приподнять волосы по бокам. Кэсси взяла у меня серьги и приложила к мочкам ушей. –  Видите? Безупречно, – сказала я. –  Да, вы правы. Это безупречно. Заверните их. Она вернула мне серьги и протянула руку за браслетом. Мне и самой было странно от того, с какой неохотой я отдала ей браслет. –  Я вам расскажу, как он мне достался, – сказала Кэсси, заметив мои колебания. – На самом-то деле, если честно… я как раз поэтому и пришла. Можно мне присесть тут ненадолго? – Она глубоко вдохнула, явно сильно нервничая, и я встревожилась. Что тут происходит? – То, что я хочу вам рассказать, прозвучит довольно странно, так что вы уж наберитесь терпения. Речь пойдет о… о своеобразном приключении. По моему телу прокатилась горячая волна. –  Я очень люблю путешествовать, но боюсь летать, – поспешила предупредить я. – К тому же я ведь единственная владелица бизнеса, так что мне трудно бросить все… –  Я говорю не о путешествии, хотя и поездки могут иметь место… – Голос и манеры Кэсси становились все более и более уверенными. – И возможно, вы скорее все поймете, если я расскажу вам о собственных приключениях. И тут она начала рассказывать мне о себе, о том, как смерть мужа почти семь лет назад полностью перевернула ее жизнь. Не потому, что она так уж любила мужа, а потому, что вдруг осознала, чего была лишена долгое время, и от этого она грустила еще сильнее. И долгие годы подряд она чувствовала себя как бы онемевшей с головы до ног. Я прекрасно понимала это ощущение, и так ей и сказала. –  Да. Матильда говорит о некой «ауре печали», которая окружает некоторых людей. Она говорит, что сразу ее видит. И вокруг вас она увидела такое облако. Я подобным даром не обладаю, но уверена: вы знаете, о чем идет речь. Понятия не имею почему, но мне вдруг захотелось излить душу перед Кэсси, и я сделала это без труда. Возможно, дело было в ее спокойствии, в ее сочувственном взгляде… Но я вдруг обнаружила, что рассказываю ей о предательстве Люка, о его книге, о том, как они с Шарлоттой разбили мое сердце, и теперь я не могу доверять не только мужчинам, но и женщинам тоже. Кэсси слушала молча, терпеливо, и я видела, что она все понимает. –  А теперь скажи: зачем ты пришла на самом деле? – наконец спросила я. –  Чтобы сделать тебе предложение. Но, чтобы принять это предложение, тебе придется довериться не только мужчинам, но и многим женщинам. И тут Кэсси наконец произнесла это название – С.Е.К.Р.Е.Т. – и изложила невероятную идею общества: организовывать осуществление сексуальных фантазий, чтобы помочь женщинам почувствовать себя неотразимыми снова… а в каких-то случаях – и впервые в жизни. –  С.Е.К.Р.Е.Т., – сказала она, – открыл мне ту часть меня самой, о которой я до того и не знала. В твоем случае, думаю, речь идет скорее о пробуждении того, что всего лишь дремлет… Я права? –  Да… И уже почти восемь лет, – ответила я. –  О! Это очень долго. У меня не было секса пять лет, и я считала, что это ужасно! –  Что? Ох, нет! Нет-нет! Секс у меня был, просто не слишком хороший и с не слишком привлекательным человеком. Я имела в виду, что уже почти восемь лет я не чувствовала настоящей страсти, настоящей связи с мужчиной. Кэсси поморщилась и кивнула. А потом подробно рассказала о том, как женщины, состоящие в обществе, добиваются пробуждения страстей. –  Мы организуем осуществление сексуальных фантазий. Твоих фантазий. Девяти фантазий, если быть точной. Ты проходишь через них в течение года и по завершении каждого Шага получаешь вот такую подвеску. – Кэсси показала на свой браслет. – А Шаг десятый – это тоже своего рода решение: ты либо остаешься в обществе, как это сделала я, либо идешь дальше своей дорогой и, может быть, завязываешь серьезные отношения, если оказываешься готовой к ним. Поняла? Я перебрала подвески на браслете Кэсси, добравшись до той, на которой на одной стороне была римская цифра X, а на другой – слово «Выбор». –  Я сделала все Шаги, и это освободило меня от множества вещей, и прежде всего от страхов и сомнений в себе. Но остаться в обществе или нет – это свободное решение, и только таким оно может быть. –  Тайные сексуальные фантазии? В Новом Орлеане? – переспросила я, с трудом сдерживая смех. – Извини, Кэсси, но это самая большая чушь, какую только я слышала в своей жизни. С одной стороны, мне хотелось встать и позвонить в полицию, чтобы эту женщину выставили из моего магазина. А с другой – я словно приклеилась к стулу, раскрыв во всю ширь глаза, уши и сердце. –  Знаю, что это звучит нелепо. Но уверяю тебя: это лучшее из того, что только могло со мной случиться. А от тебя только и нужно, чтобы ты или приняла, или отклонила предложение. –  А ты его приняла? – (Кэсси кивнула.) – В прошлом году? – (Она снова кивнула, и на этот раз уголки ее губ тронула улыбка.) – И ты в реальности пережила девять сексуальных фантазий с девятью разными мужчинами? –  Именно так, – ответила Кэсси, похоже сама удивляясь этому ничуть не меньше, чем я. –  И ты приняла решение остаться в этом… обществе, чтобы помогать другим женщинам?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!