Часть 32 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Ну, посмотрим-посмотрим,- усмехнулся пожарный.- Ты знаешь, где меня искать…
На этом дела констеблей в пожарной части были закончены, и они вернулись на воздушный шар. Завидев исходящего кровью носом Мо, горбун-штурман расхохотался и продолжал хихикать всю дорогу – несмотря на угрозы.
Направление вырисовывалось. След был четким. Переодетые констебли знали, куда им следует держать курс дальше. Оставалось надеяться, что на следующем посту странного летуна не проглядели.
Путь до моста Гвоздарей усложнился тем, что поднялся ветер, и Тумз принялся ворчать. Воздушный шар стало мотать, а Бёрджес, зеленый и трясущийся в приступе морской (воздушной) болезни, сжимал пальцами борт корзины, ежесекундно сдувая и надувая щеки. Пару раз его стошнило за борт.
Мо презрительно на него косился и похрустывал переносицей, пытаясь вставить нос на место. При этом он припомнил все знакомые ему ругательства и составил из них едва ли не поэму ненависти, посвященную пожарному брандмейстеру Кнуггеру и всем его красномундирным прихвостням. Жертвой красноречия Бёрджеса, в свою очередь, стал Фиш, ведь не вздумай тот заделаться птицей, они бы сейчас здесь не торчали.
- Он прячется в Фли, сомнений быть не может,- заявил Бёрджес, выбрав момент между парой желудочных судорог, на что Мо со значением хмыкнул:
- Можем поспорить. Что ему там делать?
- А мне почем знать?
- Нет уж,- покачал головой Мо.- Я думаю, он где-то здесь, в Саквояжне. Схоронился в какой-то дыре, дожидается, пока страсти не улягутся и все о нем не забудут. Нашел дураков! Хотя откуда ж ему знать, что у полиции хорошая память?
- Господа!- кашлянул из-за своих штурвалов горбун Тумз.- Мы возле канала.
Шар преодолел последнюю крышу крайнего ряда домов, и констеблям открылся черный грязный, походящий на длинную-предлинную лужу Брилли-Моу. В сероватой дымке вдали, на противоположном берегу, простирался Фли с его узенькими улочками и тесно стоящими домами.
Блошиный район и окрестности канала были весьма опасным местом, и сюда констебли предпочитали не соваться. На берегу всем заправляли различные банды, и даже у достопочтенного судьи Сомма здесь не было никакой власти. Очень удачно вышло, что Бёрджес и Мо действовали инкогнито, поскольку синий мундир и полицейский шлем не просто вызвали бы ненужное внимание, а скорее всего стали бы гвоздем программы в унылой и однообразной жизни местных. Помнится, Доббс из Пуговичного переулка однажды забрел сюда, изрядно набравшись в «Колоколе и Шаре», так на него спустили всех здешних собак, и это далеко не образное выражение: у доктора из лечебницы даже закончились нитки, когда его заштопывали.
- Держи ухо востро, Бёрджес,- сказал Мо и крепче сжал футляр с гарпунным ружьем, в глубине души понимая, что если что-то случится, то оно ему не слишком поможет.
- Нет причин для паники,- пробубнил в ответ громила и сжал кулаки, хрустнув костяшками.- Заодно разомнусь после тряски и вихляния в этом наперстке.
- Куда прикажете?- спросил Тумз.
- Правь к Блошиному маяку!
- Будет исполнено,- хрипнул горбун и повернул штурвал.
Шар обогнул аэробакен с вывеской-указателем «Добро пожаловать на Брилли-Моу!» и поплыл над хмурыми заброшенными фабриками. Пропеллеры то и дело глохли, Тумз то и дело ругался, но при этом постоянно оправдывался перед пассажирами, что «с винтами такое бывает» и «не стоит переживать» – кажется, даже сам аэростат не хотел туда лететь.
- Что-то не похоже на то, чтобы Фиш тащил с собой мешки с деньгами,- негромко, чтобы не услышал их штурман, проговорил Бёрджес, и Мо покосился на него, как на умалишенного.
- Разумеется. Он ведь не дурак. Он их где-то припрятал. Он и его эти мерзкие гремлины. Вероятно, коротышки сторожат денежки в каком-то тайном логове.
- Что будет, если Шнырр их обнаружит и заодно найдет награбленное? Он уж точно не упустит возможность прибрать все к рукам.
- Этого не случится.
- Ты так уверен?
- Хм.- только и выдал Мо, после чего отвернулся. Он кое-что знал такое о Шнырре Шнорринге, что совершенно точно не позволило бы ему сыграть против них.
- Меня больше заботит этот докторишка,- сказал толстяк.- Он сунул нос в это дело – как бы не опередил нас.
- Гм.- Бёрджес недобро ухмыльнулся.- У меня появилась идея.
- Только давай без этого,- проворчал Мо.
- Нет, ты послушай… Мы ведь уже знаем, чего от него можно ожидать, так? История с Черным Мотыльком. Он переиграл нас.
- И что?
- Он пронырливый и слишком уж умный – этого не отнять, но знаешь что? Никакая пронырливость и никакой ум не помогут тебе, когда ты едешь на велоцикле, а кто-то засовывает тебе палки в колеса. И вот ты уже никуда не едешь, а просто падаешь…
- А ты прав! Никогда не думал, что скажу это, но хорошая идея, Бёрджес. Нужно придумать, как сбить с пути доктора и немного подпортить ему жизнь. Беда в том, что он ест с руки у господина комиссара. Ну, или господин комиссар ест у него с руки – так просто не понять. Слишком уж он наглый, этот доктор Доу. Ладно, это мы решим.
Мо поглядел на Бёрджеса и рассмеялся – напарник закрыл нос шарфом, у него даже глаза заслезились от стоящего в окрестностях канала запаха: а когда-то тот, помнится, уверял его, что мерзким запахам его не сломить. Все же у того, что треклятый Кнуггер дал Мо в нос, была одна положительная сторона: он не чувствовал эту вонь…
На Блошином маяке констеблям подтвердили, что видели «странного летуна» под дождем, и он якобы приземлился где-то в районе пакгаузов. Никто никуда не сообщал, потому что отслеживать различные странности по эту сторону канала не входит в обязанности служащих Департамента. Смотритель маяка рассказал Бёрджесу и Мо, что приземление неведомого летуна вышло не из мягких: его крылья скрежетали, они дымились, оставляя за собой два длинных сигарных следа. Очевидно, он хотел перебраться через канал и затеряться в Фли, но что-то сломалось в его этом странном механизме.
Тогда Бёрджес и Мо направились к указанным пакгаузам. Они велели Тумзу приземлиться в неприметном тупике у заброшенной шляпной фабрики «Кори и К°» и дожидаться их там, после чего, прихватив гарпунные ружья и мешок с сетью Бёрджеса, отправились на ловлю «этой наглой болтливой птички».
Оказавшись на твердой земле, Бёрджес еще какое-то время инстинктивно пытался удерживать равновесие и постоянно спотыкался. Более привычный к полетам Мо шагал увереннее, но вел он себя осторожно, подозрительно косясь по сторонам и вслушиваясь в ворчание за бурыми кирпичными стенами.
Местные не особо обращали на них внимания. Здешние обитатели походили на земляных червей, и их, кажется, вообще ничто не волновало, кроме их непонятных дел. Казалось, у них даже язык был свой собственный – они не договаривали одно слово, начиная говорить уже следующее, не делая ни расстановок, ни пауз. Выяснить у них какие-либо сведения было попросту невозможно. Поэтому переодетые констебли решили действовать по старинке, как их учили: стандартный поиск беглеца подразумевал методичный и неукоснительный обыск всех помещений и закутков, в которые требуемая личность гипотетически может забиться.
Бёрджес и Мо принялись рыскать по заброшенным складам, но так никого и не отыскали, зато едва не стали жертвами нападения гигантских крыс, лишь чудом не провалились в канализацию, неосторожно ступив на гнилые доски, а Мо перепачкал костюм в какой-то мерзкой липкой зеленоватой слизи. Настроение у констеблей, и без того не слишком благодушное, с каждым обшаренным складом, с каждым пустующим чердаком и подвалом становилось все хуже.
Наконец, они наткнулись на выглядевшую заброшенной буксирную станцию, раскинувшуюся на берегу. Она была ограждена высоким забором, над воротами висела ржавая вывеска: «Крамборген».
Констебли проникли на территорию станции, и с удивлением обнаружили, что она не заброшена. В окнах лодочного сарая горел свет, а из труб курился дымок. У причала стояло старенькое суденышко, на борту которого так же было выведено: «Крамборген». На берегу неподалеку, завалившись на борт и зияя пробоинами в зеленом днище, ржавел еще один буксирчик, всем своим видом походящий на дохлую рыбу.
В первое мгновение Бёрджесу и Мо почудилось какое-то шевеление в иллюминаторах его кособокой надстройки, но всем их вниманием сразу же завладел старик в вязаной докерской шапочке и дырявом пальто. Огромной совковой лопатой он перегружал разномастный мусор и хлам из громадной кучи в тележку на тонких рельсах, которые вели прямиком на причал. Судя по всему, этот хлам должен был пойти на растопку паровой машины.
Стариком с лопатой оказался сам хозяин станции, некий мистер Уортон, личность крайне недружелюбная. Незваных гостей он встретил нахмуренными бровями, снующей из стороны в сторону щетинистой челюстью и подозрительным взглядом. Когда он узнал, что посетители не намерены арендовать его суденышко, а заявились с расспросами, он велел им убираться, спотыкаясь на ходу и черпая одутловатыми глупыми физиономиями уличную грязь.
Бёрджес и Мо подступили к старику вплотную. Бёрджес состроил самую зверскую рожу из своей коллекции зверских рож, а Мо посоветовал мистеру Уортону не пыжиться, иначе его самого сейчас отправят в тележку с мусором для растопки, а затем и в топку. И тогда старику не оставалось ничего иного, кроме как ответить на вопросы этих господ.
Мистер Уортон отвечал лаконично и больше скрежетал зубами. Ни о каком человеке в полосатом пальто, прилетевшем на берег на механических крыльях, он, мол, и слыхом не слыхивал и видом не видывал.
Бёрджесу и Мо подобная совершенно недружественная беседа не понравилась, и толстяк велел напарнику поучить лодочника манерам. И все же как следует проделать свою излюбленную часть процедуры у них не вышло. Громила Бёрджес едва схватил старика за грудки, как тут же откуда ни возьмись явилось подлинное безумие в лице невысокой, но очень бойкой молодой женщины с взлохмаченными волосами – под слоем угольной пыли угадывались огненно-рыжие пряди.
Констебли не успели даже понять, откуда она появилась – кажется, выбралась из надстройки буксира на берегу. В моряцком бушлате и штанах, в грубых здоровенных башмаках и замотанная по самый нос полосатым шарфом, эта женщина явно восприняла незваных гостей пресными и вознамерилась как следует всыпать каждому перцу.
- Пошли прочь, мерзавцы!- кричала она.- Пустите его! Папа!
- Нет, Гилли! Уходи! Уходи!- старик по-настоящему испугался и попытался прогнать дочь, но не тут-то было.
Бёрджес недоуменно обернулся к женщине, и тут же ее крошечный кулак с невероятной силой вонзился ему в глаз, так что громила выпустил ворот пальто мистера Уортона и сам едва не рухнул на землю. После чего она набросилась уже на обоих незваных гостей. Напор и воля этой женщины настолько смутили и выбили из колеи не ожидавших подобного констеблей, что они и не заметили, как их вытурили за ворота буксирной станции.
- И больше не возвращайтесь!- раздалось из-за ворот.- Или я спущу на вас своего ручного спрута!
Мо грязно выругался в ответ, но со станции ему никто не ответил.
- Ладно, пойдем…- сказал он и двинулся было прочь, но Бёрджес застыл, пораженно глядя в пустоту прямо перед собой.- Чего застыл? Двинулись!
- Эта Гилли…- пробормотал напарник, на что толстяк раздосадованно махнул рукой:
- Ой, да ладно. Пошли, говорю тебе. Пора возвращаться к шару. Еще по дороге заглянем к Меррику. Вот честно, не хотелось этого делать, но выбора у нас, кажется, не осталось…
К сожалению, мистер Меррик, один из местных бандитских вожаков, запутал все лишь сильнее. Соваться к нему вообще было рискованно: он вел дела напрямую с сержантом Гоббином, и Мо пришлось проявить весь свой талант лжеца, чтобы уверить злобного, покрытого с ног до головы шрамами, бандита, что они здесь по приказу господина сержанта, и что ему, Меррику, потом зачтется. Мистер Меррик сходу потребовал у Мо отпустить из застенка Дома-с-синей-крышей одного из его приспешников, на что переодетый констебль вынужденно дал свое согласие.
Тогда мистер Меррик предложил им вернуться через пару часов, и когда эти самые два часа прошли, сообщил все, что ему удалось выяснить: согласно имевшимся у него сведениям летун на механических крыльях так и не покинул Тремпл-Толл. Но и на этом берегу Брилли-Моу его не обнаружили. К огорчению мстительного Мо, главарь банды сказал, что и на станции «Крамборген» его тоже нет – старик и его дочь не стали бы рисковать и прятать у себя незнакомца, которого ищет сам мистер Меррик. В любом случае, его люди перевернули станцию вверх дном и никакого следа присутствия там чужака не обнаружили.
Все это было очень странно. Человек, прилетевший к каналу на механических крыльях, словно растворился в воздухе. Конечно, в тесных закоулках возле Брилли-Моу можно было затеряться так, что не отыщешь и с собаками-ищейками, но мистер Меррик заверил, что раз он никого не нашел – значит, здесь никого нет – в этом ему можно было верить. Посему выходило, что Фиш как бы и приземлился и в то же время не приземлялся в Тремпл-Толл. Констебли были вынуждены удалиться ни с чем.
Они вернулись на воздушный шар и снова поднялись в небо над Габеном. Продолжили поиски с воздуха, разглядывая в бинокли подошву канала и прибрежные строения.
Мо долго ломал голову над этой загадкой, но ни к чему путному прийти никак не мог. Помимо прочего, еще и Бёрджес отвлекал его и донимал своей восхищенной болтовней на тему Гилли Уортон с буксирной станции. Кажется, она не просто дала ему в глаз, а как следует потопталась по его сердцу. Все это не вызывало у Мо ничего, кроме ярости. А когда он велел напарнику заткнуться и не мешать думать, тот стал заваливать его абсурдными и глупыми предположениями о том, куда мог деться Фиш.
Чтобы проверить одно из них Тумзу пришлось опустить свой старенький аэростат очень низко, и он едва не зачерпнул воды, когда они пытались протиснуться между стропилами разрушенного Носатого моста, под которым, согласно предположению Бёрджеса, и мог затаиться их беглец. Мол, Фиш носатый, и мост тоже – Носатый. Несмотря на весь скептический настрой, Мо не мог не проверить данную теорию – разумеется, связь с носами была исключительно нелепой, но Носатый мост был превосходным укрытием – этого не отнять. Что ж, как и следует понимать, под мостом никого не оказалось.
- Куда же он делся?- все бормотал себе под нос толстяк.- Куда же он запропастился? Как чужак, прибывший в город едва ли не позавчера, смог с такой легкостью залечь на дно?
- Я понял!- Бёрджес вдруг важно вскинул палец.- В том-то все и дело! Он залег на дно! Буквально! Он не в Саквояжне и не в Фли, так? Что остается? Канал! Конечно, канал!
- Мы пролетели над каналом. Там негде укрыться, а баржи и буксиры также в ведении Меррика, он знал бы, если бы там кто-то схоронился.
- Да нет же! Он залег на дно! Конечно, мы его не увидели с воздуха, ведь он внизу! Там! На дне!
- Послушай себя! Ты полагаешь, что он под водой?
- Именно!
- И как ты это себе видишь?
- Не знаю,- смутился Бёрджес.- Может быть, он сел в субмарину и… погрузился…
С каждым новым словом сомнения самого Бёрджеса крепли все сильнее. Мо лишь качал головой. Злость, копившаяся в нем с самого утра, грозила прорваться всесметающей бурей, а это было опасно, учитывая, что они находились в воздухе…