Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 60 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
От многозначительности, с какой это было сказано, Джаспер даже вздрогнул. - Ты снова об этом… - Мы не знаем эту женщину, Джаспер. Она появилась в нашей жизни крайне внезапно и именно в тот момент, когда мы занялись делом Фиша. Два человека из Льотомна сейчас находятся в нашем доме. И мне это кажется очень подозрительным. Джаспер возмущенно засопел. Любопытно, что сказал бы дядюшка, если бы он рассказал ему о своих ночных злоключениях все подробности, включая появление Полли и ее оружие… но нет, ему с головой хватило нотаций из-за преследования гремлина ночью в одной пижаме. - Но она же племянница нашей миссис Трикк…- неуверенно проговорил Джаспер.- Не думаешь же ты, что миссис Трикк тоже во этом всем замешана?! - Разумеется, нет. Но мне кажется, что слишком все «удачно» сопоставилось. И в том, как все складывается, проглядывает конструкция, схема. Проглядывают кукловодческие замашки мистера Блохха. Часть III. Глава 2. В гостях у миссис Бёрч. Глава 2. В гостях у миссис Бёрч. Пальцы в черных перчатках сжали резиновую грушу-пульверизатор, и облачко духов с шипением вырвалось из флакона. «Соронн» пах розами, миндалем и удачным днем, но все равно он не мог перекрыть стоявшую в свалочной конторе вонь машинного масла, дешевой химрастопки и невероятно дешевого (будто выцеженного прямо из воздуха) светильного газа. Мистер Портер морщился, но стойко терпел, лишь время от времени осеняя себя и пару квадратных футов вокруг парфюмом «Соронн». В душной и тесной свалочной конторе тускло горели два газовых рожка, все кругом тонуло в потемках. Это было из тех мест, которые господин управляющий «Ригсберг-банка» презрительно именовал «крысиными норами». В обычное время он старательно избегал «крысиных нор», а в те редкие моменты, когда все же вынужденно оказывался в них, старался ни к чему не прикасаться и пореже вдыхать пропитанный отчаянием и неудачничеством воздух. Но сейчас он уже вдоволь надышался подобными ароматами, учитывая, сколько времени он здесь находится. Мистер Портер сидел на стуле, опираясь на трость, и глядел в большое окно, наблюдая за работами внизу. Был поздний вечер и уже стемнело, но на металлической свалке кипела жизнь. Тучи ржавой пыли поднимались до самого третьего этажа, и как назло было безветрие, отчего пыль все клубилась и вздымалась, наползала на узкий дом, в котором располагалась контора, словно некое чудовище, очень медленно, но неостановимо раскрывающее свою пасть, чтобы проглотить хлипкое строение и всех, кто в нем находится. Лучи больших прожекторов на поворотных треногах, установленных на карнизах под конторой, ползали по металлической свалке, высвечивая и выискивая. Еще несколько дюжин круглых фар на рыщущих средь куч лома махинах прорезали пыльную тучу. Громыхая тяжелеными ножищами, внизу бродили огромные грузовые шагатели. Управляющие ими машинисты в шлемах с большими защитными очками и респираторами толкали рычаги, вертели штурвалы и жали педали. Махины работали без продыху, их котлы пыхтели, трудились на износ, из спаренных труб валил зловонный черный дым, но поиски не останавливались. И все это было бессмысленно… Мистер Портер знал это. Эти машины уже почти неделю перебирают металлический лом. Они ищут, но так и не находят. С каждой переваленной с одного места на другое ржавой кучей ярость все сильнее заполняла и без того лишенное какого бы то ни было тепла сердца мистера Портера. С каждой отброшенной железякой, которая оказывалась не Машиной, червь глубоко внутри мистера Портера отгрызал кусочек за кусочком. И ничего бы этого не было, если бы однажды, около двадцати лет назад, он не выбросил бесполезную, как ему тогда казалось, Машину на эту свалку. Мистер Портер корил себя за то, что так опрометчиво поступил, и то, что он ни за что не мог предположить, чем все обернется в итоге, слабо утешало. А между тем где-то в глубине души крошечный червяк предчувствия все глубже и глубже прорывал свою нору. «Ее здесь нет!» «Она куда-то делась!» «Кто-то ее забрал!» Эти мысли сменяли одна другую и каждая оставляла гадкий след и мерзкий привкус, словно разжевываешь гнилую резину. - Мистер Кирби, вы понимаете, что произойдет, если все продолжится в том же самом ключе?- не поворачивая головы, негромко произнес мистер Портер. - Сэр, наши рабочие ищут… - А вы, мистер Кирби, также полагаете, что прикладываете достаточно усилий для поисков?- перебил господин управляющий банка. - Сэр, мы можем только ждать,- ответил другой мистер Кирби.- Сейчас мы никак не можем ускорить процесс… но, кажется, ее здесь просто нет. Братья Кирби, низенькие хлыщеватые дельцы в бурых клетчатых костюмах (которые те носили намеренно, чтобы не было видно ржавчины) обильно потели и постоянно вытирали одинаково потные лица. Им пришлось сменить уже, наверное, дюжину платков, но страх выжимал обоих господ-свалочников, словно пару промокших панталон. Мистеру Портеру нравилось мучить их – держать этих мелких, ничтожных людей за горло, при этом даже не поднимая рук и не прикасаясь к их мерзким дряблым шейкам. Они дергаются, молят о пощаде и до последнего будут думать, что все закончится для них хорошо. Это самое приятное… - Для вас же будет хуже, господа, если моя Машина не найдется. Братья Кирби испуганно переглянулись и, не сговариваясь, бросили взгляд в потолок. - Наши люди… эээ… наши люди итак работают практически без перерывов. Мы бросили всех на поиски вашей Машины.
Это была правда. Как только жуткий джентльмен в дорогом костюме в сопровождении шести вооруженных личностей пришли сюда неделю назад, рутинная жизнь на свалке братьев Кирби изменилась. Этот человек, велевший называть его «Сэр», сообщил, что он ищет, и потребовал, чтобы ему оказали максимально возможное содействие в поисках. Он был крайне убедителен, и у ворот свалки вывесили объявление: «Лом временно не принимаем». Разумеется, это вредило предприятию, свалка простаивала, и к тому же все рабочие действительно были брошены на поиски, а что уж говорить о затратах, которые понесли братья Кирби: газ для фонарей, химрастопка и уголь для котлов шагателей. Но выбора у господ-свалочников просто не было. - А может быть, вы не верите в серьезность моих намерений? - Нет-нет, сэр! - Мы верим, сэр! Трудно было не верить, учитывая присутствие молчаливых людей с жуткими шестиствольными револьверами, которые не покидали контору и не оставляли бедных свалочников без присмотра ни на миг с самого начала поисков. - А может, дело в другом?- мистер Портер прищурился.- Может, вы и не против на самом деле? Быть может, вы просто решили ухватиться за столь удачно подвернувшийся повод избавиться от мамочки? Вы только скажите, и мои люди тут же избавят вас от обременительной старухи… - Нет-нет, сэр!- наперебой заголосили братья Кирби.- Не нужно! - Тогда ищите! Ищите Машину лучше! Прямо сейчас пожилая мать хозяев свалки была привязана к стулу с кляпом во рту в комнате над конторой. Рядом с ней застыл один из клерков по особо важным делам, готовый по первому слову мистера Портера избавить старуху от мучений. Но пока что она была нужна. Разумеется, мистер Портер мог бы заплатить мистеру Кирби и мистеру Кирби. Мог бы применить свое влияние в качестве управляющего банка, но он не стал. К тому же он считал, что заложники, шантаж и угрозы – это наилучший и наискорейший метод для достижения цели. И все же господин управляющий банка, как бы ни хотел, чтобы поиски поскорее завершились, не был из тех недальновидных и безумных негодяев, которым ярость застилала глаза. Он понимал, что быстрее работы производиться не могут. Особенно без привлечения посторонних, а этого он старался избежать в первую очередь. Механизмы, которые сейчас рыскали в туче ржавой пыли внизу, выглядели так, словно вот-вот развалятся, они были собраны грубо и, вероятно, из того же самого хлама, что валялся на свалке. Управляли ими типы, которые жили здесь же, среди покореженных труб, гнутых поршней и сломанных шестерней. Они были выучены и посажены в машинистские кресла этих громадин предприимчивыми братьями Кирби, работали на свалке за возможность жить здесь и небольшое жалование, включающее в себя ежевечернюю бутылку угольного эля. Несколько дней назад братья Кирби по его приказу заставили их работать, пока не перероют всю свалку. Те было возмутились, но обещание доплаты в виде целого ящика угольного эля, погасило все возмущение, словно поднявшийся порыв ветра огонек спички. По мнению мистера Портера, эти жалкие личности и их нескладные механизмы копались непозволительно долго. Но выбирать не приходилось. И все же в том, что в дело втравлены свалочные жители, которые практически не покидают ее территорию и исчезновения которых никто даже не заметит, были свои плюсы. - Сколько еще осталось?- спросил мистер Портер. - Около часа. Около часа, сэр!- воскликнул мистер Кирби-старший. - Нет, не больше сорока минут!- поспешно добавил не менее потный мистер Кирби-младший. - Замечательно. У вас не больше сорока минут,- угрожающе проговорил мистер Портер, и братья Кирби в ужасе переглянулись.- Мистер Пири, вы ведь подождете еще сорок минут? Братья Кирби испуганно покосились на человека в темном углу конторы. Мистер Пири пришел сегодня, сразу же, как стемнело. С собой он приволок мешок, внутри которого что-то громыхало и лязгало всякий раз, как он шевелился. Звук этот оба металлоломных свалочника сразу узнали: жестяные банки стучат друг о друга, и в них что-то плещется. От мистера Пири сильно пахло керосином. Братья Кирби не понимали, зачем он явился. Все время, что господин, ищущий свою Машину, пребывал в конторе, этот человек не показывался из своего угла. Как пришел – сразу же в него забрался, словно укрылся пледом, сотканным из темноты. Он практически никак не комментировал происходящее – лишь изредка что-то бубнил себе под нос да хмыкал, будто находил что-то во всем этом забавное. Он потирал руки и постоянно содрогался, словно бы в лихорадке. Или же в нетерпении. При этом он не сводил взгляда с обоих братьев Кирби. Свалочникам казалось, что он глядит на них одновременно – когда он только появился, глаза его были направлены ровно, но сейчас… они словно расползлись в разные стороны. Да и помимо этого мистер Пири вызывал у них трепет и отчего-то изжогу одним только своим видом. Лицо человека в потемках было все вкривь и вкось замотано грязными бинтами, меж которых проглядывали эти самые совершенно безумные, практически не моргающие глаза. Рыжие волосы торчали неровными прядями из-под засаленного котелка. Руки мистера Пири скрывались под длинными, достигающими плеч кожаными перчатками. На вопрос мистера Портера мистер Пири не ответил, лишь шумно сглотнул… На свалке вдруг раздались гудки. Меж кучами лома что-то происходило. Кто-то заявился во владения братьев Кирби. Господин управляющий банка даже приподнялся на своем стуле. - Это еще что такое? Братья Кирби испуганно подошли к окну, по очереди глянули в наблюдательный бинокль, установленный на треноге. Настроили луч подведенного к оптической системе тонкого прожектора. Меж кучами уже перерытого лома пыхтело диковинное трехколесное средство передвижения. К паровичку цепочкой были присоединены несколько выкрашенных в красный цвет тележек. Человек за рычагами подвел свое транспортное средство к одному из шагателей. Снова посигналил клаксоном, что-то выкрикнул, привлекая внимание машиниста. Шагатель встал, машинист толкнул оба рычага управления манипуляторами, и гигантские железные руки махины опустились. Конструкция наклонилась к трициклу, машинист что-то ответил и ткнул рукой в сторону свалочной конторы. - Это мистер Мунк, паромеханик,- сказал мистер Кирби.- Он часто заезжает к нам в поисках деталей. - Да, каждую неделю,- добавил второй мистер Кирби и бросил взгляд на календарь, висящий на стене.- Какой сегодня день? - Только этого еще не хватало,- прорычал мистер Портер.- Какие-то бродяги будут замедлять работу! Вот уж нет! Шекк, Гаррих, разберитесь! Прогоните его! Два клерка по особо важным делам двинулись к механической лестнице, начинающейся сразу за дверью свалочной конторы. Один из них запустил ременной двигатель, и пришедшие в движение с диким лязгом ступени, потащили их вниз. Старый паромеханик Мунк тем временем подкатил к конторе, выбрался из своего трицикла и двинулся навстречу. Агенты банка надвинулись на паромеханика, тот что-то пытался им объяснить, но Шекк покачал головой и оттолкнул его, отчего старик едва не рухнул на землю. Гаррих указал рукой на ворота свалки, веля мистеру Мунку убираться прочь. Старик в ответ что-то сказал им, ткнул в тот самый шагатель, у которого недавно толокся, и крикнул: - Мистер Кирби! Мистер Кирби!
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!