Часть 28 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Кто такая Бетан… А, боже, та, с ребенком. Господи.
— Значит, вы знаете об этом?
— Нужно на Луне жить, чтобы не знать об этом, — сказал Алан Дрю. Он прошелся по комнате, подошел к своему сыну и на секунду положил руку ему на плечо.
— Крейг?
— Да?
— Вы же знаете, где она жила? Где это произошло?
— Да.
— Недалеко от вашей квартиры.
Молчание.
— Вы же были там, да, Крейг?
— Нет.
— Правда? А я слышал, что были. Проезжали мимо на велосипеде. Внимательно разглядывали дом, где это произошло. Это правда?
Крейг поднял голову, его глаза, все такие же растерянные, казалось, глубже утонули в черепе.
— Возможно. Да. Это правда. Я проезжал там на велосипеде. Я пытался это осознать. Я никак не могу это осознать, понимаете? Я все жду, когда она войдет в дверь, а ее все нет.
— Мелани?
— Да.
— И почему это должно было заставить вас проехать мимо квартиры Бетан Бойл?
— Не должно. То есть я не знаю почему. Я хотел увидеть. Наверное. Может, это помогло бы мне осознать. Я не знаю.
— То есть вы проезжали мимо дома, где Бетан Бойл была застрелена на глазах своего полуторагодовалого ребенка?
Крейг откинулся на диване так, будто в него попал снаряд.
— Крейг?
На одну секунду они все застыли посреди маленькой гостиной, но для Луизы эта секунда растянулась на часы, стала бесконечной, как будто в камере заклинило затвор и никто из них не мог пошевелиться.
Уайтсайд сказал:
— Берите пальто. Об остальном я спрошу у вас в участке.
Крейг поднял голову. Растерянность в его глазах сменилась на страх.
— Что?
— Вы слышали. Пальто.
Алан Дрю дернулся. Снова застыл. Перевел взгляд с одного полицейского на другого в поиске ответа. Не нашел его.
— Извините, — сказала Луиза так тихо, что, наверное, никто из них ее не услышал.
— У меня нет.
Сержант развернулся, стоя в дверях.
— Пальто. Мой дождевик на Даллс-авеню. У меня нет пальто. Мне не нужно пальто.
Уайтсайд резко кивнул головой на дверь.
Не иди туда, подумала про себя Луиза, не позволяй себя запугать, у тебя есть права.
Но Крейг Дрю, опустив голову, покорно вышел из комнаты. Уайтсайд следовал за ним по пятам.
Тридцать три
— Эй, цветочек, как дела?
— Не называй меня цветочком. — Констебль Луиза Келли ждала, пока автомат выльет кофейную жижу ей в стаканчик.
— Не знал, что ты из этих девчонок-феминисток.
— Я не из них.
— Ну ладно, в общем, «цветочек» — это, как сказала бы моя учительница по литературе, просто фигура речи. — Сказав это, Клайв Раули стал наблюдать, как она пытается высвободить свой стаканчик из цепкой хватки металлического держателя. — Теперь я уже боюсь предложить помочь.
Луиза вздохнула и отошла.
— Пожалуйста, — сказала она.
Он немного раздвинул держатель и осторожно, боком, достал стаканчик с горячей жидкостью.
— Тут нужна сноровка, знаешь ли.
— Спасибо, Клайв. Извини, не хотела срываться на тебе.
— Что такое?
— Да ничего, проехали.
— Нет, давай уж. Лучше выговориться.
— Не здесь.
Этот коридор для всего офиса был как центральная магистраль.
— Пойдем тогда сюда.
Они встали на лестничном пролете.
— Что такое?
— Хренов сержант Уайтсайд.
— Что, подбивает к тебе клинья или что?
— О, с этим я бы справилась.
— Это точно. Ты весьма пугающая.
— Я серьезно. Он запугивает людей.
— Я тоже. Мы копы. Мы этим и занимаемся.
— Не так.
Клайв внимательно ее разглядывал, пока она разговаривала с ним. Милая. Светлые волосы. Некрупные черты лица. Некрупные руки и ноги. Аккуратное, миниатюрное создание. Он посмотрел на ее руки. Кольца нет.
Была ли она в его вкусе? Вполне. Позвать ее на свидание? Почему бы и нет?
Она замолчала и выпила свой кофе.
— Ты понимаешь, о чем я говорю? — сказала она, ища взглядом, куда можно выбросить стаканчик. — Он действовал совсем не по уставу.
— А что насчет этого парня, Дрю? Он это сделал?