Часть 41 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Отлично, спасибо.
— Интересная книга?
— Да, спасибо. «Бегущий за ветром».
— Понятно.
— Ты что-то хочешь, Том?
— Нет, с чего ты взяла?
— Может, сэндвич?
— Нет, все нормально, спасибо.
— А. Ну ладно. — Она снова опустила глаза в свой блокнот, ожидая, что ее сын все-таки скажет то, что он никак не мог из себя выдавить.
— Ты пойдешь куда-нибудь на этой неделе?
Ага. Продолжая писать в блокнот, она ответила:
— Да. В четверг. А потом мы собираемся на ярмарку. Глупо, но весело.
— Понятно.
— В четверг Фил взял билеты на балет. Я не такая большая поклонница балета, но все же.
— Почему?
— Никогда не понимала смысл. Мне всегда казалось, что будет гораздо проще, если они просто начнут говорить.
— Нет, я о том, что если тебе не нравится, то почему идешь? Ты не обязана.
— Нет, не обязана. Но, наверное, я должна дать балету еще один шанс.
— Не понимаю.
— Ну, наверное, и не поймешь.
Повисло молчание. Он сделал еще два или три глотка из банки. Стиральная машина начала новый цикл.
— Все нормально насчет Штатов, да?
— Насчет того, что ты туда поедешь? Это твоя жизнь, Том, мое мнение ты знаешь.
— Это правда очень важно. Я должен это сделать.
— Может быть, сейчас это важно. Я просто не хочу, чтобы эта церковная история определила все твое будущее.
— Так и не будет.
— Со стороны кажется, что именно так.
— Это не «церковная история», как ты выражаешься, а желание посвятить свою жизнь Иисусу, в этом вся суть. Если я пойду в Библейский колледж, я смогу подготовиться к служению и стать его вестником.
— Ты мне как будто брошюру зачитываешь.
— Извини.
— Просто не поддавайся влиянию, Том. Особенно тех, кто выступает с кафедры. Я знаю, они поднимаются туда и проповедуют, и это завораживает, но когда ты спускаешься с небес на землю…
— Фил атеист.
Том залился краской. Он судорожно допил остатки колы и выкинул банку в мусорное ведро.
— Я знаю. Тебя это сильно беспокоит?
Том начал что-то бормотать. Его мать отложила ручку и посмотрела ему прямо в лицо, из-за чего ему всегда становилось неловко.
— Потому что хоть я и понимаю, что такое может быть, я на самом деле не считаю, что тебя это касается. Ты скоро уезжаешь, как и Лиззи. Это только мое дело.
— Не только.
— Нет, только. Или, скорее, мое и Фила.
— Я обязан беспокоиться, разве ты не понимаешь?
— Ты имеешь в виду насчет того, что я выйду за него?
— Значит, ты собираешься?
— Понятия не имею. Пока мы отлично себя чувствуем в своем нынешнем качестве. Но если я попаду в ад, то это будет мой личный путь и моя ответственность, и ты в этом виноват не будешь.
— Нет, буду. Это будет значить, что я мог что-то сделать, но не сделал.
Хелен рассмеялась, но потом увидела неподдельную боль и тревогу на его лице и остановилась.
— Не волнуйся. Я услышала тебя, и я поняла, насколько это важно для тебя, так что если я отвергну это, то твоей вины в этом точно не будет. Я могу прийти в твою церковь и объявить об этом, если это поможет.
Он переминался с одной ноги на другую. Сердце Хелен заболело за него. Он был слишком молод для этого — чтобы пытаться спасти всех от вечного проклятья и обратить весь мир. Он был таким беззаботным, расслабленным, добрым и сильным, а теперь он стал напряженным, озабоченным, вечно превозмогающим самого себя в попытке сравняться с теми, кто, по ее глубокому убеждению, не стоил и одной сотой его. Кем бы они ни были, они ей не нравились.
— Тебе нравится Фил? Это для меня важно.
— Я его почти не знаю.
— Что ты в нем увидел?
Том пожал плечами.
— Он хороший человек, Том. Согласно представлению большинства людей о том, что значит быть хорошим, он хороший.
— Если ты так говоришь… — Он отвернулся.
— Говорю. Но важнее всего для меня вы — ты и Лиз. Если это действительно тебя расстраивает, я не буду с ним встречаться.
Он снова посмотрел на нее, и его лицо было открытым и взволнованным. А потом он подошел к ней и крепко, быстро ее обнял.
— Ты имеешь право, — сказал он. — Так что давай. Неважно, что я думаю.
Он вылетел за дверь.
Сначала она хотела побежать за ним, но потом остановилась. Том беспокоил ее, потому что он изменился слишком кардинально. Его обращение к этой Иисусовой секте произошло мгновенно, и несколько месяцев он не говорил ни о чем другом, порвал со своими старыми друзьями, проводил все свободное время с новыми, из церкви, стал одержим идеей «спасения и обращения», как пренебрежительно выражалась Лиззи. Но его новообретенная вера как будто бы не принесла ему ни счастья, ни удовлетворения. Наоборот, он постоянно был раздражен и встревожен. Прежний Том был веселым и расслабленным, он вообще мало о чем беспокоился.
Она сделала себе еще чашку чая, задумавшись о том, не поговорить ли ей об этом с Филом. Но это была не его забота. Ее дети были ее, как и его сыновья — его.
Она легла в постель, но не могла заснуть. Она беспокоилась о Томе и впервые за долгое время ощутила, как ей сейчас не хватает Терри, который бы спокойно все рассудил, поговорил бы с Томом, успокоил бы ее, как он всегда делал.
Она уже спала, когда Том выскользнул из своей комнаты и из дома, не включая свет, и провез свой мотоцикл через пол-улицы, прежде чем завести его, боясь побеспокоить ее и потом отвечать на вопросы.
Сорок пять
— У нас на место претендует женщина, — сказал Иэн Дин по дороге на летное поле. — Люси Фрай. Знаете ее?
— Видел пару раз. Короткие темные волосы?
— Лесба.
— И что?
— Просто говорю.
— Я могу донести на тебя за это.