Часть 58 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Однако миссис Поллард заявила на это, что ей следовало прежде подумать, подходит ли ей работа в полиции.
– Как будто по телевизору этого не показывают! Постоянные переработки, никакого графика. Семья вечно на втором плане, браки распадаются…
Джейн хотелось возразить, что телевидение – идеальное средство по распространению стереотипов. Но применительно к ее профессии это вряд ли послужило бы аргументом. Во всяком случае, у тех, кто служил в убойном отделе и к тому же был занят в сложном расследовании, действительно возникали некоторые трудности с рабочим графиком и семейной жизнью. Тем более если о семье в полном смысле слова – как в случае Джейн – и речи не шло. Скорее уж остатки семьи. Но от этого было не легче. Даже наоборот.
– А почему нельзя отвезти его в это… учреждение? – сердито спросила миссис Поллард.
Она стояла босиком, в халате и шапочке для душа. Должно быть, как раз собиралась в ванну. Джейн спросила, не может ли она только сегодня – ну да, не только сегодня, но снова – присмотреть за Диланом.
– У них там уже пятый случай скарлатины, – ответила констебль на ее вопрос. – С этого дня они закрылись на карантин, и…
Эту ужасающую новость Джейн прослушала накануне вечером по автоответчику. «Дрянь, – подумала она в тот момент, рухнула в кресло и обхватила голову руками, – дрянь, дрянь!»
– А если Дилан тоже подхватил скарлатину? – ужаснулась миссис Поллард.
– Исключено. Он ею уже переболел, – заверила ее Джейн.
– Что ж, я, по счастью, тоже, – сказала миссис Поллард и преувеличенно громко вздохнула. – Но впредь так не пойдет, Джейн. В самом деле, вам нужно организовать все это как-то иначе. Я бы на вашем месте не стала терпеть. В конце концов, вы не одна отвечаете за Дилана! Шон мог бы…
– Верно, – согласилась Джейн. – Но вы же знаете этих мужчин…
Она считала подобные стереотипы нелепыми, но знала, что они хорошо действуют на миссис Поллард. В особенности этот. Несколько лет назад мистер Поллард внезапно испарился, бросив жену, и с тех пор миссис Поллард видела в мужчинах корень всех зол.
– Действительно, – подхватила та. – Вечно думают только о себе, ни в чем нельзя на них положиться… Ладно. Присмотрю сегодня за Диланом. Но только сегодня! И постарайтесь вернуться к пяти.
– Обязательно, – пообещала Джейн и взмолилась, чтобы ей удалось сдержать слово. – Тогда…
– Приду через десять минут, – проворчала миссис Поллард. – Хотя бы душ я могу принять?
– Само собой. Большое вам спасибо. Не знаю, что бы я без вас…
– Нашли бы другого болвана, – сказала миссис Поллард и захлопнула дверь.
* * *
Спустя четверть часа Джейн уже сидела в машине, удерживая одной рукой руль, а в другой держа бутерброд. Она не успела даже толком позавтракать. Проклятая эпидемия скарлатины смешала ей все планы. Констебль как раз встала на светофоре, когда зазвонил телефон. Джейн ответила по громкой связи.
Это был Бенджамин Уилсон, сценарист. Его голос звучал несколько настороженно. Должно быть, когда он услышал голосовое сообщение, то заподозрил, что кто-то хочет его разыграть.
– Детектив-констебль Скейпин? – спросил он с ударением, которое выдавало его скепсис. – Полиция Йоркшира?
– Да, все верно. Мистер Уилсон?
– Да. Это вам я должен был перезвонить?
– У нас лишь пара вопросов, мистер Уилсон. Речь о вашем коллеге, мистере Крейне.
– Что-то случилось?
– Нам необходимо поговорить с ним в рамках одного дела, но мы не можем его разыскать. Он должен был вернуться в прошлое воскресенье, но…
– А он не вернулся? Мы с ним договаривались, что он займет дом до восьмого июня.
– Так значит, он снял у вас дом? – спросила Джейн.
– Да, это бывшая ферма среди вересковой пустоши. Откуда вы узнали?
– Мне подсказали в киностудии «ТВ Адвенчер». Мы уже довольно долго разыскиваем мистера Крейна.
– Это ему врач посоветовал. Взять паузу. Крейн страдал от хронической усталости. Во всяком случае, так он сказал. Я лично сомневаюсь, что две недели вдали от мира как-то ему помогут, тем более что он поехал с семьей… Ну да ладно, ему лучше знать.
– И ваша ферма подошла для этих целей?
– Да. То, что он искал. Не найдете места более глухого. Ни телевизора, ни Интернета, ни радио. В низине даже мобильный не ловит. Даже если мировая война разразится, вы ничего не узнаете.
– А вы за это время что-нибудь слышали от него?
– Нет. Но в том-то и смысл, что ему нужно воздержаться от контактов с внешним миром. Если б возникли какие-то проблемы, он, конечно, связался бы со мной, но похоже, всё в порядке.
– А вы допускаете, что он мог задержаться на ферме, не предупредив вас?
– Нет, – убежденно ответил мистер Уилсон, – сомневаюсь. Он уже отдал деньги за две недели – в общем-то, не так много, только расходы на свет, воду и все такое. Даже не представляю, чтобы Крейн мог задержаться дольше оплаченного срока. Ну, разве что решил потом доплатить, но все равно… без предупреждения… на него это не похоже.
– Мистер Уилсон, – спросила Джейн, – а вы не могли бы поехать со мной на эту ферму?
Мистер Уилсон засмеялся.
– Я сейчас не в Англии, констебль. Я звоню вам с Тенерифе. Пишу сценарий к фильму. Действие происходит на островах, вот и пытаюсь проникнуться атмосферой.
«И что это меня потянуло в полицию? – задумалась Джейн. – Надо было идти в сценаристы».
Но с Диланом и готовой прийти на помощь миссис Поллард такая жизнь была бы невозможна: сегодня Тенерифе, завтра ферма посреди пустошей, а потом, быть может, Нью-Йорк…
Ладно, можно иногда и помечтать.
– Понимаю, – сказала Джейн. – А вы не против, если я поеду туда и осмотрюсь? Нам действительно очень нужно разыскать Крейнов.
Уилсон явно колебался. Джейн понимала, в чем дело: разумеется, он не хотел, чтобы у Джонаса сложилось впечатление, будто его коллега обратился в полицию только потому, что он решил, не оплатив аренду, задержаться на время в его доме.
– Только если Джонас… – начал он, но Джейн его перебила.
– Само собой, мистер Уилсон. Я объясню, что приехала не по вашей просьбе. У меня к ним всего пара вопросов, и вы тут совсем ни при чем. Кроме того, я начинаю беспокоиться. Крейны не предупредили даже свою соседку в Кингстоне, которая забирает их почту и поливает цветы. Мне кажется, у них что-то не так, и будет совсем нелишним, если кто-то их проведает.
Этот последний довод, очевидно, убедил Уилсона. Он подробно объяснил ей, как добраться до фермы. Джейн, будучи за рулем, могла лишь запоминать и надеяться, что ничего не перепутает.
– Сообщите мне, когда будете на месте, – попросил в заключение Уилсон. – Неважно, застанете вы там кого-то или нет.
– Обязательно. Я позвоню вам в любом случае, – пообещала Джейн.
Она прервала разговор и задумалась. Доехать ли сначала до участка? По всем предписаниям, следовало взять кого-то из коллег, но устраивать это в столь сжатые сроки было слишком хлопотно. К тому же расследование в отношении семейства Крейнов изначально шло по ее инициативе. И если б выяснилось, что у них всё в полном порядке, Джейн оказалась бы в глупом положении, а ей не хотелось, чтобы кто-то знал об этом.
На следующем перекрестке она решительно повернула налево. Ферма располагалась недалеко от местечка Эгмонт. Сначала следовало разыскать его, а уж потом – ферму. Через час она уже будет в участке – и, если тревога окажется ложной, скажет, что искала, куда пристроить Дилана.
* * *
Одного часа, чтобы доехать до фермы, осмотреться и вернуться в Скарборо, оказалось явно недостаточно. Чтобы только отыскать это место, потребовалось пятьдесят минут. Дважды Джейн поворачивала не туда и заезжала в необитаемые дебри. В обоих случаях дорога сменялась грунтовкой и оканчивалась труднопроходимым проселком. Вокруг простирались равнины, росли приземистые кустарники и чахлые деревца, и паслись несколько овец. Солнце жгло нещадно. В машине не было кондиционера, Джейн ругалась и с трудом разворачивалась. Разъяснения мистера Уилсона запомнились лишь фрагментарно. Даже не верилось, что в подобном захолустье еще кто-то обитал. У этой треклятой фермы не имелось даже адреса, так что и от навигатора не было толку.
«До какой степени нужно вымотаться на работе, – думала Джейн, – чтобы забраться в самую задницу мира?»
Но в конце концов она отыскала нужную дорогу. Очень узкую и извилистую.
«Ферма покажется из-за поворота совершенно неожиданно, – говорил мистер Уилсон. – Она расположена в долине; два строения, жилой дом и амбар. А вокруг – ничего!»
Описание оказалось верным. Джейн сразу опознала ферму – и на первый взгляд она выглядела необитаемой. Ставни на окнах закрыты, кругом мертвая тишина.
Значит, Крейнов здесь уже не было. Где же они тогда?
И все-таки Джейн решила подъехать поближе. Возможно, ей удастся что-нибудь обнаружить и понять, где теперь находятся Крейны. Впрочем, в это слабо верилось.
«Наверное, я напрасно сходила с ума», – подумала Джейн. Возможно, им здесь просто надоело – и их вполне можно понять. Они перебрались в уютный отель у самого моря и просто позабыли кого-либо предупредить…
Тогда почему Стелла не отвечает на звонки?
Машина медленно катила по каменистой дороге. Настоящее испытание для подвески. Профессия сценариста виделась Джейн уже не такой привлекательной. Нужно быть сумасшедшим, чтобы тратить деньги на обиталище вроде этого и регулярно заезжать туда ради спокойной работы. Джейн не сомневалась, что за два дня впала бы здесь в депрессию и не смогла бы родить ни одной разумной мысли.
Она свернула во двор – и сразу увидела две машины, оставленные перед домом. Они стояли так, что их не было видно ни с холма, ни с дороги, ведущей в долину.
Синий «Рено» и красный «Форд».