Часть 58 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так ты действительно собираешься уехать? — тихо спросила Елена позади меня.
Я потянулась назад и нашла ее руку, которая безошибочно притянула ее к себе. Ее знакомый аромат Chanel № 5 веял надо мной, и ощущение ее присутствия было настолько сильным, что казалось, будто две части головоломки щелкают вместе. Я склонила голову ей на плечо, кончики ее локонов были мягкими, как вата, под моей щекой.
— Я уеду, но я буду часто приезжать в гости.
Между нами троими воцарилось молчание, говорящее о том, что это происходит недостаточно часто. Это будет не то же самое.
Это не так. Я не была настолько наивна, чтобы сомневаться в этом. Я жила отдельно от своих братьев и сестер достаточно долго, чтобы знать, как расстояние может разрушить связь. Я также знала, что секретам, которые мы все хранили между собой, почти пришел конец, что было бы легче любить, преодолевая тысячу миль без этих препятствий, которые нужно преодолевать.
— Вы позаботитесь друг о друге ради меня, верно?
Я наблюдала, как мой вопрос заставил Данте и Елену встретиться взглядом, вспыхнув между ними электрической, почти ядерной дрожью, от которой волосы на моей шее встали дыбом.
— Никаких обещаний, — нарушила тяжелое молчание Елена, высокомерно выгнув подбородок, и ее голос был таким же английским, как у истинного американца.
— Я не думаю, что она мне настолько нравится, чтобы заботиться о ней, — признался Данте полушутя, полумрачно, как будто даже он не мог понять, в чем заключаются его истинные чувства к моей резкой сестре.
Я не винила его. Женщина в моих объятиях была вдвое сложнее большинства других, а ее опыт только еще больше ожесточил ее, сделал несовместимой с обычными людьми мира.
Это было хорошо, подумала я, когда искоса взгляд Данте скользнул по чопорному, но странно сексуальному черному платью в стиле смокинга Елены, что Данте был одним из наименее обычных мужчин, которых я знала.
— С тобой все будет в порядке, — предположила я с большим самодовольством в голосе.
— Я все еще думаю, что тебе стоит подумать о браке на расстоянии, — предложила Елена. При моем прищуренном взгляде она нахально пожала плечами, что могло бы соперничать с пожатием Александра. — Что? Ты делала это раньше.
Я засмеялась, но Александр не рассмеялся, перейдя к разговору и нахмурившись, глядя на мою сестру. Он обвил рукой мое бедро и оттащил меня от нее так так, что я обвилась вокруг его бока, как виноградная лоза, именно так, как он предпочитал.
— Ты будешь благодарна, что я вообще позволю жене навестить тебя, — властно сказал он ей.
Они встретились взглядами, один альфа с другим, оба настолько возмущены и настолько уверены в своем превосходстве, что я не смогла сдержать смех, который вырвался из моих губ.
Я не хихикала так с тех пор, как была девочкой, до упадка Ксана и Шеймуса, до полового созревания, когда красота врезалась в меня, как обоюдоострый меч, одновременно и благословение, и проклятие.
Я засмеялась еще сильнее. Когда я пришла в себя, они все смотрели на меня мягкими взглядами на своих суровых лицах, что доказывало, насколько сильно они меня любили и с такой невероятной нежностью. Это делало их привязанность еще более драгоценной, поскольку она элементарно противоречила их природе.
Я наклонилась к Ксану, чтобы поцеловать его челюсть, и, извинившись, пошла в дамскую комнату. Трудно было не рассмеяться, когда, как только я ушла, все трое снова начали ссориться.
Когда я проходила мимо Синклера, его рука осторожно поймала мою руку. Наши глаза встретились, и я увидела, как в его глазах сияет все счастье, которого я когда-либо желала для него. От этого у меня в горле забились слезы.
— Счастлива? — просто спросил он.
— Почти так же, как и ты, — сказала я ему, сжимая его руку. — Кажется, у тебя есть талант спасать девушек Ломбарди.
Он не смеялся вместе со мной. Вместо этого его электрические глаза потемнели, когда он посмотрел на его новую жену, а затем снова на меня.
— Нет, Кози, девушки Ломбарди умеют спасать заблудившихся мужчин.
Я проглотила его благословение, как вино причастия, с закрытыми глазами и мягкой улыбкой благодарности, прежде чем снова двинуться сквозь веселую толпу. Что-то темное двигалось слишком низко и быстро краем моего зрения, побуждая меня взглянуть на тени в коридоре, ведущем обратно в ванные комнаты.
Там стоял мальчик, прижавшись плечами к дереву и засунув руки в карманы безупречно отутюженных брюк. Он был до странности знаком даже при слабом освещении: блеск его льняных волос, то, как они откидывались назад, образуя ребристую золотую корону, которая резко контрастировала с темными ямками его затененных глаз. Ему было не больше четырнадцати, он был на грани полового созревания, но еще не совсем там, все еще стройный и долговязый, а лицо круглое, с детским жирком, который еще не растаял.
И только когда я была почти рядом с ним, я поняла, кем он был.
Роджер Дэвенпорт.
Третий сын Ноэля, мастерски созданный в результате тайного союза Ноэля с миссис Уайт и спрятанный от Александра и Данте на случай, если однажды он понадобится, чтобы узурпировать своих старших братьев.
Единственный сын, которому я никогда и ни за что не доверила бы свою жизнь, потому что он доказал в тот единственный раз, когда я испытала неудовольствие от общения с ним, что он был бы только рад покончить с этим.
Александр и Данте, несмотря на все их недостатки и значительную темноту, были хорошо приспособленными святыми по сравнению с лихорадочным злом, скрывавшимся в Роджере.
Я увидела это злое намерение, когда мы встретились глазами, и он ухмыльнулся, как демон, освобожденный из Тартара, чтобы устроить ад на земле. Мое сердце резко забилось в груди, как будто он протянул руку через мою грудную клетку, чтобы сжать ее, предупреждая.
— Что ты здесь делаешь? — Я сказала. Несмотря на то, что я была слишком далеко и в комнате было слишком громко, чтобы он мог меня услышать.
Однако он читал по моим губам; его тонкая, накрахмаленная улыбка еще сильнее растянулась между его щеками, когда он уловил мой страх.
— Пойди, посмотри, — насмешливо сказал он, а затем нырнул в коридор.
В тот момент, когда он вошел в холл, из зияющего входа в коридор вышла женщина, скрывая, куда пошел Роджер. Я решила сначала проверить кухню и обнаружила, что она пуста, если не считать двух поваров, потеющих и ругающихся себе под нос, выбегающих с последними порциями еды. Я подмигнула Карле, когда она посмотрела на меня, затем нырнул обратно за дверь, колеблясь перед мужским туалетом, прежде чем протиснуться в дверь.
Роджер стоял у ряда писсуаров, засунув руки в карманы костюма, одной блестящей ногой в туфлях, обутой в лоферы, отстукивая ритм по плитке, и насвистывал резкую отрывистую мелодию.
— Скучная вечеринка, — заметил он с односторонней ухмылкой. — Могу поспорить, ты скучаешь по вечерам Ордена, не так ли, рабыня?
Я высоко поднял подбородок.
— Мы оба знаем, что я не рабыня. Что ты здесь делаешь, Роджер? Если Александр и Данте увидят тебя, они не будут колебаться, а я не хочу, чтобы мальчик твоего возраста пострадал.
— Он сказал мне, что ты мягкая, — сказал Роджер, цокнув языком и покачав головой, в результате чего прядь золотых волос выбилась из его макушки и упала в его темный глаз. — Он также сказал мне, что пытался научить тебя, что мягкость приведет к твоей смерти.
— Ноэль не научил меня ничему, кроме боли и сожаления, — парировала я.
Моя пятка все еще была прижата к вращающейся двери, так что она была открыта, а звуки вечеринки успокаивали мою спину. Я столкнулась с порождениями сатаны, но мои герои были рядом, если что-то пойдет не так. Я хотела понять, почему Роджер пошел на риск и проделал весь этот путь только для того, чтобы подразнить меня.
Он склонил голову набок.
— Это ценные уроки, не так ли?
Они были ими. Боль раскрыла тайны механизмов моего тела, а сожаление научило меня тому, что именно было важным в моей жизни.
Но у меня было достаточно боли и сожалений, если бы Ноэль не насильно скормил мне свое собственное страдание в ночь моей свадьбы.
— Может быть, нам привести сюда твоих старших братьев и спросить их, согласны ли они? — Я с острой улыбкой попросила соответствовать его собственной.
Роджер был порождением тьмы. Он уважал смелость, жестокость и манипуляции так, как нормальный человек уважал бы мудрость, мужество и сочувствие.
— Или, может быть, я могла бы научить тебя чему-нибудь о боли? — спросила я, проведя рукой по бедру и на ходу потянув за ткань так, что сложенный и заправленный в подвязку нож оказался перед ним. — Точно так же, как ты сделал в тот день со мной в темнице.
Он облизнул губы, быстро, как ящерица, и столь же отвратительно. Когда он оторвал взгляд от моей обнаженной ноги, он улыбнулся своей жуткой мальчишеской ухмылкой.
— Это был веселый день, не так ли? Не могу дождаться, когда у меня будет больше таких.
— У тебя их не будет. Никогда.
— Ой! — сказал он с легким смешком, покачиваясь на пятках. — Я думал, ты поняла. Глупо с моей стороны, мой отец сказал мне, что ты глупая.
— Такая же глупая, как твой отец? Ведь именно он находится под домашним арестом за мошенничество, растрату и отмывание денег.
Приветливая маска Роджера треснула, а затем полностью упала с его лица, обнажив скрюченную усмешку, демонстрирующую его ярко-розовые десны и изогнутые британские зубы.
— Не говори так о своих лучших людях, рабыня, иначе я буду вынужден наказать тебя, прежде чем доставлю тебя домой к отцу.
— Я никуда с тобой не пойду, — твердо сказала я ему. — Я высуну голову из этой двери и позову Александра. Тогда он и Данте смогут решить, что с тобой делать. Они не такие «мягкие», как я, поэтому я надеюсь, ради тебя, что они проявят снисходительность. Хотя каждый раз, когда они видят мою спину, изрезанную шрамами, которые ты и ваш отец оставили там, их глаза чернеют от ярости, так что я бы не стала ставить на это деньги.
— Нет необходимости, — сказал он, снова весело, подпрыгивая на цыпочках, как будто ему не терпелось раскрыть мне чудесную тайну. — Ты пойдешь со мной, потому что хочешь.
Я фыркнула, во мне вспыхнула неаполитанка, и возмущенная ярость прожгла мой образованный класс.
— В твоих гребаных мечтах, малыш.
— Я не ребенок. Ты будешь называть меня лордом Дэвенпортом. — Он проигнорировал мою насмешку и шагнул вперед с чересчур яркими глазами, такими же остекленевшими и безумно вращающимися, как выпавшие шарики. — И ты охотно пойдешь со мной, потому что если ты не пойдешь, я взорву всех, кого ты любишь, прямо здесь, в этих трущобах.
Моя шея резко заболела, когда страх пронзил мой позвоночник и туго натянул меня. — Что?
— На самом деле жалко, как легко купить предметы для взрывчатки. Видишь ли, Эшкрофт настолько разозлился, что Александр забрал у него член и яйца, что был рад дать нам хороший и простой рецепт самодельной бомбы.
Я зажмурилась, чтобы не видеть правды на его лице, рвения, которое подсказало мне, что он не блефует. Я знала, что Эшкрофт восстанавливается после травм, учится быть одновременно евнухом и калекой в дорогом реабилитационном доме на севере штата, но я не думала, что он объединит усилия с Ноэлем, чтобы отомстить нам. По крайней мере, не так.
Я была уверена, что это пришло в голову Александру и Данте, и что они следили за этим, но, учитывая все, что происходило с побегом и арестом Данте, они не были такими бдительными. Мы выиграли битву, но, казалось, забыли, что нам еще предстоит выиграть войну.
— Где это? — спросила я его, отчаянно пытаясь найти выход из ситуации.
— Конечно, кухня. Взрывчатка не очень мощная, поэтому я рассчитываю на то, что газ в комнате действительно взорвет ее с должным взрывом. — Он улыбнулся так широко, что я подумала, что он сможет проглотить меня целиком своим большим ртом. Это было похоже на то, как будто я смотрела на барракуду, лежа в воде. — Если я не уйду отсюда с тобой в ближайшие десять минут, служитель Ордена, которому мы заплатили, прокрадется на кухню и взорвет его.
Он наблюдал за мной, как в центре моего кишечника взорвалась бомба, как мои внутренние органы спазмировались и разрушались, как мое сердце извергалось кровавым месивом умерших надежд и мечтаний. Он смотрел и обхватывал себя фланелевыми брюками, потому что моя боль заставила его затвердеть.
— Боюсь, не время прощаться, если ты не хочешь попрощаться навсегда, — сказал он вслух.