Часть 55 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
После чего Дан снова повернулся к воллу и задумался над тем, как же всё-таки назвать эту вредную скотину…
Подходящее имя в голову никак не шло, и пришлось отложить вопрос до лучших времён. Тем более, от костра уже вовсю тянуло запахами еды, и желудок недвусмысленно намекал, что пора бы перекусить. Сосредоточиться в такой ситуации бывает довольно сложно, вот Дан и не стал. Тем более, сейчас надо было решить, куда двигаться дальше. Впрочем, у Дана был только один путь — на север. Его он и собирался предложить.
— Завтра выдвигаемся на север, к Столбам! — заявил Дан за ужином.
— А, может, лучше вернуться к Кастиелло де Романо? — осторожно уточнил старик Джон.
— Может… Но я точно выдвигаюсь на север, — не согласился Дан.
— Но ты же сам слышал! Там узкий проход, который хорошо охраняют, — заметил Ларс.
— У нас людей не хватит на штурм… — согласился с ним Август.
— Я не собираюсь идти в лоб, — пояснил Дан. — Я даже весь вадсомад с собой тащить не планирую.
— А как ты собираешься проникнуть в долину? — поинтересовался Иоганн.
— Залезу на плато, пройду верхом и спущусь, если найду незаметный спуск.
— Залезешь на плато? — удивился Вильям. — Дан, оно неприступно!
— Да плевать! — не стал спорить Дан. — Везде можно забраться. Я заберусь.
Касадоры замолчали, переваривая неожиданное решение своего вожака. Они искали возражения — и никак не могли их найти. От них-то Дан требовал всего лишь дойти до гор и подождать, пока он вернётся. А это казалось достаточно простой задачей. Вот только отпускать Старгана в одиночку…
— И сколько тебе понадобится на это времени? — уточнил старик Джон.
— Чтобы залезть и разведать, несколько дней, — ответил Дан. — А дальше всё будет зависеть от того, что я узнаю.
Над лагерем снова повисло молчание. Напряженное и тяжёлое. Все понимали, что если на месте станет ясно, что долину надо штурмовать — отказаться будет сложнее, чем сейчас. И у многих касадоров в голову закралась мысль, что, может быть, не стоит усложнять себе жизнь… Возможно, они и нашли бы убедительные доводы в пользу возвращения в Кастиелло де Романо, но в этот раз удача оказалась на стороне Дана.
Громко хлопнула дверь в домике владелицы стоянки, и вечернюю тишину разорвали крики Маргарет и Лилии.
— Ты никуда не поедешь! — вопила Маргарет.
— Я поеду!
— Не поедешь!
— Поеду!
— Не поедешь!
— Мама, иди ты! Сама решу… — последнюю фразу Лилия кричать не стала, и разобрали её только те, кто обладал достаточно тонким слухом.
— Что-о-о?! — Маргарет опешила на несколько секунд, но Лилии этого хватило, чтобы подхватить собранный чемодан и широкими шагами устремиться к вадсомаду.
Мать побежала за ней, продолжая кричать уже на ходу:
— Стой, дочь! Ты не можешь так поступить с матерью! Я же останусь одна!
— Лучше надо было искать спутника жизни, когда меня выселила! — огрызнулась Лилия, не сбавляя шага.
— Я искала! — обиделась Маргарет.
— Я не сказала «искать»! Я сказала «лучше искать», мама! — поправила её дочь.
— Ты не касадор! И не женщина из номада!.. Ты же городская девочка!
Маргарет и Лилия стремительно приближались. И Дан воспользовался удачным поводом утвердить свой план, хмуро буркнув касадорам:
— Кто там был за её приём? Вот… Идите и разбирайтесь! А завтра — на север!
Быстро закинув в себя остатки ужина, он храбро сбежал с места предстоящей трагедии в свой фургон. Впрочем, в стороне ему, конечно же, остаться не удалось… Не прошло и пятнадцати минут криков и ругани, как в дверь фургона постучали.
Дан открыл дверь — и нос к носу столкнулся с Маргарет, находившейся даже не в бешенстве, а уже в каком-то исступлении. Ну… Не совсем нос к носу, она ему и до плеча не доставала. Зато была так близко и так бешено вращала глазами, что нормальный касадор подумал бы о своей безопасности. Проигнорировав исходящую от неё угрозу, как несущественную, Дан молча посторонился и приглашающе махнул рукой.
— Ты вообще в курсе?! — возмущённо спросила Маргарет, без стеснения примостив свою привлекательную корму на стул.
— Я тоже не в восторге. Не хочу брать с собой городскую девчонку, — ответил Дан, подходя к буфету и разглядывая, что там есть внутри.
— Так запрети!.. — отчаянно воскликнула расстроенная мать.
— Не могу, — ответил Дан. — Я всего лишь глава, мешо. Я не хозяин своим людям. Большинство согласны её принять и учить.
— Метен Старган… Дан… Ты же понимаешь, что ей с вами не выжить? — голос Маргарет вдруг стал хриплым и тихим, и вся она как-то поникла, разом постарев на десяток лет. — Может, я и была плохой матерью… Но я не могу…
— А что ты можешь, Рита? — спросил Дан, снова заглянул в буфет и предложил. — Вино? Виски? Горлодёр?
— Причём тут это? — сначала не поняла Рита, а потом обречённо мотнула головой. — Давай виски…
Дан достал стаканы, бутылку и налил себе и гостье.
— Лилия совершеннолетняя, так? — уточнил он, протянув Маргарет стакан.
— Так… — не стала скрывать та.
— Живёт сама и своим умом? — уточнил Дан.
— Ну… Не совсем… Но можно сказать, что да, — тяжело вздохнула собеседница.
— Ну раз можно сказать, что да… Тогда считай, что она приняла решение, — ответил Дан. — А я честно отказывался её брать, пока не заговорил вадсомад.
— Но… Она же не приспособлена для кочевой жизни! — возмутилась Маргарет. — Это не то что в городе под присмотром мэра прохлаждаться!
— А кто приспособлен? — уточнил Дан. — Я?
— Мне казалось, что да… — горько поджала губы женщина.
— Ну да… Пылить по просторам Марчелики без цели и дома — вот прямо родился для этого! — хмуро пробурчал Дан. — Нет, Рита! Как бы красиво мы ни заливали всем про любовь к бесконечной дороге… Но, знаешь, вкусно есть, крепко спать и не опасаться за свою шкуру мы любим гораздо больше. Просто… Либо ты крепко спишь и сладко ешь, либо собираешь специи и хорошо зарабатываешь. Всё просто.
— И каждый из вас так считает? — едко уточнила Маргарет.
— У каждого из нас свои причины вступить на дорогу касадоров, — уклончиво ответил Дан. — И не каждый может с этой дороги сойти. Но, поверь, все мы однажды вернёмся в города. Рано или поздно…
— Или на городское кладбище! — зябко поёжившись, добавила женщина.
— Это тоже возвращение, — пожал плечами Дан.
— И что мне сделать, чтобы на кладбище не попала моя дочь? — в отчаянии всхлипнула Маргарет.
— Хм… А почему она уходит с нами? — спросил Дан.
— Я не знаю… Всё было хорошо! — давясь слезами, ответила собеседница.
— Драка в салуне, драка на веранде, ссора теперь… Это точно в твоём понимании «хорошо»? — уточнил Дан. — Рита, она бежит от тебя!
— И что мне теперь? Самоубиться?
— Попробуй себя иначе вести, — посоветовал Дан. — Хотя бы признай, что она имеет право и на решение, и на ошибку… Раз уж время вспять ты отмотать не можешь.
— Это ведь не изменит её решение! — возмутилась Маргарет.
— Нет… — согласился Дан. — Зато ускорит возвращение.
Он сделал большой глоток, пытаясь смыть с души тяжесть неприятного разговора. Виски обожгло пищевод и плотным комом упало в желудок. Посмотрев на Старгана, Маргарет тоже решилась и тут же закашлялась.
— Дьявол… Всё в жизни идёт наперекосяк… Почему так, Дан?
— Потому что это жизнь, а не Рай, — ответил Дан, отвернувшись к окну.
— Пообещай мне, что приглядишь за ней! — попросила Маргарет. — Что бы ни случилось…
— Я приглядываю за всеми своими людьми, Рита, — Дан поставил стакан на стол. — Приглядываю и забочусь… И за ней тоже буду приглядывать, обещаю!
— И не будешь её держать?
— Нет, не буду! — заверил Дан. — И в опасные разборки не втяну, пока не буду считать, что она готова… А у меня, чтоб ты знала, требования жёсткие.