Часть 40 из 106 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И одному Богу известно, кто из посторонних, — закончил Грант. — Насколько я понимаю, у вас нет неопровержимого доказательства, что кто-то совершенно посторонний не подкарауливал внизу Мейлера, убил его и скрылся. Это все. Я высказался не по порядку и не жалею об этом.
Вальдарно начал: «Мистер Грант, я должен настоять…», когда зазвонил его телефон. Он сердито дал знак Бергарми, и тот снял трубку. На другом конце потоком полился итальянский. Бергарми восклицал и спрашивал так быстро, что Аллейн мог разобрать только его слова. Он понял что-то вроде «…недопустимая некомпетентность. Немедленно. Все вы. Слышите меня! Все!» Со стуком бросив трубку на аппарат, Бергарми повернулся к своему начальнику.
— Они его упустили, — сказал он. — Болваны! Идиоты! Дураки! Он от них ускользнул.
— Векки?
— Векки! Нет, синьор комиссар, нет. Свит. Майор Свит.
Глава 9. Смерть поутру
I
Он оторвался от них в бушующей толпе.
После ухода Аллейна накануне днем он начал наблюдать из-за оконных жалюзи за человеком внизу на улице. Этот человек сменялся трижды, вторым был низенький, смуглый тип в зеленой шляпе. Свит не был уверен, полицейские ли это агенты или шпионы, нанятые Джованни. Последние были бы намного опаснее.
Он поел в номере, сказавшись нездоровым, а для верности подкрепился еще и виски, хотя с наступлением вечера принял уже больше, чем способно выдержать большинство людей.
В какой-то момент, отвлекшись от улицы, майор устроил в пепельнице крохотный костер из бумажек. Два листка побольше он разорвал на мелкие кусочки и спустил в унитаз в туалете на другой стороне лестничной площадки. Но вообще-то он никогда не держал при себе много по-настоящему уличающих документов, да и от тех скоро избавился.
Когда стемнело, майор не включил свет и продолжил наблюдение. Мужчина в зеленой шляпе нисколько не старался остаться незаметным. Зачастую он смотрел прямо на окно, так что у Свита, хотя он и знал, что это невозможно, создавалось впечатление, будто они глядят друг другу в глаза. Прибывший ему на смену приехал на мотоцикле, и агент прямо указал ему на окно майора.
Туалет находился в конце лестничной площадки. Свит встал на сиденье унитаза и посмотрел в окошко сквозь щели жалюзи. Да, кто бы сомневался — еще один человек следил за задним двором гостиницы.
Спустившись с сиденья, Свит увидел, что оставил на нем след обувного крема. Он всегда тщательно ухаживал за своей обувью, обращая внимание и на свод подошвы. Он вытер следы.
Если там внизу полицейские, значит, Аллейн сообщил полиции, и они решили держать его под наблюдением. А если, как сказал Аллейн, Джованни арестован? Он все равно мог договориться о слежке. И если он это сделал, дела совсем плохи.
В одиннадцать часов он все еще сам следил и находился под наблюдением. В пять минут двенадцатого на лестничной площадке настойчиво зазвонил телефон. Майор услышал, как мужчина в соседней комнате заворчал и вышел. Как Свит и ожидал, раздался сильный удар в его дверь, потом захлопнулась дверь рядом. Он пошел к телефону. Звонил говоривший на примитивном английском сотрудник вице-комиссара полиции Бергарми. Путешественников просят собраться завтра утром в управлении, где их официально допросят. В 10.30.
Майор выждал две или три секунды. Трубка скользила в его руке.
— Чудненько, — сказал он. — Это можно.
— Прошу прощения, синьор, что вы сказали?
— Я там буду.
— Спасибо.
— Подождите минутку. Постойте. Вы нашли Мейлера?
Пауза. Совещание по-итальянски.
— Алло? Вы слышите?
— Да, синьор, Мейлера нашли.
— О.
— Нашли его тело. Его убили.
Надо было что-то сказать. Не следовало вешать трубку без единого слова. Теперь уж слишком поздно.
Он лежал на кровати и пытался думать. Шли часы, и периодически майор задремывал, но всегда, вздрогнув, просыпался и вставал посмотреть на улицу. На Рим опустилось тихое спокойствие предрассветных часов, а потом, с первыми лучами солнца, постепенно вернулся шум транспорта. Скоро началось и движение в гостинице.
В восемь часов в коридоре послышалось гудение пылесоса. Майор встал, побрился, уложил маленькую сумку со всем необходимым для ночлега, а затем сел, глядя в никуда и не в состоянии связно мыслить.
В 9.30 началась крупнейшая студенческая демонстрация года. Местом сбора была пьяцца Навона, но по мере нарастания беспорядков толпа вышла за ее пределы и потекла бурным потоком по узкой улице под окнами. Шайка юнцов пробежала по ней, толкая и сдвигая в стороны припаркованные автомобили. Майору видны были бритые головы подстрекателей в этой толпе. Он лихорадочно засобирался. По-прежнему поглядывая на улицу, он натянул пальто. В кармане лежал шарф. Он замотал им шею, прикрыв рот. Затем достал твидовую шляпу, которую не надевал со дня приезда. Проверил, на месте ли в карманах паспорт и деньги, и взял сумку с принадлежностями для ночлега. На улице уже шумели вовсю. Группа студентов толпилась вокруг мотоцикла наблюдателя. Парни открыли бензобак и подожгли топливо. Шестеро или семеро из них окружили мужчину. Завязалась драка.
Майор слышал, как открывались в других номерах окна и раздавались голоса.
Лестничная площадка и лестница опустели.
Когда он вышел на улицу, мотоцикл был объят пламенем. Толпа подхватила владельца. Он вырывался, увидел Свита и закричал.
Свит бросился бежать. Его швыряли и толкали из стороны в сторону, и в конечном счете он попал в общую массу людей, двигавшихся по улице в сторону большой магистрали. Там он пустился наутек и бежал среди безучастной к нему толпы, пока не задохнулся.
На одном из перекрестков образовался затор. Майор увидел свободное такси, добрался до него, распахнул дверь и упал на сиденье. Водитель злобно закричал на Свита. Тот достал бумажник и показал бумажку в десять тысяч лир:
— Stazione!
Движение возобновилось, и автомашины сзади оглушительно загудели. Водитель жестом показал, что вроде бы отказывается, но потом тронулся в общем потоке, по-прежнему что-то неразборчиво выкрикивая.
Затем Свит услышал сирену.
Где-то сзади ехала полицейская машина, но водители уступали ей дорогу. Свит и водитель встретились взглядом в зеркале заднего вида. Свит обоими кулаками забарабанил по спине водителя.
— Вперед! — завопил он. — Вперед!
Такси, визжа тормозами, остановилось. Полицейский автомобиль поравнялся с ним, и Свит выскочил через противоположную дверь.
Мгновение он виднелся в транспортном потоке: хорошо одетый мужчина в английском пальто и твидовой шляпе. Потом он бросился под приближавшийся фургон.
II
— Они не надеются, — сказал Бергарми, — что он придет в сознание.
С момента сообщения о побеге Свита прошло менее получаса. За это время, пока Вальдарно и его заместитель все еще готовы были взорваться, доставили Джованни. Он был небрит, бледен и растрепан и посмотрел на группу туристов, словно впервые их увидел. Когда его взгляд упал на леди Брейсли, Джованни сощурился, ухмыльнулся и поклонился. Она на него даже не взглянула.
Допрашивал его Бергарми, Вальдарно изредка вмешивался. На сей раз никто не переводил, и только Аллейн понимал, о чем шла речь. Путешественники подались вперед и напряженно вслушивались и хмурились, как будто их поразила физическая, а не интеллектуальная глухота. И действительно, трудно было найти хотя бы одно достаточное основание для их присутствия. «Если только, — подумал Аллейн, — мы снова не сделаемся двуязычными и не наметится какая-то очная ставка».
Внешне обращение с Джованни было пугающим. Бергарми сыпал вопросами. Вальдарно, сложив руки, смотрел сердито и время от времени разражался требованиями, если не угрозами. Джованни то дулся, то спорил. В Великобритании большая часть происходящего, размышлял Аллейн, весьма порадовала бы защиту. Допрос дважды прерывался сообщениями о разрастании беспорядков на улицах, и комиссар полиции отдавал по телефону четкие приказы. Аллейн не мог избавиться от ощущения, что все трое наслаждаются, разыгрывая этот виртуозный спектакль перед озадаченной и ничего не понимающей аудиторией.
После длительной словесной перепалки, которая ни к чему конкретному не привела, Джованни внезапно взмахнул руками, сделал сложное заявление о своей безукоризненной честности и доверительно сообщил, что готов сказать правду.
Это оказалось сильным преувеличением. Что он собирался сделать и сделал — это обвинил майора Свита в убийстве Себастьяна Мейлера. Джованни заявил, что, хотя сам он не имел ни малейшего представления о побочной деятельности Мейлера и всего лишь честно выполнял обязанности первоклассного агента для «Чичероне», ему стало известно, что между Мейлером и Свитом что-то нечисто.
— Я почему-то это понял, — пояснил Джованни. — У меня чутье на такие дела.
— Под «чутьем», — заметил комиссар, — понимайте «опыт».
Бергарми засмеялся, став очень похожим на почтительного младшего адвоката.
— И какие же шаги, — противным тоном осведомился Вальдарно, — это чутье заставило тебя предпринять? — Он посмотрел на Аллейна.
Джованни сказал: во время нападения Виолетты на Мейлера на крыльце он заметил, что Свит наблюдал за происходящим с напряженным вниманием. Тогда он еще больше заинтересовался Свитом. Когда группа спустилась вниз, он вошел в базилику и помолился святому Томмазо, которого очень почитает. Майор Свит, заметил он как бы между прочим, был атеистом и отпустил несколько гнусных замечаний о святых.
— Его замечания не важны. Продолжай.
Джованни все еще находился в базилике, когда майор Свит вернулся вместе с леди Брейсли, сказал он и скользнул взглядом в ее сторону. Свит вел себя странно и совсем не вежливо. Он посадил даму в атриуме и поспешил снова вниз. Джованни, переполняемый, если ему верить, смутными опасениями, подошел к верхнему колодцу, в базилике, и посмотрел вниз. И увидел, к своему изумлению, майора Свита, который (вопреки правилам святых отцов) забрался на ограждение колодца прямо под Джованни и, кажется, вглядывался поверх перил в митраистскую инсулу внизу. Было что-то чрезвычайно вороватое в том, как он в конце концов спустился и скрылся из вида.
— В этом ничего нет, — заявил Вальдарно, щелчком пальцев отметая слова Джованни.
— Ах, — отозвался тот, — подождите.
Подождите, добавил он, до возвращения группы. Первым явился синьор Дорн, который немедленно отправился к своей тете, сидевшей в атриуме. А потом в одиночестве пришел майор. Бледный. Дрожащий. Возбужденный. Со странным взглядом. Он миновал Джованни, не видя его, и, спотыкаясь, выбрался на крыльцо. Джованни подошел к нему, спросил, не плохо ли ему. Свит обругал Джованни, спросил, какого черта он имеет в виду, и велел проваливать. Джованни вернулся к своему автомобилю и оттуда видел, как майор подкреплялся из карманной фляжки. В себя он пришел быстро. Когда собрались остальные, он уже полностью владел собой.
— В то время, синьор комиссар, я терялся в догадках… но теперь, теперь я понимаю. Синьор комиссар, я, — воскликнул Джованни, ударяя себя в грудь, тыча вверх указательным пальцем и с большой эмоциональностью подавая свое заявление, — смотрел в лицо убийцы!
И в этот самый момент зазвонил телефон. Бергарми снял трубку, принял новость о несчастье со Свитом и проинформировал своего начальника.
— Врачи не надеются, — добавил он, — что он придет в сознание.