Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мистер Берг, ждет вас пятьсот первом кабинете. Это пейнтхаус на последнем этаже. — Не круто ли для оглашения завещания? — присвистнув, произносит Джейсон. Марк как-то странно смотрит на него, потом отводит взгляд. Оба двигаются к лифтам. Джейсон, услышав многочисленные шаги за спиной, невольно оборачивается. — Бруно Гальди? Что ты тут делаешь? — резко остановившись, спрашивает он у высокого квадратного человека с короткой стрижкой. Под слишком плотно сидящим пиджаком угадывается кобура. Рядом стоят такие же серьезно настроенные парни, которых Джейсон не смог бы вспомнить поименно, но многих из восьми человек, знал достаточно хорошо. Личная охрана отца. А Бруно — начальник безопасности. — Охраняю вас, сэр Доминник, — произносит бесстрастно Бруно Гальди, непроницаемо глядя на Джейсона. Тот теряет дар речи, смотрит на Бруно, потом взгляд падает на ещё одно знакомое лицо. Том Райдер. А это уже начальник личной охраны Джейсона, бывший начальник, стоит заметить. — Том? Что за хрень? — требовательно спрашивает Джейсон. Марк снова тянет его за рукав. — Поехали. Мы опаздываем, — сухо произносит брат. — Что? Ты в курсе? Что происходит? — Сейчас узнаешь, Джейс. Давай, пошли. Джейсон позволяет утащить себя, заходит в лифт, не сводя испытывающего взгляда с Тома Райдера. В голове, как рой, вьются сотни мыслей. — Охрану не снимали, сэр, — произносит Том, не выдержав. — Мы были рядом все это время. Вы не замечали. Такой был приказ. — Что? Марк! — Джейсон резко поворачивается и смотрит на брата. — Слушай, давай не сейчас. Это все мелочи жизни. Отец не снял охрану. Что из этого? Меня тоже охраняют и Брайана, и никто не в курсе. Так надо было. Вот и все. — раздраженно поясняет Марк, поправляя запонку с бриллиантами на рукаве. — Кому надо? Стоп. Отец знал, где я? Ты ему сказал? — рычит Джейсон, хватая Марка за грудки. — Отпусти быстро, — цедит сквозь зубы Доминник-младший. — Ты, по ходу, не догоняешь, кем был наш отец. Неужели ты думаешь, что ему понадобилось бы больше пяти минут, чтобы выяснить, куда ты свалил? Знаешь, что Джонатан Риксби был лечащим врачом нашей матери? Он работал на отца, Джейс. Это его идея была сплавить тебя подальше. А Джон просто исполнил пожелания шефа. Джейсон выпустил полы пиджака из рук, потрясенно разглядывая брата. Тот тоже кое-что заметил, схватив его за руку. — А это еще что? Дрался опять? — обернулся к охране. — Вы куда, дебилы, смотрели? — Ситуация не требовала вмешательства, — пояснил Бруно. От свалившейся на него новой информации, и до конца не пережитого вчерашнего полного фиаско с Лекси Памер, Джейсон свалился в оцепеневшее состояние полуробота и продолжил двигаться за младшим братом на автомате. Они прошли мимо нескольких постов охраны, прежде, чем оказались в просторном кабинете с Т-образным столом и огромным панорамным окном во всю стену. Белые стены, белый потолок, черные стулья, красное ковровое покрытие, бутылки с водой на столе. Джейс заметил, что Меган и Брайан не присутствуют. — Они будут позже, — пояснил Марк. — Когда основную часть зачитают. Им не положено знать. — Что знать? — Господа, присаживайтесь. — Невысокий коренастый мужчина с лисьим выражением лица выходит из двери, расположенной с другой стороны кабинета и садится во главе стола, указывая на места напротив. — Прошу вас. Пора начинать. Джейсон автоматически садится на стул, разглядывая доверенного отца. — Меня зовут Стивен Берг. Я много лет верой и правдой работал на Пола Доминника и его семью. Я удостоен чести ввести вас в курс дела и ознакомить с посмертными распоряжениями сэра Доминника, — гротескным тоном, начинает мистер Берг. Джейс хмуро ждет продолжения, не замечая ни на столе, ни в руках поверенного каких-либо документов. Однако, словно прочитав мысли Джейсона, Берг достает из кармана пиджака, который, кстати, ему мал, запечатанный конверт. Открывает его и разворачивает листок. — Это стандартное по своей форме завещание, господа. Официальное, так сказать. Это же завещание я зачитаю через пару часов миссис Доминник и Брайану Доминнику, которые тоже здесь указаны. Поэтому, ту часть в которой будете указаны не вы, я упущу, и мы перейдем к следующему вопросу. Хорошо? Марк уверенно кивает. Джейсон хранит мрачное молчание. Его не покидает предчувствие чего-то масштабного, безумного. Катастрофы. Он вполуха слушает, как Берг зачитывает перечень недвижимости и денежных средств на счетах Пола Доминника, которые до оглашения завещания были заморожены. Не так много, в принципе. Три миллиона Марку, пять Джейсону, футбольный клуб «Нью — Йорк Джокер» и яхт-клуб в Майами тоже Джейсону, как и квартиры в Лондоне, Дубаи и Женеве, резиденция разделена на три доли, Меган явно не включили. Парк автомобилей поделен на троих сыновей. Когда речь пошла о частной авиакомпании, Джейсон недоуменно взглянул на Марка. — Зачем, бл*дь, мне самолеты? — не очень вежливо выразился он. Марк посмотрел на него, как на дебила, и поджал губы. — На этом мы заканчиваем с официальной частью. Все понятно? — спросил Берг. — Более чем, — хмуро ответил Джейсон, схватившись за бутылку воды. — Сэр Доминник, — обратился к нему Стивен Берг. — Прошу вас отнестись серьезно к тому, что происходит. Ваш отец, возможно, был несколько скрытным человеком, и много вам не говорил, потому что защищал вас, как мог. Марк тоже знает немного о том, чем в действительности занимался Пол Доминник. И я говорю не о «Dоminick Grоup», которая лишь была жалким прикрытием для отмывания денег. Он до последнего надеялся найти пути выхода из членов правления международного конгломерата «Изида» и полностью перейти в легальный бизнес. Как видите, безуспешно. Пол в доле с другими весьма влиятельными людьми создали ядерный реактор такой силы, что любое движение может вызвать взрыв. Пол не подготовил вас, и я всегда считал подобное упущение ошибкой. Вам придется заниматься тем, что делал ваш отец. Ваши желания, готовность и знания не имеют значения. Вам и вашему брату. Марк тоже указан в качестве приемника, но гораздо позже, чем было вписано ваше имя. Джейсон судорожно сглотнул, поставив так и не открытую бутылку обратно. Внезапно вспомнился мужчина из Бугатти. Судя по всему, теперь коллега. — Этот ключ. — Берг кладет на стал перед Джейсоном обычный металлический ключ. — От банковской ячейки. В Женеве. Когда будете там, я вышлю вам код на разовый номер телефона. Внутри документы, основная раскладка деятельности и направлений Изиды, список компаний и схемы обращения денег. — «Dоminick Grоup» слили намеренно? — начинает кое-что понимать Джейсон. Колючий взгляд останавливается на Марке, потом на Берге.
— Срочно нужны были деньги. И никто не сливал «Dоminick Grоup», просто вывели капитал. «Боско» тоже принадлежит Изиде. Так что купили сами у себя, называется, — пояснил Берг. — Ты знал? — спрашивает Джейсон у Марка, крутя в пальцах ключ от мира. — Нет. — Брат отрицательно качнул головой. — Узнал, уже получив перевод за пакет акций. Но президент «Боско энд Варт» в курсе, разумеется. — Вы понимаете, какая ответственность ляжет на ваши плечи? — Стивен Берг окинул братьев пристальным взглядом. — Несомненно, вас введут в курс дела. Пол назначил ответственного за ваше внедрение. Нужно делать все быстро и быть готовыми морально. Джейсон, надеюсь, что я могу так к вам обращаться, я не сомневаюсь в том, что Марк готов. Он уже кое-что знает. «Изида» занимается не только законным бизнесом. Нефть, золото, производство, услуги, финансы, медицина и даже политика — это светлая сторона, престижная. Но есть другая — терроризм, наркотики, бордели, торговля людьми, порнография. Вы не можете выбирать. При отказе или сотрудничестве с ФБР, ЦРУ, АНБ и другими правительственными структурами, сразу издается приказ на ваше физическое устранение. Люди, которые шпионят для «Изиды» есть везде. Не делайте глупостей. — Почему вы решили, что я собираюсь? — раздраженно спрашивает Джейсон. — За последние три года вы отдали в благотворительные фонды почти тридцать миллионов долларов, продали все свое имущество, оставив на счету жалкие десять тысяч долларов. Этот ключ, сэр Доминник, вы передать никому не сможете. Только в обмен на собственную жизнь. Так вам понятно? — Вы думаете, что имеете право угрожать? — высокомерно, с долей агрессии, спрашивает Джейс. — Наоборот, Джейсон. — Лисьи глаза Берга смягчились. — Я предупреждаю вас, потому что обязан сделать это. Я желаю вам добра больше, чем кто-либо. Чем бы ни был вызван ваш душевный кризис, который вы переживали в Тибете, он должен закончиться. «Изида», мои дорогие, это даже не уровень президента Америки. А выше, причем гораздо выше. И если ко мне больше нет вопросов, то будем считать, что моя миссия по наследникам первой очереди выполнена. Жду вашего звонка из Женевы через два дня. Виза и документы уже готовы. Обменявшись вежливыми рукопожатиями со Стивеном и Бергом, Джейсон и Марк выходят из кабинета. Они вряд ли еще до конца осознали, как эти несколько минут кардинально изменили их жизнь и статус. Если раньше братья и так были небедными людьми, то теперь одним мгновением перенеслись на самую высшую ступень власти. — Что думаешь? — спросил Марк, когда они вошли в лифт. Джейсон ответил ему мрачным взглядом. — Я всегда знал, что наш отец подонок, — грубо ответил Доминник-старший. — Не говори так. Ты понимаешь, что это значит для нас? Мы можем все, что пожелаем. — Марк смотрел на брата с искренним недоумением. — А теперь вспомни, что нас ждет, если мы не пожелаем. Лифт неожиданно остановился где-то на середине. — Сэр Доминник, вам нужно здесь выйти, — произносит Том Райдер, когда открываются двери. Джейсон вопросительно смотрит на бывшего начальника личной охраны. Хотя почему бывшего? — А Марк? — Его присутствие не требуется, — ответил Том. Он, и трое его подручных, отправились вслед за Джейсоном, когда тот покинул лифт. В холле Джейсона встречала высокая красивая брюнетка в деловом платье. Она вежливо улыбнулась, склонив голову в поклоне. — Сэр Доминник, рада приветствовать вас. Сэр Лайтвуд ждет вас в кабинете. Я провожу. И снова просторный кабинет с большими окнами и белыми стенами. Едва Джейсон ступил за порог, как сразу узнал фигуру мужчины из «Бугатти», который стоял у окна, спиной к нему. — Всем выйти, — приказным тоном, произнес, по всей видимости, сэр Лайтвуд. И охрана Джейсона послушно удалилась, осторожно прикрыв дверь. Лайтвуд повернулся, но из-за яркого света, бьющего в лицо, Джейсон не мог рассмотреть его как следует. — Подойди, — фамильярно, и даже снисходительно, бросил мужчина. Джейсон едва сдержал порыв нахамить этому высокомерному выродку. Сдержался, потому что не знал, какую именно роль играет в Изиде Лайтвуд. Возможно, они равноправные партнеры, а, может, и нет. Джейсон сделал несколько шагов вперед. Теперь их разделял стол. — Как ты вырос, мой мальчик, — вибрирующим ласковым голосом, проговорил мужчина. От смутно знакомых интонаций Джейсон напрягся. Он еще не понимал, почему все волоски на его теле встают дыбом, а по спине бежит холодный пот. — Внизу я сразу узнал тебя. Меня зовут Генри Лайтвуд. Теперь мы с тобой все равно, что братья. — Мы виделись раньше? — нервно спросил Джейсон. Мужчина шагнул из луча света, немного влево, и теперь Джейс мог рассмотреть его лицо. Без темных очков он казался старше. Лет пятьдесят с небольшим, но выглядит моложе, потому что тщательно следит за собой, или просто благодаря хорошим генам. Пол тоже был нестареющим мужчиной. Порода такая. Его прозрачные серо-зеленые глаза с каким-то безумным блеском смотрели на него. Джейсон сам не понимал, что происходит. В висках застучало, в горле образовался ком, он хотел поднять руку, чтобы ответить на предложенное рукопожатие и не смог. Словно онемело все, включая язык. — Такое не забывается, правда? — Генри Лайтвуд обошел стол и взял Джейсона за лицо длинными пальцами. Глаза сверкнули холодным блеском. — Такой красивый мальчик. Я следил за твоей карьерой. И недавно узнал, что ты внезапно вспомнил обо мне. Не бойся. — Он погладил его по щеке и отошел в сторону. — Ты больше не в моем вкусе. Слишком взрослый. Ты не должен был выжить, малыш. — Лайтвуд тяжело вздыхает, почти с сочувствием глядя на окаменевшего Джейсона. — Только не подумай плохого, твой отец не был в курсе. В некоторых вопросах Пол был так недальновиден и слеп. Он был мне, как отец, пока его бесплодная жена вдруг не начала рожать сыновей. Представляешь, в какой ярости я был? И какие перспективы закрылись для меня в тот же день, когда Пол назначил в приемники своего старшего сына? Я понимаю твои чувства. Хочешь убить меня? Не выйдет. Ты без оружия, а я владею боевыми искусствами многих стран. Моих родителей растеряли, когда мне было десять. У меня на глазах. И Пол сразу взял меня под свою опеку. Семья, а «Изида» — это семья, потому что наши связи может разорвать только смерть, всегда заботиться о близких членов правления. Меня готовили к серьезной игре с самого детства. Так что, Джейсон Доминник, у тебя нет шансов. Я могу убить тебя быстро и безболезненно, но ты теперь часть семьи, а я не нарушаю кодекс. Я знал, что наша встреча неизбежна и был наслышан о твоей несдержанности, поэтому решил сразу расставить все точки ад «и». Никакой мести, мальчик, если хочешь жить. Кодекс кодексом, но я имею право на защиту. Разве нет? Генри Лайтвуд пристально наблюдал за своей сбежавшей много лет назад приговоренной жертвой, оценивая его, как возможного конкурента, противника, может быть, даже врага. Сейчас парень слишком слаб, ошарашен, напуган, но пройдет время, и он наберется опыта, хлебнет жизни, отрастит зубы и когти, и выйдет на охоту. Неизбежно. Дело времени. А пока у Генри Лайтвуда есть возможность подготовиться, найти слабые места и ниточки, за которые можно будет дергать этого болванчика, не давая ему слезть с крючка. У каждого есть слабости Братья, сестры, дети, любовники, любовницы… Продолжение следует…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!