Часть 31 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я понимаю.
Она моет руки в раковине и смотрит на меня, намыливая их.
— Знаешь, я думала, что это ловушка.
— Да, я подумала, что ты могла так решить. Я знаю, если бы я была на твоем месте, я бы подумала то же самое. Но я обещаю тебе, мы с Дахом не причиним тебе вреда. Мы как раз вылетали из города, когда наткнулись на здешний магазин.
Эмма кивает.
— Знаешь, для меня все это немного странно. Барбекю с драконом и девушкой, которая выгнала меня из дома? Очень странно.
Я смеюсь, потому что в ее словах есть смысл.
— Для меня тоже все это странно, поверь мне. Иногда по утрам я просыпаюсь и удивляюсь, как я дошла до этого.
— Ну, раз уж ты заговорила об этом, это отличный вопрос. Как получилось, что ты переспала с драконом? И как ты узнала, что он человек? — Она стряхивает воду с рук и вытирает их бумажным полотенцем, затем аккуратно складывает бумажное полотенце и кладет его в карман для повторного использования позже. — Я никогда раньше не видела, чтобы дракон превращался в человека. С другой стороны, я также никогда раньше не видела дракона так близко.
— Я тоже не знала, что он человек. Для меня тоже было шоком, когда мне рассказали об этом.
— Тогда как вы познакомились?
— «Познакомились», возможно, неподходящее слово для этого. Дах атаковал Форт-Даллас, а моя подруга Клаудия пыталась сбежать со своим драконом. Она подтянула меня сзади к себе на спину своего дракона, но я не смогла удержаться из-за моей больной руки. — Я беспомощно показываю на свою перевязь. — Я упала со спины дракона-спасателя, и Дах схватил меня в воздухе. Следующее, что я помню, он забрал меня. — И совершенно ясно дал понять, что хочет общения, но я избегаю говорить эту часть Эмме.
«Почему? Для меня большая честь быть твоей парой. — Мысли Даха звучат немного отстраненно, как будто они доносятся из длинного коридора, а не прямо мне в ухо. — Здесь нечего стыдиться».
«Мне не стыдно, — говорю я ему. — Я просто не думаю, что большинство людей поняли бы. Иногда я не уверена, что даже я понимаю, а я знаю тебя».
«Ха. Если у тебя есть какие-либо сомнения, я могу показать тебе, когда вернусь».
«Никаких сомнений! Это не то, что я имела в виду. И никакой демонстрации не требуется». — Я чувствую, как мое лицо горит, даже когда Эмма наблюдает за мной.
— Итак, эм, на чем мы остановились?
— Ты в порядке? Ты кажешься рассеянной.
Я раздумываю, не сказать ли ей, что Дах телепат, но, мне кажется, это то, что я должна пока держать при себе. Я не хочу, чтобы она чувствовала, что мы молча строим против нее заговор.
— Просто задумалась. Это было немного дикое путешествие.
— Держу пари. Так что расскажи мне побольше о Дахе. Как ты узнала, что он был человеком, а не драконом?
— В том-то и дело, — говорю я ей, когда мою свои руки. — Я не уверена, что он человек, у которого есть форма дракона, настолько же, насколько он дракон, у которого есть человеческая форма. То, как он мыслит, и его убеждения… просто они очень отличаются от наших. — Я вытираю руки и печально улыбаюсь ей. — И я узнала, что у него была человеческая форма, когда он изменился у меня на глазах. Я, наверное, не была так шокирована, как ты, потому что моя подруга Клаудия рассказала мне о своих отношениях с драконом, но все равно это поразительно видеть в первый раз.
— Ты сказала, что твоя подруга тоже связалась с драконом? Клаудия? Как она с ним познакомилась?
Я прикусываю губу, размышляя, как много я могу сказать.
— Клаудию изгнали из Форт-Далласа и оставили на Землях Мусорщиков, чтобы он нашел ее.
Лицо Эммы темнеет.
— Форты — дерьмовые места, — говорит она мне. — Худшее из того, что осталось от человечества. Меня выгнали из Форт-Талсы. Я надеюсь, что он сгорит дотла.
— Тебя выгнали? Что случилось?
Выражение ее лица становится неопределенным.
— То, что всегда происходит, когда ты женщина. Кто-то что-то предлагает, и ты можешь либо принять его предложение, либо принять меры. Я не очень хочу говорить об этом.
Мое сердце сжимается от сочувствия. Я была на ее месте. Многие женщины были. Это тяжело, когда ты одинокая женщина.
— Я понимаю. Сначала, когда я сошлась с Дахом, я была в ужасе от него, но потом я поняла, что единственное, чего он хочет, — это моего счастья. Теперь я чувствую себя с ним в большей безопасности, чем когда-либо в Форт-Далласе, в окружении множества людей с оружием. Забавно, как это работает, не так ли?
— Я не удивлена. На твоей стороне самый большой задира. Однако трудно думать о том, чтобы просто простить все, что они сделали. В моей голове драконы по-прежнему остаются врагами. Они все еще убивали миллионы людей.
— Я этого не прощу, — говорю я ей, когда мы возвращаемся к передней части магазина. — Я просто понимаю это немного больше после знакомства с Дахом. — Однако от ее слов мне становится не по себе. В глазах человечества я сплю с врагом — монстром, который уничтожил наш мир. Теперь я тоже враг.
— Как ты можешь это понимать? Что тут понимать? — в голосе Эммы слышится боль, которую она помнит. — Мы потеряли все.
— Как и Дах, — говорю я ей. — Это не оправдывает этого, но у него и его людей не было выбора, когда они прошли через Разлом. Что-то в этом месте разрушает их разум и сводит с ума. Я видела, как упорно он борется, чтобы победить это. Единственное, что ему помогает, — это разговор со мной. Если меня там не будет, он такой же сумасшедший, как и все остальные. Это не то, что они могут преодолеть самостоятельно. Я даже не знаю, отдают ли они себе отчет в том, что делают большую часть времени. Я думаю, что их разум просто… сошел с ума.
— Но как ты можешь быть уверена? Откуда ты знаешь, что он не просто говорит тебе то, что, по его мнению, ты хочешь услышать?
Потому что я могу заглянуть в его мысли? Но я не делюсь этим с Эммой. Это похоже на предательство Даха.
— Наверное, мне нужно в кого-то верить, поэтому я выбираю верить в него.
— Ты более храбрая женщина, чем я.
— Я не думаю, что в этом есть доля храбрости. Мы все просто пытаемся выжить наилучшим из известных нам способов.
— Я не знаю, что бы я сделала в твоей ситуации, — признается Эмма. — Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь смириться с тем фактом, что они не враги.
Однако иногда приходится полагаться на свою интуицию. Я не знаю, поймет ли Эмма когда-нибудь мою ситуацию, если только она сама не встретится с драконом.
— Я не знаю, окажешься ли ты когда-нибудь в моей ситуации, — поддразниваю я ее. — Дах сказал мне, что от тебя очень, очень плохо пахнет.
Ее лицо озаряется улыбкой.
— В этом и заключается идея.
Мы садимся за стол с едой, и глаза Эммы загораются при виде упаковки печенья.
— Где ты это нашла? Я думала, они все кончились! — Она прижимает его к груди и в восторге закрывает глаза. — Одно это стоит похода сюда.
Я посмеиваюсь над ее реакцией.
— Я нашла пару пачек, спрятанных за безалкогольными напитками. Смелее бери его.
— Ты лучшая. — Она сбрасывает со спины рюкзак и кладет туда печенье. — Может, нам подождать, пока дракон начнет есть? — Она бросает взгляд на еду, разложенную на столе.
— Вовсе нет! Он не ест эту гадость. Каждое утро он берет себе хорошую свежую корову или оленя. — Я беру пачку крекеров — моих любимых — и открываю банку арахисового масла. — Угощайся.
Она тут же рвет пакет с чипсами, хватает горсть и запихивает их в рот. Я не осуждаю; вероятно, в последнее время ей стало труднее доставать еду из-за того, что ей пришлось уйти из магазина. Я чувствую прилив вины из-за этого.
— Как у тебя дела? Где ты остановилась?
Эмма пожимает плечами, продолжая жевать.
— Нашла старую заправочную станцию выше по дороге. Ни газа, ни еды, но у нее есть крыша, и там больше никто не живет, так что она моя.
Я намазываю крекер арахисовым маслом, чтобы скрыть несвежий вкус, и задумчиво жую его.
— Ты можешь приходить сюда в любое удобное время и брать кое-какие припасы. Там больше, чем я могу съесть в одиночку, ты же знаешь. И то же самое с одеждой, мылом и всем остальным, что только придет тебе в голову.
Она благодарно улыбается мне.
— В самом деле? Люди бы убили, чтобы вернуть все это дерьмо в Форт-Талса.
— Я знаю, но мы, изгои, должны держаться вместе. Кроме того, что я собираюсь делать с целым рядом сковородок?
— Приготовить все, что принесет тебе Дах?
Я смеюсь, собираясь отпустить шутку о том, как Дах готовит еду с помощью дыхания, когда над головой пролетает тень. Мы обе напрягаемся и поднимаем глаза, и я вижу панику на лице Эммы.
«Это ты?» — я отправляю автоматически.
«Да, — отвечает Дах. — Я не хотел прерывать ваш разговор. Я принес тебе мясо. — Он посылает мне мысленный образ коровы с очень длинными рогами. — Оно мертво, но я не дышал на него огнем. Должен ли я сбросить его на землю?»
«Замечательно, да! Спасибо тебе, Дах! — Я поворачиваюсь к Эмме. — Это Дах. Он вернулся».
— Откуда ты можешь знать? — в ее голосе слышатся нервные нотки.
— О, я уже узнаю его, — беспечно говорю я ей. — Давай. Пойдем посмотрим, что он принес нам.
Глава 28