Часть 17 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дороти, похоже, тоже нравилось работать у фонтанчика с газировкой. Мэрион понятия не имела, чем Энн занималась весь день, оставшись дома с роботом, но, по ее предположению, девушка читала журналы о кино и немного вздремнула. Хотя, честно говоря, когда она вернулась домой от Глории, Энн приготовила ужин в духовке, так что это было уже кое-что.
Прошло два дня, осталось восемь. Она приготовилась к предстоящим дням, а затем напомнила себе, что, по большому счету, дела обстояли не так уж плохо. Ради своей дочери она это сделает.
Глава двадцать первая
Том открыл свое письмо во вторник и прочитал: «Явитесь на ярмарку, чтобы приступить к новой работе!» Под словами была небольшая карта с линией от его дома до места назначения, отмеченного звездой, которая заканчивалась в единственном парке Хейвена. Придется идти пешком, хотя все в городе было в пределах пешей доступности. Краткость сообщения удивила его. Почему-то он думал, что они получат подробные инструкции о том, как проводить свои дни. Отсутствие указаний облегчало задачу, но это также немного нервировало, заставляя его опасаться, что он может случайно все испортить.
Ему не следовало волноваться. Когда он прибыл на место работы, его приветствовали полдюжины мужчин, которые обратились к нему по имени:
– Том здесь!
– Привет, Том!
– Привет, незнакомец! Рад тебя видеть.
– Том Барлоу? Кто бы мог подумать! Похоже, они позволят здесь работать кому угодно!
Несмотря на то что он понятия не имел, кто были эти люди, дух товарищества успокоил его. Он не чувствовал такого мгновенного принятия со школьных времен. Пожилой мужчина, одетый в рабочие брюки, рубашку с короткими рукавами и подтяжки, подошел к нему и пожал ему руку.
– Рад, что ты здесь, Том. Нам пригодится любая помощь. – Он отпустил его руку и жестом пригласил следовать за ним. – Меня зовут Герман Макэвой. Если ты будешь делать все, что я тебе скажу, мы прекрасно поладим. Может, у тебя уже имеется похожий опыт?
Том задумался, пытаясь вспомнить, была ли у него когда-нибудь работа в шоу, но он не мог вспомнить ни одной.
– Нет, сэр, мистер Макэвой, но я много раз бывал на ярмарке.
Герман хохотнул и хлопнул себя по бедру.
– Неплохо. – Он выпрямился, его почти двухметровое тело все еще сотрясалось от смеха. – Посещение и работа на ярмарке – это совершенно разные вещи.
Том ухмыльнулся. Старик хорошо отыгрывал своего персонажа.
– Я усердный работник, сэр. Просто скажите мне, что делать.
– Во-первых, заканчивай с «сэром». Зови меня просто Герман.
– Хорошо, Герман.
– Иди сюда.
Тома представили команде. Так много имен, что он, возможно, не смог бы запомнить все, но у него возникло ощущение, что это не имеет значения. Сцена крутилась вокруг Тома Барлоу, так что важнее, чтобы они помнили, кто он, чем наоборот.
Однако в середине дня произошла удивительная вещь – каким-то образом тяжесть работы заставила его забыть о нереальности происходящего. Разгружая грузовики и устанавливая киоски, палатки и аттракционы, он стал частью группы, работающей вместе, чтобы добиться цели. Он не мог вспомнить, когда в последний раз занимался физическим трудом, не говоря уже о том, чтобы работать в команде. В этом было что-то такое, что казалось правильным, все они координировали свои усилия, мышцы напрягались. В отличие от своей работы на радио он мог отступить назад и увидеть, чего достиг: поднял палатку, построил танцпол, подготовил кабинки.
К концу смены его мышцы болели, а рубашка, мокрая от пота, прилипла к спине, но, вместо того чтобы чувствовать себя измотанным, он испытывал чувство эйфории. Он был частью чего-то большего, чем он сам. Слова Лорен прокрутились у него в голове: «И чего ты добился в своей жизни? Стал какой-нибудь большой шишкой в радиошоу и отцом детей, с которыми не живешь?» Грубо, но она не ошиблась. Как только истечет срок его контракта, ему следует изучить несколько других вариантов карьеры, возможно, проводить больше времени с детьми. Меньше говорить и больше делать.
Возможно, тогда Джейми отвяжется от него. Помимо придирок к нему из-за денег, она постоянно жаловалась на его недостаточное участие в жизни их сына. Как будто он должен был находиться рядом каждую минуту, чтобы что-то изменить. Джейми была неумолима. Чего она не знала, так это того, что из-за ее постоянной критики ему все меньше хотелось помогать ей.
Когда Герман объявил, что на сегодня они закончили, все мужчины расселись на деревянных поддонах и вытирали лица рубашками или носовыми платками. Один из них достал металлический мини-холодильник и раздал бутылки пива. Каждый по очереди воспользовался открывалкой, передавая ее из рук в руки, а затем все они взяли по горсти льда, чтобы протереть лица и шеи.
– Только не говори своему старику, что мы разрешили тебе выпить пива, Том, – обратился к нему Герман. Мужчины смеялись и подтрунивали над ним по поводу выпивки.
Потом Том увидел, как один из мужчин закурил сигарету, и почувствовал страстное желание тоже покурить. Он потер рукав, который прикрывал никотиновый пластырь, но запах был слишком сильным. Он хотел настоящего. Что бы сделал его персонаж? Том Барлоу был хорошим сыном, но имел репутацию человека, который время от времени попадает в неприятности, требуя хорошей взбучки от отца. Он ввязался в драку в школе и однажды ночью улизнул из дома. Выкурить сигарету, решил актер, для Тома не выходило бы за рамки возможного. Он никогда не считал себя никотинозависимым, но даже с пластырями он был нервным с тех пор, как очутился в Хейвене, и сигарета утолила бы его тягу. С этой целью он взял сигарету у парня с пачкой «Мальборо».
– Курить и пить? – Один из мужчин поднял бровь.
Другой парень вмешался:
– Теперь ты мужчина, сынок.
– Полегче, парень, – произнес Герман.
– Не напивайся и не втягивай нас в неприятности! – попросил парень по имени Текс.
Том подыграл ему:
– Я всегда хотел попробовать курить. И я уже пил пиво раньше. – Он ухмыльнулся и сделал глоток.
Долговязый темноволосый мужчина со шрамом через левую щеку сказал:
– Потягивание пива твоего отца, когда он не смотрит, не считается!
Все они громко рассмеялись, как будто это было забавно.
– С этим я справлюсь, – сказал Том.
После они заговорили о ярмарке, упомянув аттракционы, которые им предстоит устанавливать на следующий день, и работу, которая у них появится, как только ярмарка начнется. Насколько Том мог судить, задания распределял босс, мистер Динин.
– Он любит все смешивать, так что никогда не знаешь, что получится, – объяснил Текс Тому. Судя по их словам, Том тоже будет работать на ярмарке.
Человек со шрамом категорически отказывался работать в будке для метания дротиков.
– Ты не сможешь заставить меня сделать это ни из-за любви, ни из-за денег.
– Но это же просто! – удивленно сказал другой.
– Ты так думаешь? А потом попробуй взорвать эти чертовы шарики.
Первый из них кивнул.
– Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Когда пиво закончилось, мужчины поставили свои пустые бутылки и один за другим разошлись.
– Увидимся завтра! – крикнул Герман, когда они уходили.
Том тоже встал, чтобы уйти, но никто не направлялся в его сторону, поэтому он пошел домой один. На полпути к нему подъехала машина, и из окна высунулась женская голова.
– Том, тебя подвезти? – Это была Руби, президент фан-клуба и официантка из ресторана.
Он колебался. Следовало ли ему согласиться?
– Так любезно с вашей стороны, но я работал весь день и очень вспотел. Не хочу, чтобы ваш автомобиль провонял, поэтому спасибо, но нет.
Руби выпрыгнула из машины и открыла заднюю дверь, указывая на интерьер, будто показывая призы в игровом шоу.
– Твой пот нас не беспокоит. Запрыгивай внутрь!
Том скользнул на заднее сиденье.
– Спасибо.
Водителем был мужчина, который показался ему знакомым, но он не мог его узнать. Может быть, из ресторана?
После того как Руби села обратно и машина тронулась с места, она сказала:
– Мы с мужем как раз возвращались из хозяйственного магазина, и я сказала: «Это же Том Барлоу», – и, конечно же, не ошиблась.
– Да, мэм, – сказал Том. – Просто возвращаюсь с работы.
Водитель, ее предполагаемый муж, обратился к нему:
– Твой отец сказал, ты в этом году работаешь на ярмарке.
– Да, сэр.
– Это хорошая работа, если у тебя есть энергия. Будь я на двадцать лет моложе, подписался бы, не задумываясь, просто ради удовольствия.
Руби обернулась и улыбнулась.
– Тебе понравилось снова проводить время со своей семьей? – Ее волосы были заплетены в косу, обернутую вокруг макушки, напоминая ему о Мэри Бейли, жене из фильма «Эта прекрасная жизнь».
«Тебе понравилось снова проводить время со своей семьей?» Прозвучало как вопрос, адресованный Доминику, а не Тому. Он поинтересовался, оборудованы ли автомобили в Хейвене камерами и аудиооборудованием, но затем решил, что лучше не рисковать.