Часть 36 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Итак?
– Водитель отлично знает Нинетту. И помнит, что вчера вечером, в восемь десять, она села в автобус на остановке около «Сплендора». Она была единственной женщиной в автобусе, остальные трое были мужчины.
– Значит, ее похитили не там.
– Нет. Но Джибиларо…
– Это еще кто?
– Водитель. Джибиларо сказал, что, когда он ехал по Корсо Де Гаспери, его подрезал внедорожник. Едва обогнав, резко притормозил, и Джибиларо тоже пришлось ударить по тормозам, так что пассажиры возмущались. А джип, пропустив автобус, пристроился сзади.
– Погоди минутку. Джибиларо видел, где сидела Нинетта?
– Ага. Если смотреть на автобус сзади, она сидела слева, уперев голову в стекло, и смотрела на дорогу.
– И тот, что был за рулем внедорожника, увидел ее лицо, когда обгонял автобус?
– Очень может быть.
– А потом?
– Джибиларо видел, как Нинетта сошла на остановке у Виа делле Розе, чтобы сесть на «тройку» и доехать до дома.
Монтальбано решил, что лучше посмотреть на карте, где эти улицы, а то по одним названиям он ни черта не поймет.
– Зайдем в контору, – сказал он.
Если сейчас удастся распутать дело, яства Аделины, приготовленные на ужин, покажутся особенно вкусными.
14
– Ай, синьор комиссар! Так вы вернулись! – ликуя, объявил Катарелла.
– Да, Катарелла, я вернулся.
Как будто на этот счет могли быть сомнения.
– Слушай, помнишь, пару дней назад я оставил на полу в кабинете листы?
– Синьор комиссар, вы уж меня простите, но в вашем кабинете вечно листы на полу лежат.
– Эти были большие, вроде как топографические карты.
Катарелла замялся.
– Не знаю, может быть. Тупо графические… На тех, что видел я, было много всяких улиц нарисовано.
– Про них и толкую. Не знаешь, где они?
– Я их тем же вечером в рулон скатал, а потом, чтоб женщины, которые прибираются, не выкинули, спрятал в шкаф присутствующего здесь инспектора Фацио.
– Молодчина. Сходи за ними.
При помощи Фацио Монтальбано вновь устроил в кабинете кавардак.
Передвинул кресла, расстелил на полу листы, прижав по углам коробочками, степлерами, записными книжками.
– Ты узнал маршрут кольцевого автобуса?
– В транспортном бюро мне дали маршруты всех автобусов.
Они проследили по карте путь кольцевого автобуса от остановки рядом с кинотеатром «Сплендор».
Чтобы пересесть на «тройку», Нинетта вышла на остановке у Виа делле Розе.
И там ее и похитили, потому что Виа дель Самбуко, та, где инженер Вилардо видел свой проезжавший мимо джип, шла сразу за ней.
– Теперь возьми фото Нинетты с письменного стола…
– Ауджелло его вернул?
– Да.
– Сказал, зачем оно ему понадобилось?
Монтальбано предпочел дать расплывчатый ответ.
– Ему показалось, что девушка похожа на кого-то, о ком ему говорили. Но он ошибся.
Фацио взглянул на комиссара – ответ не слишком его убедил, – но ничего не сказал.
– Возьмешь фото, – продолжил комиссар, – и завтра с утра съездишь на Виа делле Розе. Спроси, не видел ли кто чего. Но по опыту знаю, это пустая трата времени.
И снова углубился в карты.
– Забыл улицу, которую назвал Вилардо, – ту, где джип свернул за угол.
– Инженер сказал, что вроде бы он повернул направо, на Виа дей Гличини.
– Посмотрим-ка, куда ведет эта Виа дей Гличини.
Он понял это, едва взглянув на карту.
Улица утыкалась в знакомую площадь – пару дней назад он сам ее искал и проезжал – ту, что с кольцевой развязкой, от которой, как лучи, отходили (или в нее упирались) четыре улицы: Виа дей Гличини, Виа Гарибальди, Виа дей Милле и Виа Кавур.
– По-моему, ясно, – сказал он Фацио, – что похититель случайно, обгоняя автобус на Корсо Де Гаспери, заметил в нем Нинетту или кого-то, кого принял за Нинетту, или все немного сложнее: он увидел женщину, не ту, которую он искал, но очень на нее похожую, которая могла бы ее заменить.
– Минутку, – сказал Фацио. – Вы хотите сказать, что он не просто так похитил первую попавшуюся девушку?
– Именно. Не стоит сбрасывать со счетов эту версию. Теперь дальше. Он резко сбавляет ход и пристраивается позади кольцевого автобуса. Через три остановки девушка выходит на Виа делле Розе. Там наш тип ее настигает и втаскивает в джип. Машина выруливает на Виа дель Самбуко, Вилардо видит ее и успевает заметить, как она свернула направо, на Виа дей Гличини. А потом обзор скрыл проезжавший автобус…
– Та самая «тройка», на которую собиралась сесть Нинетта, – закончил фразу Фацио.
– Ага.
– Значит, если «тройка» ехала впритык за джипом, похитителю надо было действовать молниеносно – схватить девушку и затолкать в машину, чтобы она не успела оказать сопротивление. И все это на автобусной остановке, в присутствии ожидавших пассажиров. Как ему это удалось?
– А знаешь, что это значит?
– Нет.
– Еще одно дело для тебя, – сказал Монтальбано.
– В смысле?
– Узнай в транспортном бюро, кто в тот вечер работал на «тройке», и поговори с ним. Спроси, не заметил ли он чего на подъезде к остановке у Виа делле Розе.
– А как мы найдем пассажиров, ожидавших автобуса?
– Про этих можешь забыть. Если они были свидетелями насилия и до сих пор не явились, чтобы дать показания, то никогда и не явятся.
Вечер выдался так себе. То есть сам по себе вечер был потрясающе красив, однако дурное настроение комиссара заслоняло все прелести пейзажа. Ужинал он на веранде, но без аппетита: никак не мог отогнать мысли о несчастной девушке.
И это его страшно злило.
Сострадание, сочувствие к человеку, на чью долю выпали мучения и страдания, – все это следует испытывать потом, после завершения дела; если же они настигнут тебя в ходе расследования, то затуманят разум, которому следует оставаться ясным и холодным, сосредоточенным на мучителе, не на жертве.
Кстати о жертве и мучителе. Должен ли он сам перезвонить Ливии?