Часть 34 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Нинмедзу – дерево с цветками в виде человеческих голов, которые смеялись в ответ тому, кто смеялся первым. Если они смеялись слишком сильно, то отцветали и опадали. Нимедзу взято за основу для Леса Посмешища.
Принцесса Хазэ – послушная принцесса, которую преследовала ее злая мачеха.
Самэбито – тритон с хвостом акулы и верхней частью человека, которого изгнали из дворца Дракона-повелителя.
Тамамо но Маэ – прекрасная девятихвостая лисица, которая превратилась в красивую женщину, зачаровала императора и стала императрицей.
Тэннё – небесная нимфа в одежде из перьев, позволяющей ей путешествовать между небесами и землей.
Урасима Таро – молодой рыбак, спасенный морской черепахой, которая оказалась дочерью Дракона-повелителя. Он провел во дворце три дня, а потом вернулся домой и обнаружил, что на земле прошло три сотни лет.
Источники
События «Охотницы за жемчугом» происходят в выдуманной Хейвадайской империи, ее фольклор и сказки основаны на японской мифологии. Эта книга своим появлением обязана Заку Дэвиссону, автору «Историй Ёкаев» и сайта hyakumonogatari.com, а также Мэттью Мейеру, автору «Лисьей свадьбы» и создателю сайта yokai.com – за фантастических существ и фольклор. Спасибо также Лафкадио Херну и Йеи Теодоре Озаки, которые собрали и перевели множество задействованных здесь сказок. И спасибо Карен А. Смиэрс, автору «Лисицы и жемчужины».
Япония XI века была культурным золотым веком, в которой правящий класс посвятил себя красоте во всех формах. Многие детали быта я заимствовала из «Истории о Гэндзи» Мурасаки Сикибу, «Прикроватной книги» Сей Сёнагон и «Мира Блистательного Принца» Ивана Морриса.
Благодарности
Я начала писать «Охотницу за жемчугом» в самое одинокое время, в марте 2020-го, когда Нью-Йорк накрыла эпидемия ковида. Первые месяцы я провела, заперевшись в своей квартирке в Бруклине, и развлекала себя, часами думая о путешествии Кай.
Книга родилась из одиночества, но креативный процесс – это общие усилия.
Я благодарна своему фантастическому агенту Виктории Веллс Армс, которая разглядела потенциал этой книги. Ее теплота, мудрость и щедрость помогли мне оказаться там, где я есть. Спасибо также всей команде HG Literary за поддержку.
Я наслаждалась каждой минутой работы со своим восхитительным редактором, Донной Брэй, чей зоркий глаз и способность настраивать текст на нужный лад подняли книгу на новый уровень. Спасибо талантливой команде HarperCollins Children’s Books, в том числе Микаэле Лоуренс за потрясающее внимание к деталям и Молли Фер – за невероятный дизайн. Благодарю также Максин Ви и Свету Дорошеву за восхитительную работу.
Я никогда не зашла бы так далеко без своих удивительных друзей-писателей. Я в неоплатном долгу перед Бет Эйн – спасибо за новые идеи и заразительную энергетику, которую она вносит в ту тяжелую работу, которой мы себя посвятили. Спасибо моим потерянным сестрам – Кейт Клиффорд, Лоре Гилберт, Лейле Мор и Лизе Паркер – за чтение, за товарищество и за смех. Спасибо Рейчел Шерман за неоценимую обратную связь на ранних стадиях создания книги.
Спасибо также Мики, который пробудил во мне интерес к Японии; Крису и Маргарет, которые передали мне любовь к книгам; Сьюзен, Кристиану, Джэнет, Эмме и Элли – за калифорнийское солнце в нашей жизни; а больше всего – спасибо Говарду и Талии.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Ответственный редактор Дарина Андреянова
Литературный редактор Алина Чернышева
Креативный директор Яна Паламарчук
Арт-директор ALES
Иллюстрации на обложке и форзацах Софья Борисова
Корректоры Анна Быкова, Светлана Липовицкая
В оформлении макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
* * *
notes
Сноски
1
Традиционный японский десерт – маленький шарик из рисового теста с начинкой внутри. Здесь и далее – примечания переводчика.
2
Японский щипковый музыкальный инструмент, длинная цитра с подвижными кобылками.
3
Разновидность современного футбола, популярная в Японии во время периода Хэйан. Задача игроков – отбивая мяч, продержать его в воздухе как можно дольше.
Перейти к странице: