Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Ты подходишь слева и ставишь на стремя левую ногу, руками можешь держаться за рожок. Потом ты поднимаешься, опираясь на стремя, и перекидываешь вес тела через коня с помощью правой ноги. Поняла? - Лицо Миранды искривилось в сомнении, и Джек добавил: - Я покажу. Это довольно просто. - Для тех, кто провел несколько лет с седле - да, просто. Джек поставил ногу на стремя и ловко запрыгнул в седло. Он сидел на коне так уверенно, будто родился для скачек. Мадлен бессознательно и с восторгом засмотрелась на него. Она бы с удовольствием оказалась в этом самом седле рядом с ним, прижимаясь к его сильной груди. Однако на Миранду трюк произвел обратный эффект: ее это не только не убедило, а напугало еще больше. - Я так не смогу, - провыла она, как тоскливый волк на луну. - Разумеется, сможешь! Давай попробуем. Джек был решительно убежден, что Миранда справится. Он сильно верил в ее успех, пытаясь вселить это чувство в нее. Джек словно насквозь хотел пропитать своей энергией сестру, но нечаянно воодушевил Мадлен. Он спрыгнул с жеребца. Миранда неуверенно подступила ближе. Она поставила не ту ногу на стремя и при попытке запрыгнуть в седло Миранда повисла на нем. Кайрос слегка занервничал на месте. Джек стал его успокаивать. - Запрокидывай ногу и садись, - говорил он. Миранда закапризничала: - Знаешь, мне больше нравились деревянные лошадки! - Она перекинула ногу и… Ура! Миранда сидела верхом на коне… задом наперед. Кевин громко расхохотался, за что Мадлен его поругала. Миранда перекрутилась, интенсивно раздувая крылышки носа. Казалось, в один момент вместо воздуха она выдохнет огнем от закипающего внутри роптания. - Очень неплохо, - изрек Джек, но даже Мадлен почувствовала в его фразе запинку. Встретив неудовлетворение в глазах Миранды, он уверял: - Правда! Уж поверь мне, я видел много неудачных наездников. Миранда фальшиво улыбнулась, она взяла поводья в руки. Джек принялся объяснять ей особенности управления лошадью, и потом Мира попробовала проехаться самостоятельно. Мадлен с замиранием сердца следила за ней. На этот раз у нее выходило более уверенно и, что важнее, правильно. Когда Кевин попросился прокатиться, Джек не разрешил. По нему было видно, что он доверяет Миранде, но в то же время слегка боится за нее. Он приковал к сестре все свое внимание, пока она накручивала круги в поле на Кайросе. - Откуда такое странное имя у жеребца? - Мадлен подошла к нему с заведенными сзади руками. Джек обратил к ней бездонные темные глаза. - Я назвал его. Кайрос - один из древнегреческих богов, означающий удачу. И на войне она как никогда нужна коню и всаднику. Как ты видишь, жеребец цел и невредим. - И, к счастью, его всадник. - Мадлен подарила ему чарующую улыбку. Кевин побежал с холма прямо к Миранде, представляя себя на ее месте в седле. Встряхнувшись, Джек поспешил приостановить шустрого мальчика, чтобы он не попал под копыта Кайроса. Это была настоящая семья. Миранда даже не может вообразить, как ей повезло с двумя братьями. Просто иметь их уже было счастьем. Теперь и Джек с ними и, кажется, даже радуется этому. Они лишились обоих родителей, зато это сплотило их еще больше, и вернуло Джека домой с войны. Кто знает, что бы с ним стало… Мадлен дернула головой. Она и думать не хотела, что бы с ним могло быть, какую боль он мог бы перенести, не будь он сейчас дома. «А где-то там у меня тоже есть брат» - напевала ей совесть. Да, у нее был Саймон. Вернее, мог быть. Ее абсолютно родной брат по крови сейчас и не подозревает о ней. Мадлен достала листок из кармана и преподнесла к глазам. Она прочитала его в тысячный раз за три года. Письмо всегда погружало ее в море печали, а сейчас всего лишь навеяло на нее легкую тоску. Вдруг ее жизнь круто изменится, если Мадлен напишет им письмо? Мадлен вздохнула со скрипичной грустью. А что могло перемениться? Ничего, потому что она незаконнорожденная. Самое интересное, что и Саймон был рожден вне брака, но четырехлистный клевер удачи нашел его первым. Он остался официальным сыном Лендского, а она не являлась его дочерью по закону. Пораскинув умом, аналогично Саймон не был сыном для Фелиции. Он ее даже не знал ровно так же, как и она Сэмюэла. Однако кровное родство оставалось неизменным. Никто и никогда не исправит этого, кровь нельзя было полностью перелить и наполниться новой. Невозможно оторваться от их общих корней и стать новым человеком без семьи и прошлого. - Мадлен? - Джек поднялся к ней. - Почему ты так рассеянно вздыхаешь? - Опустив глаза, он заметил краешек листка в ее руках. - Тебе грустно? - Я вздыхала по своему брату Саймону. Наверное, это замечательно, когда у тебя есть кто-то вроде старшего друга, причем если между вами есть кровные узы. - Мадлен опустила голову на смятую бумагу в ладонях. - В детстве я очень просила маму родить мне брата. Хотя тогда я и понятия не имела, что он у меня уже есть. Откуда ребенку знать это? Ему не объяснить эти препятствия и сложности, которые не позволяют с кем-то быть вместе. Джек подошел ближе, приподнял руками ее голову, обращая к себе. В его глазах толстым почерком было высечено сострадание. - Ты уже не ребенок, и ты знаешь правду. Так почему бы тебе не позволить узнать ее Саймону? Он имеет право знать о том, что у него есть сестра. Немного нечестно поступать так с ним и скрываться. Прямо сейчас сходи и напиши ему письмо. Мадлен бросило в сомнения. Может быть, Джек прав? Написать, если уж не отцу, то хотя бы Саймону, и все это закончится. Ее сердце перестанет разрывать от неизвестности. Если верить словам мамы о том, какой хороший Сэмюэл, значит, и Саймон был таким же. Мадлен не могла представить сына своей доброй и ласковой матери злым и нахальным. Если Саймон решится приехать сюда, то он начнет предлагать деньги, которые Мадлен ни за что не примет. Хотя, глядя на ее нынешнюю жизнь при Херефорд-хаусе, Мадлен вряд ли стала бы думать, что ей нужна помощь или что она нуждается в деньгах. Пусть она обычная компаньонка, зато пока у нее стабильный и неплохой доход. Таки решено! Мадлен погладила его по руке, и ее сердце ударила искра. - Спасибо, - прошептала она. Джек наклонился к ней и хотел поцеловать, но Мадлен прислонила пальцы к его губам, напомнив, что они не одни. Он негодующе чертыхнулся. В своей комнате Мадлен приготовила для письма все: чернила, чистый лист бумаги и… Перо! Она трясущимися руками достала забытое перо из ящика. Мадлен собрала всю свою смелость и решительность в кисть, нависающую над чистым листом, и начала писать: «Доброе утро, дорогой Саймон!»
А если он прочтет его не в утреннее время? Мадлен с поджатыми губами зачеркнула написанное. «Дорогой Саймон!» Почему «дорогой»? Мадлен нахмурилась. Она размашисто перечеркнула все и нервно смяла бумагу в один круглый комок. Мадлен достала новый лист из стола и окаменела в нерешительности черкнуть хотя бы пару слов. Она медленно сделала вдох и выдох. Это напомнило ей, как она утешала Джека, и как он успокаивал ее, целуя ее шею в тускло освещенном коридоре. В блаженной улыбке ее лицо растаяло, она успокоилась. Мадлен взялась за письмо: «Здравствуйте, Саймон! Наверняка вы не знаете о существовании того, кто пишет вам это письмо. Меня зовут Мадлен. Я являюсь внебрачной дочерью Фелиции Ривз и Сэмюэла Смита и, соответственно, вашей сестрой. Я понимаю, как трудно вам будет поверить в это. Я пишу об этом, даже не зная, рассказал ли Сэмюэл вам о вашей настоящей матери. К сожалению, она умерла вот уже три года назад. Перед кончиной мама взяла с меня обещание, что я найду вас. Я исполнила свой долг. Если вы захотите увидеться, я буду очень рада. С наилучшими пожеланиями, Ваша сестра Мадлен». Мадлен выдохнула и расслабилась. Перо выскользнуло из ее влажных пальцев на стол. Она спустилась и отдала письмо дворецкому, указав адрес получателя. Он обомлел, когда он увидел имя того, для кого предназначался конверт. Легкость, с какой она рассталась с письмом, переросла в ликование. Отголоски прошлого перестали тяготить ее, ей больше не придется оглядываться назад. Мадлен посмотрела на записку, написанную от руки ее матерью. Прижав ее к груди, она отнесла ее наверх и положила в сундук среди своих вещей. Теперь она свободна от обещания! Джек не мог поверить, что он выспался. Впервые за долгие месяцы он спал до утра беспробудно. Что его окончательно ошарашило, так это прекращение кошмаров. Демоны не приходили к нему в сны вот уже два дня подряд. Джек чувствовал в себе прежнюю силу: он бодр, здоров и готов действовать! Он полагал, что такие перемены были как-то неразрывно связаны с Мадлен. С ее приходом Джек ощущал небывалый ранее покой в душе. Когда она просто стояла рядом, когда говорила и смеялась, от блаженства внутри все переворачивалось. Джек хотел увидеть ее сегодня. К чему обманывать себя? Помимо сладкой встречи, он надеялся тайком утянуть ее за собой в ближайшую комнату и целовать до тех пор, пока она не попросит его о большем. Каждую нить ее черных волос Джек хотел осыпать поцелуями, потом можно было бы перейти к впадинке у основания шеи и более интимным местам… Джек спустился, отличное настроение несло его на крыльях в столовую. Завтрак прошел в атмосфере переливающегося смеха со звоном посуды и разговоров. Джек и Мадлен часто поглядывали друг на друга, словно заговорщики, которых объединяла одна важная тайна. В какой-то степени так оно и было. Они были связаны далеко не дружескими отношениями, как всем казалось. Мадлен прикусила нижнюю губу, когда заметила скользнувший взгляд Джека по ее фигуре. Украдкой он жадными глазами раздевал ее, пока она, красннея, делала вид, что не замечает этого. Благо, голос сестры вывел его из мира фантазий. На протяжении дня он не мог заглушить ее бархатный голос у себя в голове. Мадлен стала для него опиумом, без нехватки которого скручивало все тело. Джек испытывал к ней желание, он хотел сделать эту девушку своей так, как мог позволить себе только муж. Он бы стал нежно водить руками по ее телу, пока она не потеряла бы над собой контроль. Горячее вожделение промелькивало в его взгляде сегодня так часто, что он опасался, не поймала бы его Миранда. Но Джек мечтал однажды увидеть в глазах Мадлен то же пламя, что горело в нем. В надежде отвлечься от мыслей о Мадлен Джек снова уехал в город. Ему некуда было отправиться, кроме как Блайнд-хауса. В Херефорде был всего лишь один такой клуб. В тавернах вечера обычно заканчивались стычками и кулачными разборками. Для Джека это было бы самоубийством. Последнее посещение Блайндса закончилось для него ноющей болью и постельным режимом на несколько часов. В этот раз Джек намеревался обойти все неприятности, угрожающие его здоровью. Во всяком случае, постарается. Первое, что поймали его глаза, это большой народ в помещении. Лакеи без остановок ходили с подносами, и каждый стол в зале был занят несколькими мужчинами сразу. Дым сигарет, азартные игры и скотч стали неотъемлемым украшением этого вечера. Гарри, Марк и Льюис затерялись среди столов, играя в карты. Гарри подал знак рукой, которая растворилась среди табачного тумана, и Джек присел к ним. - Внимание! Внимание! Последние новости: Херефорд, наконец, покинул свой темный замок и засветился в городе, - напыщенно огласил Льюис, стоя и хлопая над столом. - Это ненадолго, - сосредоточенный Марк потер нос, - у него дома есть более важные дела. Гарри сощурил глаза, отбивая карту. - Это еще какие? Ах, точно! Мисс Берк… Столик завибрировал от смеха троих. Джек отреагировал надменной усмешкой. - Сдается мне, ты завидуешь, Гарри? - Джеку подали стакан с виски, и он принялся наблюдать за игрой. Тот пораскинул: - Немного. Льюис раскрыл все карты, неожиданно воскликнул: - Ха-ха! Берк красавица. Я бы с большим удовольствием сидел дома, если бы мои глаза услаждала такая компаньонка. У нее такие… - Льюис, - Джек впился в него предупреждающим взглядом, крепко стеснил стакан в руке, - замолчи. Марк оттянул галстук и добавил, разложив карты: - Да, Льюис, лучше заткнись, пока Джек не съездил тебе по физиономии.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!