Часть 37 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Энни тихо ахнула, прикрывая глаза и не сдерживая широкой улыбки. Сердце вытворяло безумные пляски в груди, и верилось с огромным трудом, что это происходит. Горло сжалось от эмоций, и она не смогла выдавить ничего, поэтому Айзеку всё же пришлось спросить:
– Аннет Нельсон, ты выйдешь за меня?
Вместо ответа по порозовевшим щекам потекли неконтролируемые слёзы, выплёскивая всё, что билось внутри. Не выдержав, Энн обвила его шею, отвечая страстным, неистовым поцелуем, от которого теряешь счёт времени, а колени подгибаются. Айк едва смог оторваться – чтобы с тихой счастливой улыбкой надеть кольцо на тонкий девичий палец, отчаянно трясущийся. И тут же вернуться к требующим его ласки губам.
Тихо – потому что о счастье не кричат.
* * *
notes
Примечания
1
Здесь и далее по тексту вместо американской системы мер использованы адаптированные для русскоязычного читателя единицы всех измерений (м, км/ч и пр.).
2
«Нитро» (от англ. Nitrous Oxide System) – это негорючий, бесцветный газ, со слабым приятным запахом и сладковатым вкусом. Достаточно дешевый способ кратковременного увеличения КПД двигателя и, соответственно, его мощности.
3
Nickelback – «Rockstar» (перевод от amalgama-lab.com).
4
Queen – «We Will Rock You» (перевод от amalgama-lab.com).
5
Имеется ввиду «Война алой и белой розы» между группировками английской знати в 1455—1485 годах в Англии.
6
Modern Talking – «Cheri Cheri Lady» (перевод amalgama-lab.com).
7
Carly Rae Jepsen — «Call Me Maybe» (перевод https://www.amalgama-lab.com)
8
Nickelback – «If Today Was Your Last Day» (перевод amalgama-lab.com).
9
Силы специального назначения Армии США (англ. U.S. Army Special Forces (Специальные Силы Армии США), также широко известны как Green Berets «Зелёные береты») – отборные подразделения Армии США, предназначенные для ведения партизанской войны и организации специальных операций (контрпартизанских, диверсионных, контртеррористических и так далее).
Перейти к странице: