Часть 31 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Задница, — сказал он.
— Еще один сюрприз, Джек, он тебе понравится.
— Какой? — сказал он, ожидая подарка, когда она отвернулась, а затем посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Мастер-Чиф Дженкс здесь.
Коллинз побелел, когда в его голове возник образ маленького, самого подлого сукина сына, с которым он когда-либо имел неудовольствие встречаться. Он почувствовал, что ему нужно сесть, когда вспомнил, как разбил лодку капитана, «Тичер», внутри шахты Эльдорадо.
— Вы выглядите немного расстроенным, Генерал; не говори мне, что этот мужчина заставляет тебя чувствовать себя немного неловко?
Глаза Джека сузились. — Когда он впервые назовет меня капитаном Кранчем или даже генералом Крэкхедом, я пристрелю этого морского ублюдка!
— О, ты ему тоже нравишься.
* * *
После краткого брифинга о корабле «Гаррисон Ли», который ошеломил адмирала Эверетта, Джейсона Райана, Аню Корвески и капитана Лиенанова, Эверетт повернулся к Дженксу, который сидел улыбаясь в вагончике, закинув ноги в ботинках на консоль.
— Разорви мою задницу. Ты знал об этом все время. — сказал Эверетт, снова застегивая молнию на своей утепленной парке, забрался внутрь и тяжело сел на пластиковое сиденье.
Лиенанов, Райан и молчаливая Аня последовали их примеру, и вагончик снова тронулся в обратную сторону. Дженкс на мгновение проигнорировал Эверетта и повернулся на своем месте, чтобы посмотреть на побелевшего русского.
— Хочешь еще раз рассказать мне о том, насколько велика была та русская свинячья лодка, на которой ты служил, мой красный друг?
Русский капитан прищурился на грубоватого капитана, а затем покачал головой, изумляясь размеру боевого корабля, который он только что видел вблизи.
— Всегда покупай американское, друг мой, это более выгодно. — Дженкс попыхивал сигарой, смеясь над собственной шуткой. — Теперь к твоему вопросу, лягушонок. Да, я знал о «Ли», должен был знать, потому что я спроектировал его спасательные капсулы и штурмовой корабль, который будет находиться внутри его надстройки, пока мы не будем готовы к тому, чтобы вы, мальчики-герои, сделали свое дело. Я должен был знать, к какому, черт возьми, кораблю я привязывал свою работу. И я могу сказать тебе одну вещь, у меня были эти два адмирала, Кинкейд и этот липовый Хаффингтон, такие сердитые, что срали золотыми кирпичами. Но я отказывался от своих разработок, пока они не показали мне то, что мне нужно было увидеть. — Дженкс почувствовал неприятный привкус во рту и бросил сигару на давно мертвый лед внутреннего моря. — Теперь, когда я знаю всю правду, я хотел бы построить лучшую пивную банку.
Эверетт внимательно посмотрел на своего старого друга, а затем снова посмотрел на Аню, которая тоже поняла, что мастер-старшина Дженкс знает, что поставлено на карту.
Дженкс повернулся к своему старому другу и внимательно посмотрел на него.
— Просто убедись, что ты не в этой боевой повозке, когда она уедет, лягушонок, потому что она больше никогда не вернется домой. — Он сунул в рот свежую сигару с совершенно другим видом и оглянулся на русского морского офицера. — Ты тоже, мой красный друг. Думаю, вполне достаточно терять по одному кораблю за раз.
Лиенанов слушал слова Дженкса и думал о них.
— Как офицер, я пойду туда, где я нужен. И я не красный, как вы говорите. Я второй капитан Северного флота Лиенанов.
— Что ж, второй капитан Ленни Попофф, я восхищаюсь твоей дерзостью. Но просто чтобы ты знал, «Гаррисон Ли» — это корабль смерти в ожидании, и его экипаж будет состоять из людей, которым также не суждено вернуться. Так что засунь это в свой бабушкин платок и кури, а потом найди другой способ прославить Россию-матушку.
Эверетт посмотрел на Дженкса, который на самом деле не слишком ему нравился в данный момент, но затем он увидел, что бывший моряк настолько опечален, что не может даже взглянуть на своего старого стажера и друга. Тогда Карл понял, что мастер-старшина был в списке членов экипажа корабля «Гаррисон Ли».
16
КОМПЛЕКС ГРУППЫ "СОБЫТИЕ"
БАЗА ВВС НЕЛЛИС, НЕВАДА
Махджтик снова был у постели Гаса Тилли, пока старый старатель спал крепким сном. Время от времени Махджтик протягивал руку и брал Гаса за руку, когда старый старатель начинал просыпаться. Как только длинные зеленые пальцы обхватывали руку мужчины, он замолкал и глубоко вздыхал, а затем дышал нормально. Махджтик действительно не мог понять, как стареет его друг, он был так важен в его знакомстве с Землей и ее обычаями. Этот человек не отдыхал с тех пор, как он прибыл туда несколько лет назад.
Махджтик смотрел на закрытые глаза Гаса своими обсидиановыми овальными глазами, и видел, как глаза под его веками начинали быстро двигаться, когда Гасу снился сон. Махджтик не знал, что тому снилось, но чувствовал, что это делает старика счастливым, и этого ему достаточно. Он отпустил морщинистую, покрытую печеночными пятнами руку и начал читать брифинг НАСА об уничтоженной космической станции.
Махджтик протянул руку, сунул в свой маленький рот еще одну булочку с пиццей и с хрустом съел ее. Он обнаружил, что еда позволяет ему гораздо лучше концентрироваться, поскольку писатель в том же отношении подумал бы о курении. Пока он жевал замороженную закуску, он кончиком своего длинного пальца постучал по фотографии поля обломков, сделанной наземным телескопом. В то время как он делал это и жевал обледенелый рулет с пиццей, он напевал старую песню, с которой Чарли познакомил его, она привязалась к нему, и он постоянно напевал, сам того не зная: «The Purple People Eater» Шеба Вули. Новинка пятидесятых годов была любимой для Чарли Элленшоу, и он курил странный табак, из-за которого маленький носик Махджтика всегда морщился.
Внезапно Махджтик постучал по полю обломков, когда заметил полную луну на фоне звездного поля. Его заинтересовала луна, и маленький инопланетянин сел в своем кресле. Он пригляделся, и тут до него дошло, почему Серые изо всех сил старались уничтожить Международную космическую станцию, когда они оставили в покое все другие объекты на околоземной орбите, такие как спутники. Космическая станция обеспечивала визуализацию Луны в режиме реального времени, и у нее был беспрепятственный обзор с их позиции. Именно поэтому она была уничтожена.
Махджтик выплюнул замороженное тесто и сыр и ринулся к двери.
Целевая область для входной точки вторжения Серых была обнаружена, и теперь Махджтик знал, где Энергетический Корабль и армада тарелок соберутся для атаки на Землю: на обратной стороне Луны.
* * *
«Европе» потребовалось всего несколько минут, чтобы взломать до двух тысяч телескопических устройств по всему миру. Пит столкнулся с очень взволнованным Махджтиком в своем офисе как раз в тот момент, когда он получил предупреждение от Вирджинии относительно возвращения Махджтика и Гаса в Чато-Кроул. Но на мгновение все это было забыто, поскольку Пит сейчас находился в компьютерном центре, сканируя область вокруг Луны, выбирая спутники и телескопы, которые давали бы ему наилучший обзор пространственной червоточины, которая должна была образоваться в космосе, чтобы объявить о прибытии космического корабля, авангарда Серых, их незаменимой энергопроизводящей тарелки. Он понял, что Серые не настолько глупы — зачем рисковать, входя в атмосферу Земли и открывая себя для нападения, когда все, что им нужно было сделать, это прийти скрытно и нанести удар по своему желанию из любого места, совершенно не объявляя о своем присутствии формирующимся вихрем из червоточины?
Элис Гамильтон, которая осталась в Группе, вошла и прошла по ступенькам на главный этаж центра. Она подняла очки и стала изучать неподвижные снимки луны, предоставленные «Европой», и украденные ею данные.
— Как ты думаешь, у Спичстика что-то есть? — спросила она, глядя на инопланетянина, который засовывал в рот очередной замороженный рулет.
Пит посмотрел на их маленького друга. — Да, я думаю, он что-то нащупал. Его доказательства надуманные, но нападение на космическую платформу в то время не имело никакого смысла. Но теперь это так очевидно.
Элис улыбнулась жующему Махджтику и, подмигнув, опустила очки на цепочке.
— Похоже, у тебя есть отправная точка для операции «Оверлорд», — сказала она Махджтику. Он улыбнулся и кивнул луковицеобразной головой. Элис похлопала Пита по спине. — Давайте отправим это в Кэмп-Аламо, передай им, что очень скоро у них будет цель.
— Я только что проверил статус. Поскольку вы проинформировали меня, мы с Чарли следили за стационарной связью там внизу. Чертовски хорошо, что я никогда не приказывал «Европе» взламывать диски памяти аналоговой телефонной системы. Как я теперь понимаю, у них там внизу какая-то авария.
— Какая авария? — спросила она.
— После того, как Спичстик убедился, что силовая установка работает, какой-то техник там что-то неправильно подключил, и они чуть не потеряли весь корабль, когда разорвался трубопровод охлаждающей жидкости.
— Боже, что дальше? — спросила она саму себя.
— А дальше Вирджиния говорит, что Спичстик и Гас в опасности, потому что президент и новый глава ЦРУ очень хотят, чтобы наш маленький друг был здесь, и, если придется, нарушат нашу безопасность. У нас есть приказ вернуть маленького парня домой, где, как мы полагаем, он будет в безопасности, потому что никто не знает о Чато-Кроул.
Махджтик продолжал есть, а затем начал напевать «The Purple People Eater».
Элис и Пит посмотрели на Махджтика.
— Не знаю, как вы, Элис, — сказал Пит, — но я это переживу.
КЭМП АЛАМО
АНТАРКТИДА
С пятнадцатой попытки смешанные подразделения «Дельты» и «морских котиков» наконец прорвались через составной люк макета силовой установки. Эверетт был доволен, когда понял, что объединение команд и смешанных специалистов окупилось. Вдвойне приятной была благодарность китайского правительства, которое так обрадовалось возвращению 7-го флота для помощи в спасательных операциях своих моряков, что прислало из-под обломков Пекина несколько крупных обломков сбитой тарелки. Это делало проникновение в корабль энергоснабжения в этом отношении реальным. Они обнаружили, что ее защитный экран был хорош только тогда, когда кабели были развернуты и сеть была активирована, потому что, как объяснили технические специалисты DARPA и «Дженерал Электрик», сетка экрана была жизнеспособна только тогда, когда соединительные кабели соприкасались со следующими, и следующими, и так далее. Так что, если Серые не планировали установить свой щит в космосе, у людей Карла действительно был шанс прорваться с взрывными командами.
Карл вытирал волосы полотенцем после выхода из ледяного бассейна, и к нему подошла Аня Корвески. Улыбаясь, она чмокнула адмирала в щеку. Он поднял голову и с облегчением увидел, что его люди все еще находятся в процессе подъема из бассейна и ничего не видят.
— Ладно, я сдаюсь, майор. Что тебя так порадовало? — Он бросил в нее полотенце, обернув его вокруг лица.
Она рассмеялась и убрала мокрое полотенце. — Потому что все время, что я была на этой миссии, я не могла понять, почему генерал выбрал меня сюда. Теперь я знаю. Я думала, что буду обречена сидеть здесь, как лягушка на бревне, пока все остальные делают что-то стоящее.
— Это шишка на бревне, дорогая, а не лягушка.
— Какая? Я всегда думала, что это лягушка, — сказала она со всей серьезностью.
— И все же, почему так счастлива? И никаких остроумных американизмов, пожалуйста, — сказал Карл, наконец расплывшись в улыбке.
— У меня есть подарок израильского правительства для операции «Оверлорд», — сказала она, когда пятеро солдат SAS вкатили большую колесную тележку с четырьмя привязанными к ней ярко-желтыми алюминиевыми контейнерами. Карл увидел отштампованную на них эмблему устройства предупреждения о ядерной опасности и встал, не сводя глаз с контейнеров.
— Хорошо, ты привлекла мое внимание. — Краем глаза он взглянул на майора. — И если ты хочешь лягушку на бревне, это тоже нормально, потому что любая женщина, которая носит с собой такую огневую мощь, может говорить все, что, черт возьми, она захочет.
Аня Корвески улыбнулась. — Хорошо.
— Теперь объясни свой подарок, — сказал он, когда его люди начали собираться вокруг в различных формах одежды. Они увидели, что было на четырехколесной тележке, и один из «морских котиков» свистнул.
— Генерал Шамни понял, как только прочитал, какой заряд будет использоваться на тарелке для производства энергии, что ваши боевые «рюкзачные» ядерные бомбы были немного маленькими и довольно громоздкими; по его мнению, не хватало мегатоннажа. Итак, посовещавшись с вашим генералом Колфилдом, он решил выдать вам один из самых охраняемых секретов Израиля: «Рог Гавриила». Вернее, «Рога Гавриила» во множественном числе. В десять раз больше, чем ваши американские ранцевые ядерные бомбы для каждой из двенадцати единиц, и они содержат чертовски большую мощь.
Эверетт и руководители групп «морских котиков» и «Дельты» подошли к тележке и осмотрели коробки. Каждый человек был проинструктирован и обучен использованию американской версии оружия, но теперь вдвойне стремился увидеть этот довольно странный израильский сюрприз.
— Насколько велика взрывная мощность? — спросил Карл с должным уважением.
— Двадцать мегатонн каждая. Каждую единицу может нести один человек. Я считаю, что это будет в два раза больше, чем нужно, чтобы что-нибудь взорвать.
Команды «морских котиков» и «Дельта» улыбнулись, обменявшись взглядами, зная, что они только что нашли нового лучшего друга в лице майора Ани Корвески.