Часть 37 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Пламя вспыхнуло по всей центральной линии средней части линкора, когда он пытался подняться, преодолевая гравитацию. На командном мостике солдат и офицеров трясло так, словно под кораблем произошло землетрясение силой 12 баллов.
— Главные приводные двигатели от одного до шести под максимальным углом вниз, — спокойно сказал Коммодор Фримантл в микрофон гарнитуры. — Маневрируйте двигателями под углом 150 градусов вниз, на полную мощность, джентльмены. Посмотрим, умели ли марсиане летать! — Эта команда была исключительно взволнованной, которую они когда-либо слышали от своего стойкого командира.
Дополнительная тяга шести основных двигателей «Ли» в сочетании с маневренными реактивными двигателями подтолкнула «Гаррисон Ли» к медленному набору высоты.
Мощность бустера и главных двигателей растопила десять миллионов галлонов льда, покрывающего Гнездо Посейдона, мгновенно затопив надстройку стеной воды.
«Ли» поднялся, как медленно движущийся дирижабль, его ускорители подняли его над оставшимися опорными балками. При этом толчок расплавил даже их.
Тем не менее, огромный линкор величественно поднимался ввысь, когда встроенные камеры транслировали изображения по всему миру, поскольку крупным сетям было приказано передавать трансляцию в каждую столицу планеты.
Боевой корабль «Гаррисон Ли» прорвался сквозь оставшийся лед, который цепко цеплялся за стены туннеля. Тающий лед падал, как Ниагара, когда его двигатели горели и обжигали стальные опорные балки, удерживающие стены в целости, и все же он поднимался.
Линкор трясло и качало, когда его корпус наконец вышел из отверстия. Две парящие тарелки сильно ударились и отскочили прочь, когда «Ли» вырвался на открытое пространство, яркие солнечные лучи искрились и освещали тридцать тонн ледяных кристаллов, чье свечение было вызвано комбинацией тепла и цвета, когда двигатели вырвали его в открытое пространство.
Мир с трепетом наблюдал за тем, как активизировалась операция «Оверлорд», и «Гаррисон Ли» все быстрее и быстрее поднимался в ослепительно-голубое небо, испепеляя тысячи атакующих Серых на заснеженной земле.
Земля содрогнулась от гибридной смеси марсианских и земных технологий, и идея, выдвинутая маленьким инопланетянином в Аризоне, стала реальностью.
Операция «Оверлорд» шла в атаку.
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ВОЕННО-МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР УОЛТЕРА РИДА
БЕТЕСДА, МЭРИЛЕНД
Президент лежал в постели. Его глаза были почерневшими, а голова все еще была перевязана. Обе руки были сломаны, а гипсовые повязки удерживались нейлоновыми стропами, которые крепко стягивали руки и плечи. Первая леди стояла рядом со своим мужем, и пока они смотрели, как «Гаррисон Ли» поднимается в воздух, стакан с водой, который она держала, медленно наклонился вперед, и вода полилась на главнокомандующего. Он не заметил, как его губы задвигались, но изо рта ничего не выходило.
Найлс Комптон сидел у изножья кровати своего друга, а Макс Колфилд и Вирджиния Поллок сидели у каждой из ручек инвалидной коляски, в благоговейном молчании наблюдая, как перед ними и шестью миллиардами других граждан мира разыгрывалась сцена из Антарктиды. В одно мгновение военные расходы, понесенные основными спонсорами «Оверлорда», сразу же стали объяснимы, расходы на проект были огромными, поскольку каждая передовая технология, созданная каждой нацией на Земле, использовалась для открытия, раскопок, обратного проектирования и ремонта марсианской технологии, которой было 700 миллионов лет.
Голоса двух из шести агентов Секретной службы озвучили надежды мира, одновременно крича воодушевление, когда перед ними открылось волнующее зрелище.
— Давай, давай, давай! — кричали они, не обращая внимания на вздрагивающих людей вокруг себя.
Наконец мужчина, который недавно очнулся от комы менее трех часов назад, присоединился к мужчинам в их энтузиазме. Он попытался взмахнуть руками, но ему удалось только опрокинуть на голову остаток стакана с водой, который держала его жена, а он так и не заметил; как и первая леди.
По мере того, как «Ли» поднимался все выше и выше, сопровождающему самолету с авианосца «Джон С. Стеннис», старому «Грумман А-6 Интрудер», пришлось резко свернуть с пути самого большого объекта, который когда-либо двигался по суше, морю или воздуху, но его камеры продолжали снимать. Найлс Комптон видел кровавую бойню на земле, когда камеры «Интрудера» зафиксировали страшную сцену, они выпрямились и случайно показали панорамный вид на поле битвы под «Гаррисоном Ли». Он посмотрел на разруху, так как внизу были отчетливо видны сотни горящих и разбитых бронемашин. Бойцы 101-й и 82-й воздушно-десантных и немецкой 23-й танковой дивизий лежали мертвыми на выжженном ледяном поле. Самолеты Королевского флота и остатки «Хорнетов» из Вашингтона и с авианосца «Стеннис» были раздавлены и горели там, где их порезанные и разбитые алюминиевые рамы ударились о лед.
Найлз опустил забинтованную голову, поняв, что именно его план отправил на смерть столько мужчин и женщин. Генерал Макс Колфилд всегда заботившийся о своих людях, видел то же опустошение, что и Комптон, и Вирджиния впервые позволила себе пролить слезы, не вытирая их. Найлз видел только в самой глубине своей души улыбающиеся лица друзей, которых он послал навстречу смертельной опасности — друзей, которых никогда нельзя было заменить. Колфилд с сочувствием сжал неповрежденное плечо Комптона, потому что точно знал, что чувствует директор. Вирджиния Поллок больше не могла оставаться в комнате, развернулась и ушла.
На телеэкране «Ли» прорвался сквозь сгустившиеся кучевые облака и исчез.
ПЕНТАГОН
ВАШИНГТОН
Исполняющий обязанности президента Джайлс Кэмден понял, что многие из солдат, которые были ему верны, оказались самыми громкими из всех офицеров в оперативном штабе. Он повернулся, когда военный корабль, крестник британцев, поднялся в небо, и в зале раздались нешуточные аплодисменты. Для галочки президент помахал своему официальному фотографу, крутя головой. Мужчина поднял камеру и начал снимать его, стоящего на высоком постаменте, закинув руки за голову, сцепив их вместе и потрясая ими, как боксер после нокаута.
Дэниел Пичтри смотрел шоу, устроенное президентом, и знал, что он каким-то образом виноват в том, что грандиозный эксперимент удался, хотя он сказал, что он провалится, и Кэмден последовал его совету.
Военные, которые были ранее в тот же день в лагере исполняющего обязанности президента, теперь были ошеломлены демонстрацией, которую устроил человек, как они знали, желавший провала «Оверлорда»; который настаивал на том, что это не было реальным прежде всего. Что касается Пичтри, тот хотел задушить человека, который не видел, как крысы покидают тонущий корабль, а сам отталкивал их. Многим военнослужащим не потребовалось много времени, чтобы смотреть на человека возвышающегося над ними за стеклом, и они постепенно потеряли энтузиазм по поводу аплодисментов. Наконец Пичтри встал, вышел вперед и стал вести себя так, словно изучал ситуационные доски. После пробуждения настоящего главнокомандующего обе боевые группы не только изменили курс и оказали помощь в сражении в Антарктиде, но также боевая группа «Нимиц» в Аравийском море на фланговой скорости двигалась к индийскому побережью. Человек, которого фотографировали, еще не понял, что он больше не главный. Подойдя к стеклу, Пичтри заговорил краем рта, чтобы заставить дурака признать реальность происходящего.
— Президент отдает приказы из военно-медицинского центра Уолтера Рида, если вы не заметили.
Кэмден кивнул фотографу, а затем обернулся. — Мне это хорошо известно, и именно поэтому я приказал вам вызвать главного судью и генерального прокурора.
— Ну, они встречаются с президентом, но это не вы. Мои люди сказали мне, что они в настоящее время находятся в покоях президента и, скорее всего, рассказывают ему, как вывести вас из его кабинета.
Кэмден потерял большую часть бравады, которую он чувствовал всего мгновение назад.
— Либо так, либо он запрашивает ордера на арест нескольких человек, которые, похоже, не согласятся со своей присягой.
— Что вы хотите сказать?
Пичтри хотелось повернуться и вытряхнуть дурака из его сказочной медлительности. Наконец он повернулся и посмотрел прямо на него, так как многие глаза повернулись в их сторону.
— Речь идет не о том, чтобы больше цепляться за власть, а о том, в какую тюрьму нас отправят после того, как эта власть будет вырвана прямо из ваших рук. Мы должны остановить все прямо сейчас и положить конец… — он на мгновение замолчал и понизил голос до жесткого шепота, — отозвать Черную команду и немедленно устранить Викерса — он единственный, у кого больше, чем просто инсинуации и слухи на нас. У него есть знания, которые могут повесить нас обоих, и не только о покупке и продаже технологий. Но и другие вещи.
— Ну, это мы уже решили, и что? — сказал Кэмден, все еще не до конца понимая ситуацию. — Когда он уйдет, проблема уйдет.
Пичтри сдался и вышел из ситуационной комнаты.
* * *
В тот момент, когда он оказался на травянистой территории между кольцом "Е" и стеклянными дверями "D", он вытащил свой сотовый телефон и набрал один номер.
— Да? — раздался холодный голос.
— Миссия отменена. Устраните проблему, которая у вас есть в настоящее время».
— Похоже, что актив все равно не собирался использовать этот отдаленный объект, и в данный момент передо мной стоит другая проблема.
— Кроме того, после того, как вы закончите, затаитесь на некоторое время, долгое время. Ваш платеж был зачислен на ваш обычный счет.
Пичтри не стал ждать ответа. Он закрыл мобильник и посмотрел на двух морских пехотинцев, стоящих на страже у стеклянных дверей. По какой-то странной причине казалось, что двое мужчин знали, каким человеком он стал, как будто они могли видеть его мысли. Он решил, что вернется в свой кабинет и будет ждать участи, уготованной ему с тех пор, как он впервые столкнулся с такими, как бывший Спикер Палаты представителей.
Эта конкретная крыса была на артиллерийских орудиях корабля и всерьез подумывала о прыжке.
КЭМП АЛАМО
АНТАРКТИДА
Гнездо Посейдона было полностью разрушено. Боевой корабль «Гаррисон Ли» и его мощные ракеты-носители в сочетании с ионными двигателями полностью расплавили все древнее внутреннее море. Пока командная группа, сэр Дарси Беннетт, адмиралы Кинкейд и Хаффингтон, а также лорд Дернсфорд наблюдали с мониторов внутри оборонительной зоны, созданной SAS, невероятный жар вызвал самый большой обвал в мировой истории. Вода, нагретая ионным двигателем, создала водопады, которые ниспадали обратно в светло-зеленую, голубую и белую пустоту, которая когда-то была местом рождения «Ли».
Все взгляды обратились к наземным камерам, и они сразу же поняли, что Серые не слишком любезно отнеслись к уничтожению своего десанта и даже сейчас приземлялись две их тарелки, чтобы устранить любую дальнейшую угрозу на месте. Лагерь Аламо, однако, был погребен так глубоко, что даже их мощные лазерные системы не могли поразить их.
— Что ж, джентльмены, кажется, наш маленький секрет раскрыт, и хозяин пришел выселить нас. — Лорд Дарнсфорд встал со стула и подошел к ближайшему монитору. — Как далеко оставшиеся Королевские силы и силы морской пехоты США от «Джорджа Вашингтона» и «Стенниса»?
Адмирал Кинкейд посмотрел на часы и нахмурился. Ответил Хаффингтон.
— Кажется, мы испачкаем руки до того, как они прибудут.
— О, Господи, — сказал сэр Дарси, тоже стоя и наблюдая за встроенными мониторами, которые показывали поле боя высоко над их головами. — Там еще есть живые люди.
Когда все взгляды обратились к множеству экранов вокруг командного центра, они увидели парней, окруженных наступающими Серыми. Мужчин не старше внуков этих джентльменов толкали и подгоняли к ожидающим тарелкам, в то время как тысячи Серых собирали выживших из оборонительных сил генерала Коллинза, и, судя по тому, что они могли видеть, выживших было гораздо больше, чем люди когда-либо считали возможным.
— Мы можем помочь этим людям? — спросил Дарси, грустно глядя на монитор.
— С тысячей сотрудников SAS, старина, мы не можем даже защитить себя, — сказал лорд Дернсфорд, наблюдая за ужасным зрелищем перед ним. — Нам придется вооружить всех техников, врачей, дворовых рабочих, поваров и кухонных работников, которых мы сможем найти, чтобы задержать врага на достаточно долгое время, пока не прибудет помощь. Которая, я боюсь, может оказаться долгой по обещаниям и недостаточной по исполнению.
— Что за черт, — сказал адмирал Хаффингтон, указывая на экран. — Что это за сила?
Все взгляды снова обратились к экрану. Это было невозможно, но отряд численностью не менее двухсот человек на самом деле наступал на Серых, которые были слишком заняты захватом выживших, поэтому не заметили паучьи ловушки, которые SAS установила за несколько недель и месяцев до этого. Люки были открыты, и люди вытекали из внутренних помещений и стреляли по застигнутым врасплох силам Серых. Когда две вражеские машины оказались на земле, человеческий фактор быстро продвинулся вперед, ведя испепеляющий огонь. Вскоре к ним присоединились уцелевшие бронетранспортеры, которые уже считались уничтоженными, но, очевидно, уцелели до сокрушительной атаки «Сломанной стрелы» ВМС США. Кроме того, не менее трех-четырех сотен потрепанных 82-й и 101-й воздушно-десантных войск, а также люди, одетые в танковую экипировку, и немецкие войска поддержки также были среди наспех сформированного и очень разношерстного сводного полка, пытавшегося спасти своих собратьев от того, чтобы их увезли, как бездушный скот, обратно в ожидающие тарелки. Не менее двадцати машин немецкого и американского производства быстро продвигались вперед, чтобы прикрыть огневую группу, которую кто-то наспех организовал в Кэмп-Аламо.
— Смотрите, генерал Коллинз спас свои ударные вертолеты!
Длинные залпы ракет «Хеллфайр» врезались в ряды арьергарда Серых. Взрывы разрушили их погрузочные рампы, когда наземный элемент Серых снова был застигнут врасплох объединенной силой более тридцати атакующих боевых вертолетов AH-69 «Апач Лонгбоу» и более пятнадцати «Газелей» британской армии. К противотанковым ракетам «Хеллфайр» присоединились двадцатимиллиметровые цепные орудия «Апачей» и тридцатикалиберные пушки быстрых «Газелей», когда они объединились против атакующих Серых, что привело к разрушительному эффекту.
— Хорошее зрелище, Джек, старина, — пробормотал лорд Дернсфорд, наклоняясь вперед, чтобы лучше рассмотреть атаку. Внезапно в голову старого мастера-шпиона пришла вдохновляющая мысль. Он повернулся к двум адмиралам. — Господа, как говорится, дареному коню в зубы не смотрят. Это время, когда определяются ходы и исходы сражений. Адмирал Хаффингтон, прикажите нашими парнями из SAS собрать всех мужчин, женщин и всех, кого сможете, и вытащите их оттуда. Мы либо обороняемся снаружи, либо умираем здесь, как крысы, и, в отличие от нашего немецкого врага, герра Гитлера, я не собираюсь идти таким путем! Мы в долгу перед генералом Коллинзом.
Хаффингтон бросился в бой, как и Кинкейд, и впервые двое мужчин не оспаривали приказ, поскольку пришли к тем же выводам, что и Дернсфорд.
— Наденем нашу лучшую зимнюю одежду и присоединимся к тем мужчинам, Дарси?
— Во всех смыслах. Я бы очень хотел встретиться с человеком, который так быстро собрал силы, пока мы сидели здесь и предсказывали нашу гибель.