Часть 10 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он подарил мне мою старую библиотеку. Она очень важна для меня. Но парнишка просто оставил книги у двери, и я не смогла его поблагодарить. Я даже ничего не слышала!
– Он просто воспользовался своим оболом.
– Его обол – стать невидимым, но не бесшумным, не так ли? – спросила Элизабет.
– Вы еще многого не знаете! – развеселился Тёрнер. – Невидимость – это самое простое, что можно сказать о его оболе. Но на самом деле из-за своей вечной застенчивости он способен избежать любого восприятия. Он всегда где-то рядом, шумит, суетится, а вы просто ничего не замечаете. Одна мысль о том, что этот робкий мальчишка умеет манипулировать чужим разумом, как ему заблагорассудится, чтобы притвориться, будто его здесь нет… бесит меня.
– Тёрнер! – воскликнула Элизабет, возмущенная высокомерным тоном своего собеседника. – Он не выбирал свой обол и не пользуется им вам во вред, насколько я знаю! Этот юноша очень добр, и не могли бы вы тоже относиться к нему соответствующим образом?
– Добр? – повторил Тёрнер с широкой ухмылкой. – Скажите, мисс Блэк, а вы надолго оставили дверь открытой, когда переносили книги в квартиру? Откуда вы знаете, что этот хорек не проник к вам домой и не пялился на вас, пока вы ни о чем не подозревали?
– Тёрнер!
Элизабет схватила Тёрнера за рукав, но тот лишь рассмеялся, гордясь своим предположением. Он продолжал хохотать, несмотря на очевидное возмущение на лице Элизабет, пока они не вошли в апартаменты Изольды.
Но тут всем стало не до смеха: их ждало письмо из Венеции.
– Хэ-э-энк!
Крик Изольды наполовину оглушил Элизабет. Девочка сидела перед восхитительным роялем на табурете, обшитом пурпурным бархатом – он отлично подходил цвету ее кожи, покрасневшей от злости. Пока за дверью раздавались неловкие шаги Хэнка, Элизабет окинула взглядом стены. Здесь, помимо выставленных в витринах струнных инструментов, висели роскошные картины, на которых была изображена погрузка на корабли Ост-Индской компании. Элизабет не считала себя специалистом, но эти работы явно стоили очень дорого. Она обратила внимание, что из-за обострившегося зрения теперь видит каждую деталь, каждый мазок киски, словно рассматривает картину под лупой. Элизабет различала все оттенки коричневого на мачтах, неровную раскраску тюрбана и даже прилипший к маслу волосок кисти, который художник попытался спрятать, нарисовав поверх него парус, – раньше бы она этого не заметила.
– Да?
Хэнк появился в комнате. Пунцовое лицо юноши, почти полностью спрятавшееся за белокурыми волосами, обливалось по́том. И, если это было вообще возможно, он разволновался еще сильнее, заметив улыбку Элизабет. Чем больше она ему улыбалась, стараясь успокоить юношу, тем больше он напрягался.
– Хэнк! – завопила Изольда. – Принеси чаю и чего-нибудь поесть! Наши друзья не отправятся на задание на пустой желудок! Почему я должна сама об этом напоминать? Сколько веков должно пройти, прежде чем ты запомнишь, что мы не морим голодом наших гостей?
Хэнк убежал выполнять приказ, и, едва он исчез из виду, Элизабет поняла, что только что сказала Изольда. До сих пор девушка не осмеливалась задать вопрос, но события сами выстроились в логическую цепочку. Поскольку письмо пришло из Венеции, главного штаба Ордена Возвращенных, а Изольда упомянула некое «задание», речь шла о ее первом контракте. До этого момента она надеялась в глубине души, что имелось в виду что-то другое. Однако теперь вопли Изольды не оставили и тени сомнения. Элизабет покорно склонила голову.
– Итак, меня отправят на задание?
– Именно, – ответила Изольда, взяв с рояля сложенный лист бумаги. – Ворон только что принес нам контракт, дело срочное, и, мне кажется, это отличная возможность для вас показать себя в деле.
– Ворон?
Из всего, что объявила Изольда, Элизабет смутил именно ворон. Изольда показала на огромную черную птицу, сидевшую снаружи на подоконнике. Он наблюдал за суднами на Темзе, а капли дождя падали на его блестящее оперение.
– Знаете лучших посланников Смерти? – сказала Изольда. – Они переносят сообщения быстрее и надежнее, чем любая королевская почта. Но, – продолжила она, аккуратно разворачивая на рояле контракт, – у нас есть дела поважнее, мисс Блэк. Ситуация несколько щекотливая. Я хочу, чтобы сегодня вечером вы вдвоем занялись этим контрактом. И не только потому, что это первое задание мисс Блэк, но и потому, что на это дело требуется отправить двух Возвращенных.
– Намекаете, что мне нужна помощь? – проворчал Тёрнер, приподняв бровь.
– Я не намекаю. Я приказываю, Тёрнер, и я не потерплю возражений. – Изольда бросила на него гневный взгляд и продолжила: – Возвращенные Франции проинформировали нас, что потеряли след двух Обманщиков Смерти где-то на севере своей территории.
– А как это касается нас? Разве не французы должны ими заниматься?
– Именно, мисс Блэк. Но этим бездельникам не удалось помешать Беглецам подняться на борт корабля и отправиться в Англию.
– То есть мы должны сделать то, что французы прошляпили? – Тёрнер посмотрел на ворона за окном. – Спасибо, позаботились. Можно подумать, мы тут без работы сидим.
– Наша цель находится на борту «Сан-Мало», – продолжила Изольда, не обращая внимания на замечание Тёрнера. – Это торговое судно в ближайший час доберется до устья Темзы. Возможно, они уже поднимаются по реке.
Все трое посмотрели в окно: ночь, которая была чернее черного из-за туч на горизонте, уже опустилась на город. Раздался звон сигнального колокола какого-то судна, за которым последовало карканье ворона. Казалось, тот недоволен, что его оставили снаружи в непогоду.
Вдруг открылась дверь. Вошел Хэнк с подносом в руках: на нем стояли чашки с горячим чаем и лежало печенье. По комнате разнесся приятный аромат, и обстановка немного разрядилась. Хэнк поставил поднос на круглый столик и собирался уже уйти, но не удержался и посмотрел на Элизабет. Она пошевелила губами, по которым явно читалось: «Спасибо!» Хэнк исчез как обычно, по щелчку пальцев.
Изольда приоткрыла окно, чтобы дать кусочек печенья ворону. Тот громко раскаркался и принялся за угощение. Девочка понаблюдала за ним и протянула два листа бумаги Тёрнеру и Элизабет.
– Вернемся к делу. Ваша цель – Эдуард Колен и Изабель Синье. Эдуарду следовало умереть 1 февраля 1843 года от старости. Похоже, он решил добиться бессмертия и для своей пассии, которая избежала предназначенной ей 13 августа 1885 года кончины. Она должна была утонуть. Уверена, что мистер Тёрнер будет вне себя от радости, когда узнает, что оба прибегли к вампиризму, чтобы не встречаться со Смертью.
Тёрнер замахал руками, словно пытался выгнать эти слова из комнаты.
– Только не вампиры! Пусть французы ими занимаются! Ненавижу вампиров! Надменные недомерки, воображают себя хозяевами ночи… – Тёрнер закатил глаза. – Есть столько способов на время обмануть Смерть… ну почему снова вампиры?
– Вампиры? Они существуют? – спросила Элизабет, тут же вспомнив о собственной роли Возвращенной. – Такое часто случается?
– Нельзя сказать, что часто, – ответил Тёрнер, стараясь скрыть свое раздражение, – но вампиром легко стать. Они передают бессмертие друг другу простым укусом и обменом крови.
– Именно поэтому надо действовать немедленно, – продолжила Изольда. – В последний раз, когда Орден опоздал с истреблением подобной угрозы, всё закончилось плачевно. Один вампир из Австрии устроил бал и поделился своим «даром» со всеми гостями. Потребовалось несколько лет и усилия Возвращенных всей Европы, чтобы уничтожить заразу. Но хватит истории. Дело должно быть улажено как можно быстрее, и это самое важное. Пленных не берите: французы уже всё разузнали и полностью истребили породившую Эдуарда цепочку. Никаких вопросов, просто действуйте. Мисс Блэк, это будет вашим первым заданием.
– Хорошо, – согласилась Элизабет, словно у нее был выбор.
– Замечательно. Что же касается вас, Тёрнер, попробуйте хотя бы сейчас обойтись без глупостей. Вы уже доставили хлопот мисс Блэк, притащив ее на задание, в котором ей не следовало участвовать. Поэтому на сей раз я жду от вас примерного поведения. Это стало бы приятным сюрпризом и для меня, и для вас.
Тёрнер сделал вид, что ничего не слышал, отпил чая и, стукнув чашкой о поднос, быстро направился к выходу. Элизабет собиралась последовать за ним, когда Изольда схватила ее за руку и жестом пригласила присесть напротив. Элизабет подчинилась и взяла в руки горячую чашку. На лице Изольды застыло странное выражение, будто она пыталась прочесть мысли девушки. Элизабет от всей души понадеялась, что чтение мыслей не обол Изольды.
– Вас ждет срочное дело, но мне надо кое-что обговорить с вами, мисс Блэк.
– Это по поводу… отчета Беатрикс? – немного пристыженно спросила девушка.
– Именно. Думаю, она вам объяснила, что одиночество – наше первое испытание. Единственный вопрос: сколько времени мы продержимся, прежде чем решим связаться с родными? У вас отличная выдержка, я вас поздравляю.
– Спасибо..?
Элизабет не знала, как реагировать на тон Изольды.
Внезапно лицо девочки стало серьезным, и разговор принял совсем другой оборот.
– Теперь же я хочу всё прояснить до конца, мисс Блэк. Как бы там ни было, вы попытались встретиться с близкими, несмотря на мои запреты.
– Но все же сдаются… – попробовала оправдаться Элизабет, но ее грубо перебил высокий голосок Изольды:
– Молчать! Никаких «но»! Считайте, вы ослушались моего приказа в первый и последний раз за всё свое существование! Если это когда-нибудь повторится, я казню вас без всяких угрызений совести. И казню сама, – сказала она, напирая на последнее слово.
– Я поняла. Простите… Я не хотела… – промямлила Элизабет.
– Достаточно. Вас ожидает Тёрнер.
Элизабет вышла из комнаты и догнала Тёрнера. Ее смятение не ускользнуло от доктора: тот сочувственно улыбнулся девушке и, не говоря ни слова, протянул ей плащ. Они молча шли по коридорам резиденции. Вдруг Тёрнер хихикнул.
– Это не смешно! – воскликнула Элизабет.
– Она перед вами тоже разыграла властную девочку, не так ли?
– Разыграла… – повторила девушка. – Да она угрожала казнить меня, Тёрнер!
Он рассмеялся еще громче, когда они встали под навесом посмотреть на небо, где черные тучи без устали щедро поливали город.
– Ей приходится так поступать, – уже серьезно проговорил Тёрнер.
– Приходится? Она могла бы быть подобрее! – пробурчала Элизабет.
– Представьте, что Изольда уже почти девятьсот лет заперта в теле двенадцатилетнего ребенка. А теперь подумайте: разве она может быть доброй, если хочет, чтобы ее воспринимали всерьез?
– Понятия не имею, – солгала она. – Но мне впервые в жизни угрожает двенадцатилетняя девочка!
– Она действительно может убить, – сказал Тёрнер, вместе с Элизабет выходя под дождь, чтобы добраться до экипажа. – Пока я не появился в Ордене, именно она занималась большей частью контрактов.
Глава тринадцатая
Охота на вампиров
Дождь усилился, и теперь казалось, что невидимые существа барабанят без устали по крыше кареты. Остановив экипаж, Тёрнер присел рядом с Элизабет, и они вдвоем пригляделись к противоположной стороне улицы.
Опросив капитанов в порту еще до поездки, они узнали, что судно «Сан-Мало» пришвартовалось сегодня рано вечером, а вопросы, которые Тёрнер задал членам экипажа, вывели их на след двух французских пассажиров, страдавших морской болезнью – они выглядели очень бледными. Эти двое искали комнату, где можно было бы переночевать с комфортом. Один из моряков направил их в гостиницу «Уофт», расположенную неподалеку от порта в районе Уоппинг, который изобиловал подобного рода заведениями для случайных путешественников. Там постояльцам предлагались удобные комнаты по разумной цене. Французы спросили дорогу и отправились разыскивать гостиницу.
Элизабет и Дункан остановили экипаж на Кеннет-стрит, прямо перед «Уофтом», где, укрывшись под зонтами, прогуливались самые отважные горожане. Район казался весьма приятным, прижавшиеся друг к другу кирпичные здания полностью соответствовали типичной лондонской архитектуре. Окна на первом этаже одного из зданий принадлежали шумному пабу, где смешались запахи подаваемых блюд, дурная игра скрипок и едкий дым сигар. Из экипажа Элизабет и Тёрнеру было видно оживленно беседовавших посетителей, а также целую толпу ремесленников, пивших кружку за кружкой мутное пиво. Иногда по прикрепленным к поясам инструментам можно было догадаться, что перед ними изрядно перебравшие кожевник или портной…
Парочка тучных мужчин с пунцовыми лицами с хохотом вывалилась из паба, и скрипки зазвучали еще громче. Оказавшись под дождем, пьянчуги припустили со всех ног и, громко перекрикиваясь, скрылись за углом. Дверь за ними захлопнулась, заглушая игру скрипок.
– Они внутри? – спросила Элизабет.
– Возможно, – заметил Тёрнер, приблизившись к окну экипажа, чтобы разглядеть получше. – Им нужно место, чтобы провести время и пропустить по стаканчику. Кстати, – повеселел Тёрнер, – а вы знаете, каким образом вампиры напиваются?
Элизабет повернулась к собеседнику со скептическим выражением на лице.
– Тёрнер, некоторое время назад я даже не знала, что вампиры существуют. Вы серьезно полагаете, что я задавалась подобными вопросами?
– Понятия не имею. Я задавался, – сказал Тёрнер, пожав плечами.