Часть 61 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Для середины осени слишком холодно, холоднее, чем все последние недели.
К тому времени, как они регистрируют у официальных лиц все алхимизированное снаряжение, день уже перевалил за половину, в небе сгустились плотные и темные грозовые тучи. Маргарет слышит далекий рокот грома – словно предостерегающее ворчание пса. От предчувствия трещит воздух, как от электрических разрядов. Они стоят во ржи высотой до пояса, поле простирается перед ними почти на милю. В него врезаются ограды пастбищ, вдалеке оно сливается с рощами кипарисов и кленов, кривые узловатые ветки которых похожи на подманивающие пальцы.
Повсюду вокруг – целые своры собак, рычащих и лающих из-за ограждения вольеров, храпящие беспокойные кони, выпускающие из ноздрей целые облака пара в обжигающе-холодный воздух. Охотники в алых куртках болтают между собой, молодежь, по возрасту еще не допущенная к охоте, разносит бокалы хереса на серебряных подносах. Ближе к Уикдону представители элиты, жаждущие увидеть редкое зрелище, седлают лошадей. Ветер жадно треплет их плотные черные накидки, ткань развевается, как темные волны, на фоне золотистых полей.
Их гораздо больше, чем ожидала Маргарет. Большинство туристов следуют за охотниками ради показухи, а не кровопролития. Многие будут спать с похмелья до самого вечера, когда хала наконец четвертуют на городской площади, совершив ритуальное помазание его кровью тех, кто участвовал в охоте первый раз. Все, что не захотят оставить себе победители, отдадут собакам… конечно, если в этом году будет победитель.
А он будет. Должен быть.
Но перспектива победы, еще недавно столь незамысловатая, теперь лишь переполняет ее диким ужасом. Если она отдаст хала Уэсу, мать больше никогда не заговорит с ней. Если отдаст его матери, рискует лишиться ее – мать будет отнята камнем. Если выйдет из состязания, семью Уэса ждет разорение. Что бы она ни сделала, она причинит боль тем, кого любит.
Флегматичный голос говорит в потрескивающий микрофон:
– Я приступаю к благословению собак.
Пастор Моррис в мрачной черной сутане и бархатной епитрахили стоит спиной к лесу. Щурясь, он глядит на невидимое солнце, на вольеры. Где-то среди этих собак сотрясает решетку Бедокур. Маргарет даже думать боится о том, что будет, если он вырвется на свободу. Магия хала вплетается в воздух, ощущается в нем, манит собак, все они рвутся убить его, и ей страшно, что Бедокур погибнет.
Пастор Моррис говорит, но она почти не слышит его сквозь страстный вой ветра и шорох колосьев. Рожь волнуется вокруг них, словно штормовое море.
– Отец небесный, творец всего сущего, тот, кто есть все сущее, сегодня мы собрались здесь, дабы сберечь самую давнюю и священную из традиций этой страны.
Мы просим твоего благословения для всех охотников, стоящих передо мной, и чтобы один из них наконец убил того самого хала, последнего из лжебогов. Мы возносим тебе хвалу и благодарность за наших боевых собак, за наших лошадей, крепко стоящих на ногах, за леса и море, и за все сущее на нашей свободной земле Нового Альбиона. Спаси нас и сохрани, направь по истинному пути, благослови всех собравшихся на освященную временем охоту и всех, кто умер с твоим именем. Направь их души к твоему святому свету, освободи от оков материального мира. Аминь.
Ему отвечает хор приглушенных «аминь». Как только вновь воцаряется тишина, распорядительница охоты, егермейстер, пришпоривает свою лошадь, пускает ее галопом и мчится к лесу.
– Мрачновато, – бормочет Уэс. – Что происходит?
– Она отправилась искать укрытие добычи. По традиции егермейстеру полагается вспугнуть лиса и держать некоторую дистанцию между ним и гончими. Охоте не подобает заканчиваться слишком быстро.
– И сколько это продлится?
– Пару минут. Пару часов.
– Пару часов?
– Не знаю, – Отблеск кладет голову ей на плечо, она рассеянно чешет ему щеку. Этим утром Ифе заплела его гриву сложным узором, уверяя, что он принесет им удачу.
Сегодня им не приходится ждать дольше нескольких минут. Рев охотничьих рогов разносится над полями, им вторит раскат грома. А потом вдалеке кто-то кричит: «Улюлю!»
Над толпой поднимается гомон, несколько добровольцев спешат открыть дверцы вольеров. Сотни собак вырываются наружу, лая и огрызаясь. Как медно-черная река, они устремляются в высокую шелестящую траву. Шум стоит ужасный, такого она никогда не слышала.
– Первый отряд! Первый отряд – на исходный рубеж!
У Маргарет неприятно тянет в животе. Все происходит слишком быстро. Она уже чувствует, что покидает собственное тело, когда Уэс вдруг переплетает пальцы с ее пальцами. Она разом приходит в себя.
– Это нас зовут, – говорит он.
– Верно, – не отпуская руку Уэса, Маргарет крепче сжимает поводья и направляется к исходному рубежу. Люди стоят вплотную друг к другу, слишком тесно, и несколько ярдов вдруг кажутся растянувшимися на мили. Кто-то ударяет ее локтем в бок, и пока они проталкиваются в толпе, отовсюду слышно шипение сквозь зубы.
Банвитянин. Ю’адир.
Должно быть, кто-то пустил слух, и она удивилась бы, узнав, что Джейме тут ни при чем. Кто-то выплескивает пиво на ботинки Уэса. Еще один зритель бросает им под ноги пригоршню монет, которые поблескивают на мерзлой земле, как капли пролитой крови.
Отблеск пугается, беспокойно ржет. Лицо Маргарет вспыхивает от гнева и унижения, но она держит голову высоко поднятой. Рядом с ней Уэс напрягается, таким несчастным в центре всеобщего внимания она его еще никогда не видела.
Они прорываются сквозь толпу туда, где собирается первый отряд. Его участники рассредотачиваются за фельдмейстером, на всех охотничьи куртки – яркие, блестящие, как драгоценные камни. Но Маргарет не даст запугать ее. Никому, даже Джейме.
Она сразу находит его взглядом в толпе – он сидит верхом на своей кобыле. Она вороной масти, черная, как клубящееся тучами небо над ними, и ее цвет ярко контрастирует с его алой курткой. Джейме отворачивается и что-то вполголоса говорит своему алхимику, рыжей женщине, которая держится рядом. Обернувшись, она с усмешкой встречает взгляд Маргарет. Ее губы в боевой раскраске, они покрыты помадой ядовито-кровавого оттенка.
Маргарет приходит в голову лишь то, что она услышала от Уэса прошлой ночью. «Он сказал, что если завтра застукает меня одного, то убьет».
Значит, надо оторваться от них как можно быстрее. Отвернувшись, Маргарет помогает Уэсу влезть на спину Отблеску и сама садится верхом. Отблеск пляшет под ними, ему не терпится пуститься вскачь. Она подбирает поводья, Уэс сцепляет руки у нее на талии. На горизонте возникает алое сияние солнца, видное в прореху клубящихся туч. Это красный цвет углей под золой. Краснота философского камня.
Стук сердца отдается у нее в ушах. Ветер шепчет ее имя. Трубит рог.
И начинается охота.
31
Они скачут под тучами, черными, как caput mortuum. Против ветра, рвущего волосы Уэса из-под наслоений геля, а волосы Маргарет – из заколки. Волосы путаются на ветру, темные со светлыми, хлещут его по лицу, так что слезятся глаза. Из-за плеча Маргарет ему отчетливо виден хаос на протянувшемся перед ними поле. По пути следования хала трава обуглена и обрызгана, как росой, серебристой влагой coincidentia oppositorum. Больше лошадей, чем он в состоянии сосчитать, галопом проносятся мимо, топот их копыт эхом повторяет приближающиеся раскаты грома.
Суставы пальцев Маргарет, сжимающей поводья, побелели. Все мышцы Уэса напряжены, он крепко держится за ее талию, ногами упирается в стремена их двойного седла. Мало-помалу они нагоняют гончих, которые все до единой захлебываются лаем. В самой середине собачьей стаи он замечает знакомую медно-рыжую спину и уши Бедокура, хлопающие на бегу. Он выглядит громоздким по сравнению с небольшими поджарыми биглями и фоксхаундами, но держится вровень с ними. А дальше впереди белая полоса бритвой рассекает траву.
Хала.
Он проскальзывает под изгородью, преследуемый восходящим облаком дыма. Гончие протискиваются через перекрещенные перекладины, огрызаются друг на друга. Первые из всадников, следующих за ними, прыгают через изгородь вслед за стаей, но если попытаются прыгнуть и Маргарет с Уэсом, то он вылетит из седла или в лучшем случае отделается переломом копчика. Путь в объезд отнимет драгоценное время, но выбора у них нет.
Маргарет заставляет Отблеска повернуть, держась вплотную к изгороди. Несколько всадников послабее следуют за ними вплотную. Ногу Уэса чуть не сдавливают бока двух лошадей, у него кружится голова от усиливающейся серной вони, но пока деваться отсюда некуда. Скрипя зубами, он поворачивает голову – просто чтобы взглянуть, кто скачет рядом с ними, ноздря в ноздрю.
Алхимик Джейме.
Рыжие волосы развеваются за ней как пламя, она тянется к плечу Отблеска. Цикл трансмутации, вышитый тонкой голубой нитью, поблескивает на ее кожаной перчатке. Уэсу хватает мгновения, чтобы узнать символы разложения углерода. Едва она коснется тела Отблеска, у него появится ожог. Уэс должен что-то предпринять, а он сидит как истукан. И даже не может разжать руки, боясь вылететь из седла.
– Маргарет, слева!
Она резко поворачивает голову как раз в тот момент, когда еще один всадник, блеснув охотничьим ножом, ранит лошадь рыжей женщины-алхимика. Рванувшись в сторону, та сбрасывает всадницу. Уэс не смеет оглянуться, услышав ее сдавленный крик боли.
– Надо выбираться отсюда, – говорит Маргарет. – Держись.
У него уже ноют крепко сцепленные руки, но он находит в себе силы решительнее схватиться за нее. Они выдираются из грызущейся стаи, вытаптывающей рожь, и быстро сокращают расстояние между ними и лидерами. Уэс не сводит слезящиеся глаза с проблеска белого меха, пока тот не скрывается в густом подлеске. Гончие ныряют под перекладинами изгороди и устремляются прямиком в лес. Деревья высятся, поджидают их.
Перекрывая лай, кто-то кричит: «Оцепление!»
Уэс чувствует, как сердце уходит в пятки, и отсчитывает секунды до того, как лес поглотит их целиком.
Здесь, под соснами, света нет. Дышать трудно, в воздухе висит туман. Почему-то дыхание слышится громче, чем яростный лай собак, натужный храп Отблеска и треск веток под копытами. Они уже так близко к лидерам, что Уэс отчетливо различает Джейме в его алой куртке, словно пятно крови на чернильно-черной спине кобылы. На что он надеется без алхимика, черт бы его побрал?
Порыв ветра налетает на них, вызывая у него дрожь. Точно так же его передергивает, когда он придает направление алхимической реакции, и тот же животный ужас он ощущал прямо перед тем, как столкнулся с хала один в лесу.
Уэс смаргивает, гончие вдруг рассыпаются во все стороны, как бильярдные шары после удара. Их решительный лай сменяется растерянным, отчаянным скулежом. Должно быть, это работа лиса – какое-нибудь изощренное воздействие на божественную искру в каждом из них. Маргарет круто сворачивает влево, за Бедокуром. Ветер, который свистит в ушах Уэса, приговаривает смутно знакомым, шепчущим голосом: «Приди».
Он чертыхается.
– Ты слышала?
– Да, – угрюмо отзывается Маргарет.
Лошадь перед ними шарахается и оступается, ее всадник валится на землю мешком и ударяется головой о край пня. Уэс видит его лишь мельком, пока они галопом проносятся мимо, но этот образ намертво врезается ему в память. По неестественно вывернутой шее и струйке крови из уха Уэс понимает, что этот человек уже не встанет никогда. У него сводит желудок. Смерть заметно повлияла на его жизнь. Но он никогда не видел, как она происходит, сам ее простой и ужасный факт. Кто-то только что был здесь, и вот его нет. Он еще ни разу не видел момент, когда чья-то душа покидает тело.
Каким надо быть человеком, чтобы участвовать в охоте каждый год? С ее начала прошло не больше получаса, а он уже навидался на целую жизнь. Уткнувшись лбом между лопатками Маргарет, он в отчаянии пытается припомнить молитву, хоть какую-нибудь.
Господи, думает он, дай только Маргарет пережить все это.
Когда он поворачивает голову, прижавшись щекой к ее спине, то оказывается, что мир вокруг стал менее отчетливым, подернулся морозной дымкой. Серебристый туман вьется между толстыми стволами секвой, как крадущийся кот. Весь лес шипит и шепчет, словно океан, яростный и дикий, и хотя Уэс мало что видит, кроме темных нечетких силуэтов вокруг, он готов поклясться, что в тени мигают белые глаза. Невозможно определить, сколько людей вокруг и есть ли вообще поблизости люди.
Похоже, хала пытается отделить их от остальных. Загоняет их, будто это они его добыча.
Копыта Отблеска взбивают похожую на сажу caput mortuum, которой припорошен подлесок. Серная вонь висит в воздухе, исходит от почерневших полос тлена, которые оставляет за собой хала, как приманку, вроде дорожки из хлебных крошек. Сухой, костяной шелест листьев становится громче, грубее, и из этого жуткого водоворота звуков всплывают в тумане их имена.
А потом – отчетливый, на четыре счета ритм копыт скачущей галопом лошади, быстро нагоняющей их.
– Мы не одни. – Уэс оглядывается через плечо как раз вовремя, чтобы заметить проскочившего мимо гладкого фоксхаунда.
Грохочет выстрел.
Заряд дроби со свистом пролетает над головой. Ветка дерева взрывается, распадаясь на тысячи кусков, и осыпает их градом. Отблеск вскидывает голову, рвет поводья, выкатывая белки глаз, но Маргарет держит его крепко.
– Какого черта? – рявкает она.
Уэс отваживается снова оглянуться. И видит Джейме Харрингтона, возникшего из тумана, подобно призраку с дымящимся ружьем. Одной рукой он держится за гриву своей лошади, в другой мотается дробовик. Неудивительно, что его меткость оказалась паршивой.
– Ты спятил? – кричит Уэс. – Ты же кого-нибудь убьешь!