Часть 45 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Объявили штормовое предупреждение с возможными порывами ветра до восьмидесяти миль в час. Мэрион Стилл плотно закрыла все двери и окна, заперла все засовы, но, уже поднимаясь наверх, вспомнила про мусорные баки и скамейку в саду. Баки стояли в узком проходе сбоку от дома, и к ним вела калитка, которую они делили с соседями и которую могла открыть даже их собака.
Она вздохнула, отставила свою чашку чая, отложила книгу и пошла проверять. Калитка была плотно заперта, так что даже если ветер будет задувать через доски, баки не улетят. Но скамейка выглядела очень хлипко. Она включила уличный фонарь, но в нем не оказалось лампочки. Она вернулась в дом за фонариком. Скамейка была передвинута от стены поближе к клумбе. Она взглянула на нее, решила, что, наверное, стоит на нее что-нибудь поставить, но когда начала думать, что именно, услышала за спиной тихий шорох. Сильный ветер еще не поднялся, но деревья уже раскачивались и шумели, и где-то дальше по улице громко хлопнула калитка. Она застыла. Луч от фонарика падал прямо на скамейку. Ничего. Она подождала еще минуту, но потом тряхнула головой и стала осматриваться в поиске чего-нибудь, что можно положить на скамейку и ее зафиксировать. Рядом с дверью на кухню стоял горшок. Может быть, его?
А потом она услышала звук, как будто кто-то тихо прочищает горло. Или кашляет. Или…
Она побежала к задней двери, распахнула ее и оглушительно захлопнула за собой. Навалилась, заперла и закрыла на задвижку.
Она знала, что это никакого отношения не имеет к ветру, дождю, лисам, барсукам, котам… Это был человеческий звук, хотя она понимала, что убедить в этом кого-нибудь будет непросто.
— Полиция, чем могу помочь?
— Они снова снаружи.
— Вы не могли бы сообщить свое имя и адрес?
Они сказали, что у них очень тяжелая ночь, произошли две крупные дорожные аварии, и плохая погода уже начала создавать проблемы по всему региону, но они подъедут к ней так быстро, насколько возможно.
Ее чай, естественно, остыл. Она пошла на кухню. Шторы были задернуты, а стекло задней двери покрылось коркой льда, так что она просто поставила чайник и стала ждать, но никаких звуков не было. Никаких звуков.
У нее онемели руки, хотя было не холодно. Ей оказалось тяжело поднять чайник и налить себе чая, а потом выключить свет. Она вернулась в гостиную, чтобы подождать там. Через какое-то время она услышала, как снаружи поднимается ветер и налетает на дом. Порыв, а потом тишина. Порыв еще сильнее. Но потом снова ничего. Вокруг тишина — и перед домом, и за ним.
Нужно перезвонить и отменить вызов, ведь когда полиция приедет, не только она будет чувствовать себя дурой, но и они могут обвинить ее, что она напрасно тратит их время. Или отказаться приезжать снова. Может быть, они выпишут ей штраф. Они же могут это сделать?
От звонка телефона она подскочила и пролила свой чай. Несколько секунд она не могла ответить на звонок, боясь, что это полиция сейчас будет ее допрашивать, но это могла быть и Бренда, которая всегда проявляла сочувствие.
Но там была только тишина. Она дала им свой номер. Подождала. Назвала имя.
Тихий звук, похожий на ветер.
Она быстро бросила трубку.
До их приезда прошло еще сорок пять минут. На этот раз это оказались двое молодых мужчин со свежими открытыми лицами, один с бородой, веселый, дружелюбный.
— Итак, миссис Стилл, насколько я понял, вы слышите какие-то звуки?
Та же самая процедура, но на этот раз быстрее: они обошли дом, посветили везде фонариками, один внимательно изучил клумбу, второй осмотрел забор с обеих сторон.
— Здесь кто-нибудь есть?
— Если вы здесь, покажитесь, мы ждем…
— Коты, миссис Стилл.
— Или лисы.
— Может быть, может быть. Никаких следов, но они юркие маленькие хитрюги. Но я уверен, что это не человек.
— Я вроде как слышала кашель.
— Кашель.
— Как будто кто-то прочищает горло.
— Это мог быть сосед, вышедший выкинуть мусор или быстренько покурить?
— Нет.
— Ну, никаких признаков чьего-либо присутствия мы не нашли. Что за забором, миссис Эс?
— Кусты, дорожка до гаражей. И задние дворы домов с Альбемарль Роуд.
Он посмотрел на своего коллегу и пожал плечами.
— Перескочил через забор и убежал?
— Если тут вообще кто-то был.
— Мы съездим на Альбемарль и посмотрим, нет ли там следов. Но, если честно, миссис Эс…
— Стилл.
— Я думаю, что звуки, которые вы слышали, издавало животное, а не человек. Я бы на вашем месте пошел спать. Мы убедимся, что все заперто, и можно больше не волноваться. Но если вы услышите что-нибудь снова…
— Я знаю, без колебаний звонить вам.
— Именно.
— Спасибо вам, вы очень добры.
Она сделала, как они сказали, и сразу пошла в постель, даже не сделав себе третью порцию чая. Она чувствовала себя выжатой, как старая кухонная тряпка, но что-то в их словах и действиях успокоило ее, и ей хватило пяти минут почитать свежий экземпляр «Хорошей домохозяйки», прежде чем она устала настолько, что уже не могла сфокусироваться, и просто выключила свет. Даже порывы ветра скоростью семьдесят миль в час были неспособны ее потревожить.
Сорок семь
Мун ушел на выходной, а с телефонами в этот вечер было туго. Рассон прождал двадцать пять минут. Мужчины поворачивались спинами и по несколько раз меняли позу, боясь, что стоящие в очереди за ними подслушают их разговоры. Рассон сделал вывод, что если человек позади встанет достаточно близко, то да, он действительно может услышать — не все, но точно достаточно. Большинство болтали о своих домашних делах, так что там особо нечего было подслушивать, но он собирался обсуждать более серьезные вещи. Ему стоило быть осторожным. Впрочем, он давно привык быть осторожным.
Этим субботним вечером в тюрьме царила подозрительно веселая атмосфера. Такое случалось: точно так же иногда распространялась и агрессия — как ядовитый газ, когда все лица выражали общий дурной настрой, все начинали огрызаться и задирать друг друга, пока в какой-то момент кто-нибудь не срывался. Но не сегодня. Ощущение было такое, будто они все выпили по паре пинт, а потом еще и по рюмке вдогонку. Неплохая была бы идея.
— Заходи, приятель.
— Ага, спасибо.
Дэйв не отвечал слишком долго, хотя они договорились о времени. Люди за тобой начинали нервничать, если ты слишком долго висел на телефоне и молчал.
— Чем ты там занят, Дэйв?
— Извини, закрутился.
— Ага, понятно. Как дела?
— Нормально. У Донны снова заболела спина, так что она собирается…
— На хрен. Дела.
— Я думал, ты хочешь отвлечься.
— Не хочу.
— Ладно, ладно. Слушай, я не могу снова туда пойти. Ну, не в ближайшее время. Она уже дважды вызывала копов.
— Они тебя видели?
— Да я бы сразу свалил, я наблюдал из фургона. Они заходят внутрь, недолго с ней разговаривают, потом идут в сад, светят фонариками в разные стороны и все. Они бы меня никогда в жизни не заметили. Не знаю, за что им платят.
— Так почему ты не можешь вернуться?
— Боюсь, что в следующий раз они могут стать внимательнее.
— Не говори ерунды.
— Это не ты лазаешь у нее по саду в темноте.
— Совершенно верно. Я сижу здесь.
— Извини, Ли, я просто думаю, что с этим надо завязать хотя бы на неделю или на две.
— Одна неделя.
— Там Донна мне кричит, я лучше пойду.
— Наплевать на Донну. Ты слышал, что я сказал.