Часть 21 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Даже не хочу знать за что, — ответила Мелисса.
— И не надо, это не имеет никакого значения сейчас. Ты женщина, а я мужчина, что еще надо в этой глуши?
Мелисса была просто поражена этой исповедью. Она уехала на край света и куда? Ей казалось, что волонтерская работа может привлекать только благородных и чистых душой. Что же теперь ей делать? Как выйти из этой ситуации? Неужели мир полон таких людей? Или это ее судьба привлекать подобных?
— Патрик, я только недавно разорвала отношения и хотела отойти от этого разрыва. Я еще не готова начинать другие отношения.
— Хорошо, а как насчет секса?
Патрик в мгновение ока стянул легкие шорты на резинке. Он так давно не видел необходимости соблюдать меры приличия, что не видел в своих действиях ничего предосудительного. Он сам был как животное, чувства его от долгой жизни в этой глуши атрофировались, хотя Мелли не исключала такого варианта, что их и не было никогда. Но теперь, как животное он мог просто взять то, что ему было надо, и деваться ей было некуда.
Мелисса попыталась вразумить этого странного человека, но это было бесполезно. Какой никакой он был мужчина, в несколько раз сильней ее. Она знала, что кричать было бессмысленно, никто никогда не сунется к ним в комнату. К Патрику относились здесь как к повелителю, а женщин ни во что не ставили.
— Это может быть по-хорошему или по-плохому, — просто и как-то мягко сказал Патрик.
Мелли лихорадочно соображала, потом сказала:
— Только не сегодня, Патрик. Сегодня никак. Потерпи пару дней.
— О, опять ваши женские штучки. А я уже настроился. Ладно, пойду искать утешения в другом месте.
Он натянул шорты и ушел, а до Мелиссы дошло то, что имел в виду. Натянув платье, она пошла за ним следом, тихо ступая по ночной деревне. Но спустя какое-то время соблюдать тишину не пришлось. Из одного дома она услышала крик. Она поспешила туда и заглянула в окно. То, что предстало ее глазам, повергло девушку в ужас. Даже не то, что одна из жительниц деревни, стоя на коленях, получала удары плетью, а то, что она сама стала тому причиной. То, что происходило дальше и в дурном сне не увидишь, но Мелисса поняла, что девушка привычна к этому. И никто из жителей деревни не вступился за нее, хотя ее крики были слышны повсюду.
Мелисса потащилась к себе в комнату, проклиная себя. Там вопли стихли, но уснуть она так и не смогла.
Теперь она могла смотреть на Патрика другими глазами. И все происходящее в деревне воспринималось совсем иначе. Люди боялись его, девушки сторонились. Проходя мимо, старались не поднимать на него глаз, чтобы он не обратил на них своего внимания. Что давало ему такую власть оставалось для Мелиссы загадкой. Спустя два дня, дождавшись ночи, он явился к ней, изображая блудного мужа.
Не говоря ни слова, стащил с нее ночную сорочку. Он не использовал никаких плетей и остальных атрибутов своей власти, предложив ей разделить с ним «правление» деревней. Мелисса поняла, что человек этот тронулся умом, представляя себя рабовладельцем.
Когда все закончилось, Мелисса смогла взглянуть правде в глаза и сказать, что это не было ужасно. Это было никак. Она почти ничего не ощущала, много мыслей роилось в ее голове, и она отвлеклась от моральной стороны этого вопроса. Ее больше интересовало, куда она может податься отсюда? И как? Будет ли Патрик чинить ей препятствия? Но если даже ей удастся покинуть деревню и Патрика с его больным воображением, что делать со всеми этими бедными девушками?
Не в привычках Мелиссы было поступать импульсивно, спорить и настаивать на своем. Она обдумывала все некоторое время и пришла к выводу, что избавиться от домогательств этого человека не сможет. Он слишком долго мнил себя господином в этой деревне, чтобы внять голосу разума.
Мелисса очень плохо знала местный язык и попыталась выяснить, где есть еще волонтерские поселения. Никто ничего вразумительного ей сказать не мог. Оставалось одно — уехать назад. Но Мелисса глядя на детей, которые потянулись наконец-то к ней, не могла оставить их. Ей претила мысль о том, что теперь ее жизненный удел — бежать от каждой неприятности, от каждого мужчины, возомнившего себя вершителем судеб.
В таких раздумьях она провела неделю, а Патрик приходил к ней каждую ночь, как за данью. Он и считал себя кем-то сродни средневекового князя, берущего все, что хочет. Еще одну неделю Мелисса провела за стенами деревни. Она уходила с рассветом и возвращалась поздно ночью, только для того, чтобы Патрик мог насытить свою похоть. Когда он спрашивал, куда она уходит, то она отвечала, что для ее больницы необходимы некоторые растения, и она собирает их. Патрику, в общем-то, было наплевать, его здоровье было отменным и дела врачевателей его нисколько не волновали.
Наконец, Мелисса раздобыла то, что искала. Пред отъездом в Африку она изучила о данной местности все, что только могла. В основном с целью обезопасить себя, а так же использовать природные ресурсы в лечебных целях. Так вот она и узнала про страшно ядовитую змею, водившуюся в этих краях. Ей пришлось немало потрудиться, чтобы поймать ее и доставить в деревню.
Вечером она предложила Патрику прийти к нему ради разнообразия, и он, ничего не подозревая, согласился. Когда он юркнул к себе в постель, ожидая удовольствия, там его ждала змея. Он даже пикнуть не успел, так быстро все произошло.
Наутро его нашли посиневшего возле кровати. Поднялся переполох, все знали признаки укуса змеи. Ночную гостью нашли и убили, недоумевая, как она могла пробраться сюда. Мелисса смотрела на дело своих рук и думала только об Аресе. Неужели они действительно так похожи? Неужели все так похожи? Каждый может воспользоваться таким простым способом, чтобы достичь желаемого? Что стоит их жизнь после этого? Как она непредсказуема — сегодня ты один, а завтра совсем другой человек. Теперь Мелиссе не оставалось ничего другого как сделать эту деревню своим домом и помочь этим людям. Теперь дороги назад не было.
Часть четвертая. Зрелость
1. Просто случай
Номер в отеле поражал своей роскошью. Для чего всё это? Неужели человеку необходимо столько вещей, безделушек, ковров, картин? Что дает ему окружение подобными вещами? Огромные апартаменты, с мраморными колоннами, гладким блестящим полом плавно переходили в огромную террасу уставленную цветами. Много света, легкие ткани, мягкие цвета — все это было гармонично и изысканно. Здесь явно постарались лучшие дизайнеры, да и владельцы отеля не поскупились. Номер располагался на последнем этаже и считался лучшим. Не только в этом отеле, а и во всем городе. Горничные отбирались очень тщательно, кухня была превосходной и посетители попадали сюда только самые известные и богатые.
Адель Винтер накинула халатик на свое совершенное молодое тело и прошла на террасу. Она наслаждалась каждой минутой своей роскошной жизни, ей нравилось множество зеркал в номере, ведь они отражали ее красоту. Она упивалась собой, своей молодостью и красотой. Она лениво взяла в руки книгу, но потом отложила, так как увидела движение на покинутой минуту назад постели.
— Принести тебе кофе? — спросила она.
— Не надо, — мужчина даже не посмотрел в ее сторону. Встал с кровати и натянул штаны.
— Арес, милый иди сюда. Посмотри, какой вид, какое солнце. Какая вообще жизнь чудная штука.
Арес лениво подошел к девушке. Окинул взглядом вид из окна.
— Ага, — равнодушно сказал он. — Пойду домой.
— Ты что, не уходи, пожалуйста. Позавтракаем, проведем вместе день. Можно в постели… — промурлыкала Адель.
— Тебе что делать нечего?
— Сегодня я отменила съемки и совершенно свободна. Планировала провести день с тобой.
Арес взял ее за подбородок и внимательно всмотрелся ей в глаза. Они были красивой миндалевидной формы, черные как смоль, сильные. Но когда Арес смотрел так на нее, у Адели подкашивались ноги. Она готова была отдать ему все, снять с себя последнее, подчиниться ему.
— Не надо за меня ничего планировать, — сказал он.
Натянул футболку и пошел к выходу.
По дороге к двери взгляд его за что-то зацепился. Он еще и сам не понял за что. Он остановился и вернулся назад. На столике стояла шкатулка с драгоценностями Адель. Она была открыта и половина содержимого вывалена на стол. Нетерпеливая Адель явно что-то искала и поленилась сложить все на место. Такая ее черта раздражала Ареса, но привлекло его что-то другое. Он подошел ближе и в ворохе колье и цепочек увидел то, что привлекло его острый взгляд.
Он аккуратно высвободил из кучи маленькую пчелку на тонкой цепочке. В изумлении рассматривал он эту пчелку, не в силах оторвать взгляд. Адель обняла его сзади и он, вздрогнув, сбросил ее руки.
— Откуда это у тебя?
— Это? Не помню, — такого Ареса она не видела никогда. Заинтересованного.
— ТЫ вспомнишь, — почти шепотом сказал Арес и у нее мурашки побежали по спине.
— Купила случайно, в одном ломбарде. Да что такого?
— В каком ломбарде? Где? — Арес затряс Адель за плечи.
Узнав от нее адрес, он не попрощавшись пошел к выходу.
Арес Коулд спустился вниз на скоростном лифте и пошел пешком. Ему хотелось пройтись, ведь день был действительно чудным. За последние девять лет Арес почти не изменился. У него раздались плечи вширь, а лицо похудело, вот, пожалуй, и все изменения произошедшие в его внешности. Он все так же носил джинсы и простую футболку, коротко стриг волосы и когда шел по улице мог сойти за простого рабочего, вышедшего на обеденный перерыв. Никто не заподозрил бы в этом простом мужчине одного из самых опасных преступников. Его состояние за последние годы достигло сорока восьми миллионов. Большинство этих денег было заработано как ни странно легальным путем. На него работали лучшие биржевики и им очень не хотелось подвести мистера Коулда. Кто знает, чем это бы грозило.
Однажды Арес совершенно случайно познакомился с одним русским эмигрантом. Тот был программистом с целым ворохом нереализованных идей. Его привлекла другая страна, где он надеялся реализоваться. Но повседневная работа просто не давала возможности его идеям пробиться на свет. Они познакомились в баре и русский изрядно выпив рассказал Аресу обо всем. Тот был благодарным слушателем, он молчал и пропускал все мимо ушей. Но в какой-то миг Аресу стало интересно. Идеи были свежими и неизбитыми. К тому русский предлагал за совсем небольшие деньги организовать работу целой компании. Его идея заключалась в том, что программисты везде одинаковые, однако на его далекой родине они готовы работать за копейки. Так как им не требовался даже офис для работы, затраты были минимальны. Дело было только в том, чтобы найти заказ. Это показалось Аресу настолько гениально и просто, что он стал работать с русским. И его капиталовложение стало приносить немалые доходы. Они разрабатывали лучшее программное обеспечение и снимали все сливки.
Но работа его не интересовала. В это утро он думал о том, что человека делает тем, кем он есть? Кто за это в ответе? За каждого ребенка отвечает кто-то взрослый. Если в какой-то момент воздействовать на ребенка так, а не иначе, то получим совершенно другой результат. И всегда ли плохое воздействие может дать негативный результат? Он вспомнил Мелиссу. Что на нее повлияло тогда в детстве, что она стала такой? Ведь воздействие было явно негативным, но привело прямо к противоположным результатам. Ее словно направили, как робота на помощь окружающим. Арес думал о подобном очень часто. Мысли его не покидали никогда. У него было все и он не знал, как с этим быть.
Он жил в очень простой и скромной квартире, не понимая роскоши и не принимая ее. Когда он попадал в номер к Адели, он хотел разрушить там все, стереть с лица земли. А заодно и Адель. Она была успешной, роскошной и вопреки всему умной. С ней было весело, и она отвлекала от мыслей. Кто-то мог бы назвать ее очередным увлечением Ареса, но это было бы неверно. Он не увлекался. Ему было все равно. Они сами выбирали его, их привлекала его сила, его равнодушие. И каждой хотелось сломить его. Они как будто вступали с Аресом в поединок. Кто кого? Каждая думала что уж она-то сумеет привязать его, стать той единственной, незаменимой. Они из кожи вон лезли, чтобы показать какие они веселые, бескорыстные и чуткие. Такие девушки привыкли покорять, и когда Арес не попадал в их сети, им казалось, что их оскорбили. Ситуацию надо было менять в корне и они становились все податливей и мягче и в итоге Аресу становилось просто противно. Адель ведь умница и красавица и с ней было не плохо, лучше, чем со многими, но она начинала сдавать позиции. Арес ненавидел проигравших, ненавидел побежденных. Когда он видел поверженного врага, тот вызывал у него чувство отвращения. Словно раздавленный паук, хотелось поскорей вытереть ботинок и отвести взгляд. Очень редко Коулду попадались достойные соперники на его пути, ну а уж про женщин и говорить нечего. Как бы он не пытался вести скромную и незаметную жизнь, такое состояние не могло оставаться незамеченным. За ним наблюдали газетчики, хотя внутреннее чутье подсказывало им держаться от него подальше, но время от времени статья-другая мелькали в газетах. Что-то вроде: «Кто же этот загадочный мистер Коулд?» Его прошло в приюте придавало пикантности, а уединённый образ жизни вызывал некие подозрения. Хотя никто так и не смог уличить его в чем-то незаконном.
Арес был красивым, сильным и загадочным. Что еще надо для создания романтического образа? Люди были склонны приписывать ему геройский нрав, чем преступный. Всем казалось, что преступники живут роскошно, тратят чужие деньги направо и налево и творят бесчинства, не боясь правосудия. А уж раз человек с таким состоянием живет тихо-мирно как простой обыватель, то он заслуживает уважения и восхищения. Наверное, попадись Арес на месте убийства с орудием преступления и весь в крови, его все равно оправдали бы все присяжные. Такой сложился у него образ и мнение людское не так просто поколебать.
Арес зашел в ломбард и протянул сидящему там мужчине кулон.
— Откуда он у вас?
Мужчина мгновение смотрел на кулон, потом сказал:
— Месяц назад его принесла женщина. Хотела выкупить, но так и не вернулась. Я продал его другой дамочке, такой красивой…
— Другая меня не интересует. Расскажите о первой.
— Да что говорить. Все они приносящие драгоценности одинаковые на вид. Неопределённого возраста, может лет тридцать, может сорок, кто их разберет. Ах да с ней была девочка, лет семи.
— Вы записываете имена? Скажите мне его.
— С какой стати, молодой человек? Он что краденый? Вы из полиции?
Арес вынул из кармана сто долларов и положил перед мужчиной.
— Давайте без дальнейших пререканий. — сказал он тихо. Он умел говорить достаточно тихо, что бы к нему прислушались и больше не спорили.
Мужчина оказался смышленым, он переметнулся к компьютеру и защелкал мышкой.
— Ага вот оно… Так зовут женщину Роуз Маклин. Никаких других сведений у меня нет.
— Этого достаточно, — ответил Арес и вышел из магазина.
Он тут же набрал номер телефона и коротко сказал:
— Мне нужно разыскать женщину по имени Роуз Маклин. Перезвони, как только найдешь.
Арес никогда не пытался найти Мелиссу. Он сам никуда не пропадал и не менял номер телефона. Разыскать его было проще простого и если бы она захотела, то сама бы нашла его. Он вел долгую борьбу с собой поначалу. Хотел поехать за ней, искать, умолять, всё изменить. Но потом решил, что это будет ложью. Он не сможет ничего изменить и мириться с ее выбором тоже не сможет.