Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Потому что считал себя монстром. — Ты скучаешь по ним. Он посмотрел на меня. — Это проклятье и благословение бессмертия, что ты помнишь тех, кто ушел, даже спустя многие годы после их кончины. Я взяла его за руку, сжав ее. — Они были бы так счастливы, Этан, знать, что ты жив. Что тебя не убили в битве и ты благоденствуешь даже столетия спустя, храня воспоминания о них. Управляешь своими вампирами с честью, работая ради мира. Он дернул меня за хвост, притягивая к себе, затем прижался своими губами к моим. — Спасибо тебе за это, Мерит. — Это правда. Они, вероятно, также были бы рады, что ты знаменит и богат, и у тебя великолепная девушка. Он фыркнул. — И вот тут ты забегаешь вперед. Я едва ли богат, — добавил он, подмигнув. — У меня есть кое-какие дела на сегодня, ожидающие просители, и мне хотелось бы, чтобы ты помогла Пейдж с переводом. Я кивнула. — Я планировала заняться этим после перекуса. Ох, и мой дедушка прислал сообщение — говорит, что ДНК вампира нет в системе. Так что он неизвестен. — Тогда нам нужно приступать к работе, — он протянул руку. — Давай покормим и напоим тебя и отправим в библиотеку. * * * Дом Кадогана был красив, с прекрасными произведениями искусства, антиквариатом и вампирами. Но была одна комната, которая превосходила остальные. Библиотека — два этажа книг, все тщательно расставлены и каталогизированы. На первом этаже дюжины полок и столов для изучения. Второй этаж был балконом со множеством полок, окаймленных красными металлическими перилами, подняться на который можно было по красной спиральной лестнице. Один из дубовых столов в центре первого этажа был завален книгами. «Энциклопедия Современной Алхимии», «Алхимия и Герметизм: Учебник для начинающих» и «Трансмутация и Дистилляция для Колдунов» лежали поверх стопок. — Только не перепутай их. Я отдернула руку и оглянулась. Невысокий мужчина с бледной кожей, темными волосами катил к нам тележку, наполненную еще одной дюжиной книг. Еще одно исключение из правил униформы Кадогана, он был одет в джинсы и темную футболку поло с небольшим символом Кадогана, вышитым у него на груди. — Сир, — произнес он. — Мерит. — Библиотекарь, — поздоровался Этан. Его звали Артур, но все, за исключением Пейдж, использовали его должность. Библиотекарь был хозяином этого двухэтажного королевства и всех его книг, включая Канон, свод законов, которые регулировали жизнь вампиров, по крайней мере сейчас. ААМ все еще работала над законодательной стороной ситуации. — Я нашла еще одну, — произнесла поразительно красивая женщина, которая вышла из-за двух рядов книжных полок. Она была высокой и стройной, с бледной кожей, зелеными глазами и волнистыми рыжими кудрями. Она носила джинсы, балетки с леопардовым принтом и простую белую футболку, и все равно умудрялась выглядеть элегантно и изысканно. Это была Пейдж Мартин, колдунья и бывший Архивариус Ордена. Мы привезли ее из Небраски после того, как Мэллори скрылась с книгой черной магии. Пейдж и Библиотекарь буквально сразу влюбились друг в друга. Она остановилась рядом с ним, на добрых десять сантиметров выше его, и протянула ему книги. — Мерит, Этан. Я только начала. — Джефф отправил вам снимки? — спросил Этан. — Да, — ответила она, не скрывая волнения во взгляде. Она приложила руку к груди. — Я не хочу приуменьшать того, что случилось с Калебом. Просто… я никогда на самом деле не видела практическое применение алхимии. Это такая редкая специальность. Я… Я думаю, «интеллектуально заинтригована» будет самым лучшим описанием. Она обошла вокруг стола и взяла большой плакат, который был установлен на лист пенокартона. Он был не менее полутора метров в длину и покрыт рядами символов. — Мне только нужно забрать подставку со склада. Джефф нашел способ увеличить символы, чтобы нам было четче и проще читать. И он разделил их на две группы — одну для меня и одну для Мэллори. — Чем я могу помочь? — спросила я, не совсем уверенная, что вообще могла. — У алхимических уравнений, как правило, свое собственное логическое построение. Надеюсь, у этого оно тоже есть. Если это так, и я смогу разбить уравнение на подчасти, то я дам тебе некоторые подчасти для перевода при помощи этого. — Она постучала пальцем по книгам. — У тебя есть какие-нибудь соображения, для чего могла быть использована алхимия? — спросил Этан.
— Без перевода — нет, — ответила она. — Но вот что я могу сказать — чем бы это ни было, оно большое. Большинство алхимических уравнений довольно просты; это основное качество алхимии. Правильно или неправильно, алхимики считали, что можно изменить материю — превратить одну вещь в другую, познать истинную «сущность» чего-то — если применить правильный вид раствора в правильное время года, под воздействием правильных небесных тел. Это, конечно, может стать довольно трудновыполнимо. — Она указала на доску. — Но это? Здесь множество символов, плюс пиктограммы — нарисованные от руки элементы. И нет никакого пояснительного текста. Думаю, в этом суть пиктограмм — скрыть указания. Насколько я знаю, это присуще только колдунам, и в этом случае головоломку будет еще труднее решить. — Подведи для меня итог, — сказал Этан. — Кто-то хорошенько постарался быть очень осторожным и весьма своеобразным относительно того, что здесь написано. Просто я еще не уверена, что это такое. Но ты будешь первым, кто узнает. Зазвонил телефон Этана, и он достал его, проверив экран. — Не дадите нам минутку? — спросил он, и Пейдж с Библиотекарем кивнули и исчезли в проходе. — Это Габриэль, — сказал Этан, когда мы остались одни, и нажал на кнопку. — Этан и Мерит. Гейб не стал тратить время: — Мне нужна услуга. Брови Этана приподнялись, и он упер руки в бока. — Я слушаю. — У меня есть адрес Калеба, но я не могу уйти, чтобы его проверить. У меня есть обязательства, как Апекса, связанные со смертью, поминками. Этан снова приподнял брови, и я догадалась, о чем он думает: С чего у Апекса были обязательства перед оборотнем, который ушел? Я не сомневалась, что Габриэль горевал; мы видели это прошлой ночью. Но Стая гордилась преданностью. Мы точно услышали не всю историю. — Если бы вы могли там осмотреться, или послать своих людей это сделать, возможно, вы нашли бы там что-нибудь, что связало бы его с колдуном, с вампиром. Что-нибудь, что объяснило бы, почему его убили. — Мы осмотримся, — сказал Этан, кивая мне. — Адрес? Габриэль зачитал его. — Как я понял, это недалеко от Хелривера. Так что будьте осторожны. В 1950-х Хелривер был «Бель Ривером», миленьким пригородом недалеко от реки Дес-Плейнс. Это изменилось сорок лет назад, когда из-за опасного химического выброса опустела большая часть района. Там все еще были дома, церкви и магазины, но Чикаго не смог получить бюджетные средства на зачистку, и никто не захотел жить во все еще токсичном Хелривере. — Мы всегда осторожны. Как ты достал адрес? — Дэмиен сделал несколько звонков. Калеб, может, и не был членом Стаи, но у него по-прежнему оставались друзья внутри нее. Такого быть не должно — отступничество есть отступничество — но я не могу остановить то, чего не вижу. — А теперь ты это видишь, — сказал Этан. — Да. У нас состоится небольшая дискуссия на эту тему. — Желаю удачи, — произнес Этан. — Мы осмотримся и сообщим, что найдем. — Я это ценю. — На конце трубки Габриэля послышался резкий глухой стук. — Чертовы щенки. Кто-нибудь, разнемите этих придурков! Увидимся позже, — произнес он в трубку, и звонок прервался. — Похоже, у него там весело. — Если управление вампирами сродни выпасу котов[18], то управление оборотнями сродни выпасу слонов. — Говоришь так, словно не завидуешь ему. — Ни капельки. — Он отложил свой телефон в сторону и посмотрел на меня. — Ты не против вылазки? Я улыбнулась. — Если только смогу взять свой меч. Мне любопытно узнать побольше о нашем дезертировавшем оборотне. — Не тебе одной, Страж, — пробормотал Этан. — Наверное, нам следует предупредить Люка, что мы уходим. — Зачем? Что может случиться в доме мертвого оборотня рядом с токсичным районом? Я уверена, что все будет хорошо. — Я не потрудилась скрыть свой сарказм. — Мы все, — крикнул он, и Пейдж вернулась с тонкой черной подставкой. Она установила ее, а затем поместила плакат на перекладину. — К сожалению, — произнес Этан, — я не смогу предложить помощь Мерит, как планировал раньше. У Габриэля есть наводка на оборотня, которого убили, и он попросил нас ее проверить. — Не парься, — ответила Пейдж с улыбкой, и она, вероятно, именно это и подразумевала. — Я бы хотела еще разок с этим ознакомиться, прежде чем поручу что-нибудь Мерит. Библиотекарь вернулся к нам с планшетом и проводом в руке. Он включил его и примостил на столешнице для Пейдж.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!