Часть 22 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Джо смотрел на Оуэнса, местного копа, желая, чтобы тот начал действовать. Он прекратит это, прямо сейчас, наверняка. Есть разница между ленью и продажностью.
Диджей дернулся, когда нож прижался к его шее; за кончиком потянулись кровавые бусины.
— Парень понтуется, — сказала Дейзи-Мэй. Джо подумал, что ни разу в жизни не слышал настолько неуверенной интонации.
— Это послание, — заявил Райан. — Городом управляют «Пилигримы», а не «свиньи». Каждый, кто нарушит наши законы, вроде этого козла, получит последствия.
— Мы должны что-то сделать, — сказал Джо, пока дилер сверлил взглядом клиентов бара.
— Типа чего? — спросила Дейзи-Мэй. — Будем являться ему, пока он не осознает свои грехи?
— Мы полиция, так ты мне говорила, — ответил Джо, когда Райан поднял нож, смакуя момент, предвкушение. — Полиция не стоит в стороне, когда происходит такое.
— Кто-нибудь его остановит, — пробормотала Дейзи-Мэй.
— Никто не собирается его останавливать, — ответил Джо, когда парень начал опускать нож.
Он бросился к нему, понимая, что попытка тщетна, но все равно надо попытаться. Его бесформенное тело прошло сквозь стол. Нож опустился, держа курс на хрящи шеи диджея.
— Бл… — произнесла Дейзи-Мэй.
Она нырнула вперед, выставив тощую алебастровую руку, создавая преграду между шеей и ножом.
Парень изумленно моргнул, когда клинок уткнулся в воздух.
— Бл… — выдохнула Дейзи-Мэй, сжав кулак; ее рука была стальной балкой, в которую уперся нож.
Пока Райан с отвисшей челюстью глядел на это дело, Джо наблюдал, как Дейзи-Мэй замахнулась, а потом толкнула дилера, полетевшего кувырком с бильярдного стола на пол.
Джо перевел взгляд с того места, где только что стоял Райан, на потрясенную толпу, а потом на Дейзи-Мэй.
— Бл… — сказал он.
Глава 16
Мимо проносилась сельская местность, бесформенная и бесконечная. Тонкая щель в окне машины давала добро ночному воздуху, которого не могли чувствовать ни Джо, ни Дейзи-Мэй. Райан сгорбился на водительском сиденье; руки бродили по рулю, шея дергалась, взгляд постоянно перебегал к зеркалу заднего вида, словно парень ожидал застать врасплох своих невидимых пассажиров.
— Этот парень нас угробит, если не сбросит скорость, — сказала Дейзи-Мэй, развалившись на заднем сиденье рядом с коробками от пиццы.
Джо взглянул на нее с пассажирского места.
— Такое сходит в Загоне за черный юмор?
— Ничуть не хуже петли на шее, так что сходит, ага.
Джо покачал головой, возбужденный, не понимая, куда смотреть и что думать.
— Как ты его остановила? Ты — полтергейст?
— Ты смотрел слишком много фильмов.
— Очевидно, мало, если я должен был понять, что это было.
— Полтергейсты — просто куски злобы, растерянности и ярости, — сказала Дейзи-Мэй. — Я втравила нас в серьезную беду, когда спасла того мужика в пабе. Это в тысячу раз хуже.
— Ты сделала хорошее дело, — отозвался Джо. — За это никого не наказывают.
— Мы не в том мире, — ответила Дейзи-Мэй. — Тем более за такое дело. Я нарушила правила, понимаешь? Я перешла черту, и теперь будут последствия. «Мы не вмешиваемся физически». Это железное правило «Отряда мертвых».
Райан выругался, в последнюю минуту заметив яму на дороге; шины скрипнули по асфальту, когда он выкрутил руль.
— Ты понятия не имеешь, кого я на нас натравила, когда вот так вмешалась, — пробормотала Дейзи-Мэй. — Все равно что забраться в львиный вольер в зоопарке, вымазаться свежим мясом и начать колотить битой по решетке. Ты, блин, даже не понимаешь, какие силы это услышат — и как они будут голодны.
— Ты остановила нож. Ты столкнула этого козла с бильярдного стола. Ты не смогла бы это сделать, когда была жива, мелкая девчонка. Тогда как?
Дейзи-Мэй отвернулась к окну.
— Не знаю.
— Ты не знаешь? — переспросил Джо резким от недоверия голосом.
— Меня никто не учил, — сказала Дейзи-Мэй. — Некоторые из нас могут, некоторые нет. Мейбл, та женщина, которая снабдила нас оружием в Загоне… Она это типа изобрела. Сказала, такое получится, только если ты «чист сердцем и в душе твоей праведный гнев».
Джо фыркнул.
— Звучит как научная теория.
— Приятель, смейся сколько хочешь. Тут нет никакой науки; есть только миф и легенда, и поверь, эта легенда уже направляется к нам.
— А у этой легенды есть имя?
Дейзи-Мэй потерла шрамы на запястьях.
— Ксилофонный Человек.
По спине Джо пробежал холодок.
— Если послушать Мейбл, стоит тебе взглянуть ему в лицо, и ты сойдешь с ума.
— Может, поэтому она такая склочная и дерганая, — предположил Джо.
— Придурок ты, — без особого чувства отозвалась Дейзи-Мэй.
— Есть одна штука, которую я не понимаю. Если почвенная сторона убивает нашу память, как ты все это помнишь?
На горизонте появился парк развлечений, пульсирующий светом. Райан немного притормозил; маниакальная блевотина хеппи-хардкора из колонок держала прежний темп.
— Это как деменция, — ответила Дейзи-Мэй. — Ты помнишь, как ходил в тот сраный паб, когда был мальчишкой, и все такое, потому что долговременная память держится дольше. А вот кратковременная идет на хер первой… — Она с отвращением оглядела машину, будто та ей что-то напоминала. — Джоуи, что мы делаем в этой машине?
Джо, моргнув, впился ногтями в сиденье — бесплодный жест, от которого он почему-то почувствовал себя лучше. Его разум был морем, окутанным туманом, в нем вздымались и рушились бесчисленные волны.
— Мы… — начал он. — Мы…
Дейзи-Мэй засунула руку в карман и протянула ему пластинку жвачки.
— Почти закончилась.
Он закинул жвачку в рот, движение во рту успокаивало, туман немного поредел.
«Думай, — подумал Джо. — Факты. Факты — твои друзья».
— Мы следуем за наркоторговцем. Смотрим, не приведет ли он нас к своему боссу. Складываем кусочки вместе.
— Точно, Джоуи.
— И меня зовут Джо, а не Джоуи.
Дейзи-Мэй подмигнула ему.
— Узнаю́ своего парня.
* * *
Это он помнил.
«Семейное королевство», прилипала блеклого неона, верхушки американских горок просачиваются в небо, выкрики семей, старающихся скрыть свое отвращение к этому месту и друг к другу… Ряды прилавков, приделанных на задах парка, набитые поддельными древностями и подлинным барахлом… Бары, декорированные отчаянием, игровые автоматы, предлагающие быстрый выигрыш и надежное привыкание…