Часть 61 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вначале он взглянул на меня своим гангстерским взглядом, словно он хочет меня
убить или вроде того, но затем расслабленно улыбнулся.
– Рикардо, – сказал я. – Какое совпадение.
– Привет, чувак, – ответил он, стукнувшись со мной кулаками.
– Как София? – спросил я.
Он почесал затылок. – Кто?
Когда я скривил лицо, то он засмеялся и ударил меня по руке. – Расслабься,
приятель, я шучу.
– Звучало убедительно, – ответил я. – Она пока жива?
– Да, бро, конечно. Я не такой дерьмовый отец.
Я поёжился, и теперь была его очередь корчить лицо.
– Приятель, загляни в мою корзину, – сказал он, поднимая её верх, специально,
чтобы я увидел, как много в ней еды. – Неужели это похоже на то, что делал бы
дерьмовый отец?
– Я не знаю. Ты уже научился готовить? – я поднял бровь. – Или тебе теперь готовит
какая–то другая цыпочка?
– Пфф, – возразил он. – Как будто у меня есть время на цыпочек, когда ребёнок
дома.
– Верно…
– Эй, видишь это? – он указал на одну из упаковок в своей корзине. – Это осьминог,
да. Высококлассное дерьмо. Но детям такое не дают, верно? – он склонил голову. – За
исключением этого крутого папаши.
Я фыркнул. – Я ел его, и он не только для богачей.
– А что ты берёшь? – он заглянул в мою корзинку. – Курица, да?
Я спрятал корзину за спину, раздражённый его любопытством. – Из курицы можно
сделать много шикарной фигни.
– О, правда? Например, что? – сказал он.
– Паста Альфредо, – я поджал губы. – Ты хотя бы знаешь, что это?
– Пошёл ты, конечно, знаю. Я вырос на курице на завтрак.
Я разразился смехом. – Её готовила тебе мама.
– Что? Ты думаешь, что я сам не могу приготовить эту херню?
Моя задница заболела от смеха. – Чувак, я видел, как ты давал ребёнку хлопья с
молоком. Ты точно не сможешь это приготовить.
– О, заткнись, пожалуйста. Я могу приготовить твою задницу на следующей неделе.
Я не беспокоюсь о рецептах.
– Правда? – фыркнул я. – Я бы посмотрел на твою попытку.
Он придвинулся ближе. – О, ну теперь всё… держись…
– Простите? – дама за кассой покашливала.
Он бросил за меня косой взгляд, затем прошёл вперёд и положил свои товары на
прилавок, пока я следовал за ним. Я смотрел, как он выкладывает всё, бросая на него
дебильные взгляды после некоторых товаров, чтобы подразнить его.
Только тогда я заметил, что у него новая татуировка.
Это был штрих–код… прямо ниже затылка.
Не знаю, как я упустил это. Я должно быть ослеп.
– Так у тебя новая тату? – спросил я.
Рикардо вновь взглянул на меня, внимательно посмотрел и затем открыл рот. –
Сделал на прошлой неделе. Показал картинку штрих–кода моему тату–мастеру, и он
сделал её прямо под волосами. Не хреново болит, но оно точно того стоило.
– Зачем?
Он поднял бровь. – Чтобы я мог делать так.
Он положил голову на прилавок, выхватил сканер из руки кассирши, и прислонил
его к шее. И он сканировал товар.
– Двенадцать пятьдесят, – сказал Рикардо, когда поднялся, смотря на меня
круглыми глазами. Но затем разразился смехом. – Вот сколько я стою.
Я не знаю почему, возможно из–за того, как он смеялся, но по какой–то причине, я
рассмеялся тоже, и не мог остановиться. А кассирша смотрела на нас, словно мы потеряли
наши чёртовы мозги. И я её не виню. Этот парень полный дебил.
– Извини, ничего не могу с собой подделать, – пошутил он, упаковывая свои
покупки, пока я выкладывал на прилавок свои.
Я ударил его по спине. – Ты всегда смешишь меня, когда мне это нужно.
– Ну, тогда это обойдётся тебе в двенадцать пятьдесят.
И мы снова разразились смехом.
Я едва мог держать себя в руках, пока оплачивал товары, а Рикардо уже выходил с
покупками. – Увидимся.
Как раз перед тем, как выйти за дверь, он обернулся и позвал меня. – Эй, Фрэнк! На
следующей неделе, да? Битва на кухне. Ты и я. – Он указал на меня, как будто уже всё
решил. Бесполезно с этим спорить. Кроме того, мне, чёрт побери, любопытно, сможет ли
он это провернуть. Со своей татуировкой на двенадцать пятьдесят.
Покачивая головой, я засмеялся, взял покупки, поблагодарил кассира, и вышел из
магазина.