Часть 24 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я решительно потянула на себя дверь, готовая к любым неприятностям, и остолбенела, разглядывая открывшуюся моим глазам картину.
Лорд привычно сидел за столом, прямо у него на коленях устроился Карл, сосредоточенно раскрашивающий карандашом изрядно помятый лист, а рядом, поднырнув под руку Стейна, стояла Эльза. Она наблюдала за тем, как рисует брат, а сама вцепилась в ладонь лорда так крепко, словно и вовсе не собиралась ее отпускать.
Сам Стейн казался странно задумчивым. В его глазах застыло непонятное выражение. Казалось, лорд не знает, как реагировать на юных оккупантов. Но взгляд его определенно стал мягче. Точнее, он был не таким режущим, как обычно, и когда муж поднял его на меня, я торопливо сказала:
— Простите, милорд, это моя вина, не уследила. Я сейчас уведу детей и потом сделаю вам укол. Вот, выпейте пока отвар.
Я поставила поднос на стол и попыталась взять на руки Карла, но тот вцепился в Стейна и поднял на меня обиженные глаза, в которых блеснули слезы.
— Не хочу! — заявил малыш, а Эльза плотнее прижалась к Стейну и обняла его за пояс.
— Дети, нам пора уходить. Лорд Стейн устал.
— Не пойду!
Карл упрямо насупился и сильнее сжал пальцы.
— Оставьте, — тихо сказал лорд, и в его взгляде на секунду промелькнула такая тоска, что мне стало не по себе.
— Но они же вам мешают.
Стейн нахмурился, его лицо окаменело, и он через силу выдавил:
— Ничего страшного.
— Как скажете, милорд, — кивнула в ответ, не веря тому, что так легко отделалась, и в то же время испытывая невольное сочувствие.
Нет, Стейн пытался скрыть от меня эмоции, но я их увидела — боль от того, что у него никогда не будет наследников, тоску по загубленной жизни, злость на судьбу. И мне самой на миг стало больно. И внутри неожиданно поднялась горячая волна — захотелось все исправить, изменить, соткать заплатку для разорванного полотна жизни, найти шанс на исцеление.
Словно откликаясь на мое желание, перед глазами промелькнули переплетения серебристых нитей, но, стоило присмотреться внимательнее, как те тут же пропали. Все-таки моей силы было недостаточно для настоящего ткачества, не то, что у матушки. Та была самой умелой из женщин нашего рода. После прапрабабки, разумеется.
— Пусть остаются, — снова повторил Стейн и машинально пригладил льняные волосы Карла.
— Хорошо. Но если вы думаете, что это избавит вас от укола и отвара, то напрасно, — как можно беззаботнее сказала в ответ.
Мне не хотелось, чтобы Стейн погружался в грустные мысли о будущем. Кто знает, как повернется судьба? Вдруг у меня все же получится ему помочь?
— Видишь, Эльза, какая строгая у меня жена? — хмыкнул лорд, обращаясь к девочке, а та уставилась на него едва ли не с обожанием и тихо сказала: — Вы как мой папа. Он тоже красивый. И он очень любит нашу мамочку.
Я сглотнула вставший в горле ком, а Стейн посмотрел на меня поверх детских голов и все понял по моему взгляду.
— Мама говорит, папа теперь на небе, — вздохнула Эльза. — А я хочу, чтобы он был с нами. И Карл тоже, да, Карл? — погладив брата по голове, спросила она.
— Ага, — кивнул малыш.
— Только небо далеко. До него никак не достать, — грустно добавила девочка и снова горестно вздохнула.
Стейн прищурился, разглядывая что-то в своих чертежах, а потом неожиданно спросил:
— А вы знаете, что до неба можно долететь?
— Долететь?
Эльза уставилась на него с удивлением, и на ее симпатичной мордашке появились милые ямочки.
— Правда? А как?
— Видишь рисунок? — серьезно, как взрослую, спросил ее Стейн, указывая на чертеж. — Это схема летательного аппарата. Как думаешь, на что похоже?
— На птичку, — разглядывая набросок, ответила девочка.
— Верно. Вот, смотри, — два крыла, хвост, оперение. И летать он будет, как настоящая птица и даже лучше. А люди смогут управлять им и подниматься высоко-высоко.
— Правда? — переспросила Эльза. — И мы сможем долететь до облаков и увидим папу?
— Вполне возможно, — кивнул лорд.
— Ух ты! — восхитилась девочка, и ее глаза радостно блеснули. — А скоро?
— Думаю, когда вы с Карлом чуть-чуть подрастете, — ответил Стейн и посмотрел на меня. — Я как раз дорабатываю последние детали. Так что, если хотите, чтобы это произошло быстрее, идите в гостиную, а я пока продолжу.
— Конечно! — закивала Эльза и потянула Карла за руку. — Идем.
Малыш покорно слез с коленей Стейна, забрал свои рисунки и пошел за сестрой.
— Я провожу их, — тихо сказала мужу и вручила ему кружку. — А вы пока выпейте. До дна, — предупредила уже строже, заметив недовольную гримасу.
Стейн хмыкнул, но не стал возражать и едва ли не залпом выпил отвар, а я отвела детей в гостиную и вернулась, чтобы сделать укол.
— Спасибо вам, — доставая бокс со шприцем, поблагодарила лорда.
— За что? — нахмурился тот.
— За то, что не выгнали малышей. И за то, что присмотрели за ними.
Стейн как-то странно взглянул на меня и нахмурился сильнее. В комнате ощутимо похолодало. Кулон на шее налился тяжестью, но я, стараясь не обращать внимания на неприятные ощущения, вскрыла ампулу и набрала лекарство.
— Что вы так долго возитесь? — неожиданно недовольным тоном спросил Стейн. — Вы левша? — зачем-то уточнил он, разглядывая, как я держу шприц, и добавил: — Впрочем, неважно.
И в этот момент он как никогда напоминал настоящего высшего мага — высокомерного, нетерпимого и не терпящего ни малейшей задержки.
— Делайте укол и можете быть свободны, — отрывисто бросил лорд, а мне вдруг удивительно ясно представилось, что будет, если Стейну станет известно о моем происхождении.
Высшие маги при полном обретении силы дают клятву бороться с нечистью, так что он и минуты раздумывать не станет, сразу сдаст дознавателям. А те…
Я отмахнулась от мелькнувшего перед глазами видения и твердо сказала:
— Не беспокойтесь, милорд, надолго я вас не задержу. Да и вообще больше сегодня не потревожу.
— Неужели?
Голос Стейна сочился сарказмом.
— Да, — кивнула в ответ. — Сегодня я останусь ночевать с детьми, так что больше не буду смущать вас своим присутствием.
— Вздор!
Перо громко чиркнуло по бумаге, оставив некрасивый след.
— Простите?
Я удивленно посмотрела на Стейна.
— Вы ночуете со мной, и это не обсуждается, — жестко произнес тот.
— Еще как обсуждается.
Я набрала препарат и повернулась к своему упрямому пациенту.
— Дети могут испугаться в чужом доме, — пояснила в ответ на вопросительно приподнятую бровь.
— Разместите их в соседней спальне, — буркнул лорд, неодобрительно разглядывая шприц в моих руках.
— Но…
— Хватит споров, Софи, — резко оборвал меня Стейн. — Заканчивайте со всем этим, — он неопределенно мотнул головой. — Мне нужно работать.
Я не стала ничего говорить. Просто молча сделала укол, уложила бокс в сумку и вышла из комнаты, стараясь не замечать тяжелого взгляда, проводившего меня до самых дверей.
Глава 4.8
Памятник генералу Брандту торчал посреди площади, словно не до конца забитый в деревянный наличник гвоздь. Статуя, отлитая из бронзы, позеленела от времени и казалась до безобразия унылой. Все казалось унылым. Мелкая морось, сыплющая с неба почти два часа и оседающая на широкополой шляпе генерала. Капли, стекающие по бортам его сюртука. Широкая лужа у основания памятника. Прохожие, укрывающиеся зонтами и спешащие по своим делам.