Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я уже волнуюсь за их брачные перспективы, – рассмеялась Джулиана. – Кстати о браке. Первым делом с утра отправлюсь к твоему отцу, – решительно заявил Рис. Джулиана поводила пальцем по простыне и кивнула. – Да, а я отправлю посыльного к лорду Мердоку с извинениями. – Что-то мне подсказывает, что Мердок не слишком расстроится. Возможно, леди Хелен его утешит. Джулиана шлепнула Риса по плечу: – Я поступила ужасно, и ты это знаешь, – но не удержалась и захихикала. Рис пожал плечами. – Не думаю. Похоже, что он ищет покорную жену, но это явно не ты. Джулиана покачала головой и вздохнула. – Вообще-то ты прав. Я непременно укажу ему на это. А ведь если бы мы не были такими упрямыми и не расстались, я никого бы не обидела. – Согласен, любовь моя, – отозвался Рис. – Давай больше никогда не совершать таких ужасных ошибок. Он наклонился и поцеловал ее в губы. – Я хочу тебе кое-что показать. Она подтянула простыню повыше и откинулась на подушки, разметав волосы по плечам. Рис перегнулся через нее и открыл ящичек прикроватного столика, а когда выпрямился, у него в руке было что-то маленькое и белое. Он разжал ладонь, и Джулиана увидела свой носовой платок. – Неужели… – Да, тот самый, что ты дала мне в ночь перед моим отъездом во Францию. Все это время он оставался со мной. Даже когда был зол на тебя, я не мог заставить себя его выбросить. Он пахнет, как ты, сиренью. Джулиана нагнулась и поцеловала Риса. – Знаешь, ведь и я до сих пор храню твой носовой платок, что ты дал мне в кабинете, – призналась Джулиана. Он тоже пахнет тобой. Оба рассмеялись, а потом она сказала: – Да, забыла тебе сказать. Оказывается, Мэри все это время знала, кто ты такой! Можешь себе представить? – Ха! Ты серьезно? Если так, она прекрасная актриса, твоя сестрица. – Вот и я ей так сказала. Я даже не догадывалась, что она знает. Рис положил носовой платок на прикроватный столик. – И ее это не удивило? Джулиана пожала плечами. – В этом вся Мэри: никогда не задает лишних вопросов. Рис сгреб ее в охапку. – Насчет лютиков я не шутил. Я совершенно серьезно собираюсь купить ей оранжерею: пусть выращивает. А еще попытаюсь выкупить у Клейтона для нее Шептунью. На глаза Джулианы навернулись слезы. – Ты правда сделаешь это для нее? Он погладил ее по плечу. – Конечно. На губах Джулианы заиграла лукавая улыбка. – Впрочем, лучше оставить Шептунью на месте, а вот Мэри мы отвезем обратно в имение, чтобы брала там уроки верховой езды. – Заметив замешательство Риса, Джулиана пояснила: – Мне кажется, сестренке очень нравится некто по имени Генри. Брови Риса взлетели вверх.
– Ты шутишь? – Вовсе нет. Она мне сама призналась по возвращении в Лондон. Вроде бы он дал ей еще урок, когда я уже уехала. Рис покачал головой. – Вряд ли ваш отец обрадуется такой партии. – Ты сильно удивишься. За последнее время я поняла, что Мэри, может, и кажется тихоней, но ее не прогнешь. – В этом я нисколько не сомневаюсь: в конце концов, она твоя сестра. * * * Не прошло и часа, как в парадную дверь заколотили, вырвав Риса из глубокого умиротворенного сна. Проклятье! Наверняка у дверей стоит отец Джулианы. Что ж, Рис ко всему готов: рано или поздно это должно случиться. Стараясь не разбудить любимую, Рис быстро выскользнул из кровати, надел халат и прохромал по лестнице в холл, где сонный Лоусон, тоже в халате, уже впустил визитера. – Да плевать мне, сколько сейчас времени! – послышался раздражительный голос, слава богу, не Монтлейка, а Беллингема. – Хозяин спит, милорд, – ответствовал Лоусон. – Я сообщу ему, что вы приходили. – Все в порядке, Лоусон, – крикнул Рис, испытывая облегчение от того, что неминуемые объяснения пусть ненадолго, но откладываются. – Пусть проходит. Лоусон послушно отступил назад, кланяясь маркизу. Белл вошел внутрь, а следом за ним – миниатюрная привлекательная молодая рыжеволосая дама. Рис прищурился, глядя на нее, и она показалась ему смутно знакомой. Может, одна из камеристок? Вроде бы он видел ее пару раз во время трапез в особняке. Рис крепче ухватился за балюстраду и потер глаза. – Не желаешь сообщить, что стряслось? Зачем явился в такой час, Белл? Лицо маркиза было мрачнее тучи. – Мы нашли наконец предателя, и нам необходимо немедленно отправляться во Францию. Ты едешь с нами. * * * notes Примечания 1 Изящные сухоногие кони, стали одними из родоначальников верховых лошадей; название получили по имени своего заводчика, Фрэнсиса Годольфина. – Примеч. ред.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!