Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Из груди вырвался то ли стон, то ли вскрик. Снег, повсюду снег. Снег лезет за шиворот, забивает ноздри и уши… Гаррель, рыча и отплевываясь, выбрался из сугроба. Тут же повалился навзничь, уставился в рассыпающееся снежинками небо и попытался успокоить сердцебиение. Собственно, ничего не произошло. Сорвался с небольшой высоты. Кости вроде не сломал. Ничего непоправимого… Непоправимое произошло на рассвете, когда он, опьяненный запахом феромонов Харреля-Но, вышел за ворота обители. Он встал на трясущиеся ноги, подошел к склону, вцепился непослушными пальцами в выступы. Стал взбираться, ведь до шоссе – рукой подать. Всего-то нужно подняться на высоту в два своих роста… Сорвался. Проехался брюхом по камням, ободрал лицо. Упал возле края пропасти, услышал, как шуршит снег, осыпаясь с кромки. Закричал отчаянно и зло. А точнее – хотел, чтобы это прозвучало отчаянно и зло. На самом деле вышло жалко и обреченно. Он мог карабкаться, мог лежать и смотреть в небо, мог слоняться туда-сюда по занесенной снегом террасе. Мог найти укрытие и попытаться переждать непогоду, мог повернуть назад, мог продолжить путь… Он был волен делать что угодно, вот только это бы ни на йоту не улучшило его положение. Он был обречен. Гаррель понимал, что ему конец, и плевать на то, что сердца гонят кровь по венам, а холодный, словно пломбир, мозг все еще тщится оценить ситуацию и найти из нее выход. Он умрет в одиночестве на горной дороге, по которой наивно надеялся к ночи добраться до долины. Всего нескольких часов ему хватило, чтобы загнать себя в ловушку. Обитель-то по-прежнему не так уж далеко, но назад, похоже, не вернуться. Это было столь нелепо, столь глупо, что хотелось смеяться. Ни вперед, ни назад. Как будто в капкане. – Ты жив, ты мертв, – прошептал он. – Обо мне вы поете песни, чтобы вам всем передохнуть… Он отполз от края пропасти. Снова встал, пошел вдоль террасы: спотыкаясь об укрытые снегом камни, придерживаясь одной рукой за скалу. Ему казалось, что тучи сформировали в небе исполинскую воронку. Точнее, не воронку, а круглую пасть. Струи света сочились с ее краев, словно нити желтоватой слюны. А в глубине притаилась чернота вечной ночи. – Тьма и свет всех Сфер смешались… – бормотал Гаррель. – Лети вверх, лети вбок… Он подумал о том, что в обители в него заложили бомбу с часовым механизмом. Едва он вышел за ворота, как смертоносный механизм включился. Теперь пробил час, и все пошло вразнос. Видения. Немощь. Предчувствие неминуемой гибели. Капкан защелкнулся. Стальные зубцы впились в душу. Он отвернулся от своего предназначения. Предал замысел Шу-Арреля, избравшего его с особой целью. Зло пробудилось. Чудовищная ненасытная пасть пожирает Сферу за Сферой, и на очереди – Арсиана, мир под двумя солнцами. А он дезертировал с линии фронта. Он – жалкое вонючее животное, а не арс. Эгоистичная, похотливая, трусливая, ленивая скотина. Но кары не избежать. Шу-Аррель знает, кому улыбаться, а кому скалить зубы. Он дошел до конца террасы. Пополз по груде щебня вверх, туда, где виднелись покореженные столбики дорожного ограждения. – Ты мертв, ты жив… кары не избежать… – бормотал рефреном Гаррель. – Ты мертв, ты жив… кары не избежать… Он замерз так, что не чувствовал боли от ушибов. Он замерз так, что не чувствовал ни рук, ни ног. И все же Гаррель полз, цепляясь негнущимися пальцами за покрытые наледью камни, отыскивая мысками потяжелевших ботинок опору. Он потянулся и обхватил столб дорожного ограждения, словно утопающий, который нашел что-то, что помогло бы удержаться ему на поверхности. Но горы не были океаном, а шоссе – берегом. Горы были ледяной ловушкой, созданной богами. Какое-то время Гаррель лежал, держась за столб. Затем собрал остаток сил и выбрался на дорогу. Сквозь муть беспамятства, что вознамерилась поглотить мир, он смог различить необыкновенно яркие пятна, сверкающие на снегу расплавленным золотом. Над пятнами колыхался пар. Гаррель услышал хруст: кто-то шел, тяжело ступая, по насту. И этот звук заставил обморок отступить. Во мгле возник силуэт. Увы, это были не Треклятые, спешащие на помощь отступнику. Гаррель в первый миг подумал, что он видит брата по несчастью – такого же обессиленного арса, неспособного встать на ноги. Арс полз на четвереньках, он целенаправленно приближался к Гаррелю, словно надеялся, будто бывшему модельеру посчастливилось больше. Темная фигура переместилась ближе. Остановилась, поблескивая глазами. Затем привалилась боком к склону, возвышавшемуся с одной стороны шоссе. Заурчала, шумно засопела, потерлась об камень. Подняла ногу и обдала стену дымящейся струей. Наклонилась к луже, снова засопела. Ветер обдал Гарреля волной звериного запаха. Гаррель замер. Бурый… Оживший ночной кошмар. Охотник на арсов. Многие считали, что бурых давно не осталось на Арсиане. Что они были истреблены, когда у арсов появилось огнестрельное оружие. Гаррель огляделся. Он стоял на обочине возле столба, как жертвенный ясноглазик перед алтарным камнем. С собой – ни ножа, ни палки. Не снежками же отбиваться от хищника!
Бурый, казалось, все понимал. Он не торопился. Он обошел и обнюхал свои метки, присел, зарылся пастью в шерсть на боку, застучал зубами, выкусывая паразитов. И только потом направился к Гаррелю. Зверь линял, светлые клочья едва прикрывали ребра. Миллионы блистающих капелек – растаявших снежинок – усеивали его спину от хвоста до лысой, покрытой роговыми пластинами головы. Глядя на этот блеск, Гаррель подумал о стразах, которыми доводилось украшать наряд в одной коллекции. Стразы были дешевыми – из стекла или даже из пластмассы. Но на черно-белом фото они выглядели шикарно, и директриса Ель-Сар осталась довольна, потому что Гаррель почти не пощипал бюджет агентства. Пасть бурого была настолько огромной, что, когда он ее раскрыл, Гаррелю показалось, будто голова хищника раскололась на две половины. Бурому хватило бы одного укуса, чтобы выпустить путнику кишки. Роговые наросты вдоль губ делали пасть похожей на клюв, на острый и тяжелый инструмент для убийства, которым одинаково удобно рвать плоть и дробить кости. Гаррель метнулся обратно. По той же куче щебня, на которую едва смог взобраться. Прыгнул в снег, словно с пирса в воду. Но бурый был проворней. Молниеносным движением он поймал Гарреля за ногу, стиснул ботинок зубами, словно тисками, затем швырнул бывшего модельера обратно на шоссе. Гаррель распластался на заснеженном асфальте. На сей раз он не смог даже закричать. Он лежал, уткнувшись лицом в снег, и ощущал, как дорожное полотно дрожит, отзываясь на тяжелую поступь бурого. В маленьких глазенках зверя пылало торжество. Хищник запрокинул голову и хрипло затявкал. Затем пошел вокруг Гарреля, сметая снег сегментированным хвостом. Он намеревался всласть наиграться с жертвой, прежде чем прикончить ее. Но что-то обеспокоило бурого, что-то перебило ему охоту играть с едой. Гаррель поднял голову и увидел, как трепещут ушные мембраны зверя, как подергиваются щелеобразные ноздри. Через несколько ударов сердца он понял, что асфальт дрожал не от поступи хищника. Со стороны долины приближался паромобиль. Было слышно, как пыхтит котел и как натужно рокочет двигатель. Бурый оскалился, затем соскользнул с дороги. Заскрежетали когти по щебню. Раз-два, и зверь уже растворился во мгле. Гаррелю повезло, что паромобиль карабкался по горной дороге на малом ходу. Иначе этот тяжеленный сипящий утюг на восьми колесах не оставил бы от беглеца мокрого места. Гарреля заметили. Механик ударил по тормозам, тяжелая машина остановилась, едва не впечатав бывшего модельера форштевнем в асфальт. Из форсунок за колесами ударили струи пара. На какое-то время горячее дыхание машины согрело сердце гор. Из кабины выпрыгнул жрец. Увидев следы бурого, он снова взобрался на подножку, что-то сказал механику. Затем спрыгнул на снег, только на этот раз в одной руке он сжимал ракетницу, а в другой – топор. Жрец осторожно приблизился к Гаррелю, и тот узнал брата Юону. – Улыбайся, твое второе рождение сегодня, – так поприветствовал Гарреля Треклятый. – Улыбаюсь, – ответил Гаррель слабым голосом. – Но зло не дремлет… – А вот это верно, – ухмыльнулся брат Юону. – Оно повсюду! 6 Когда Гаррель валялся в лазарете, страдая от жара, его навестил сам настоятель. Старый жрец встал в дверях, скрестил руки на груди и какое-то время молча смотрел на неофита, пожевывая сухими чешуйчатыми губами. Гаррель беспомощно развел руками: говорить он не мог. Встать – тоже. – Скажу, как арс арсу: я бы тебе не доверил даже вынести мой ночной горшок. Но, благодаря Шу-Аррелю, ты во второй раз оказался в обители. С такими знаками приходится считаться! – изрек настоятель и сразу же удалился, не посчитав нужным закрыть за собой дверь. Гаррель снова развел руками, хотя этот жест демонстрировать было уже некому. Он попытался рассмеяться, но зашелся в мучительном кашле. Брат Ксару словно специально дожидался, когда у Гарреля спадет жар. Как только провинившийся неофит пошел на поправку, жрец послал его, еще слабого и осипшего, в учебный корпус. С тех пор большую часть времени Гаррель проводил в аудитории. Сказать, что его ошеломил тот материал, который излагали жрецы-преподаватели, значило сильно приуменьшить реальное положение вещей. Физика – не только разрешенная классическая механика. Основы электродинамики, радиофизики и атомной физики. Основы звездного счета – то, за что еще полсотни лет назад отправляли на железные рудники, не считаясь с сословным положением. Гаррель был удивлен, когда смог приблизительно представить объем накопленных знаний. Казалось бы, самые передовые науки объявлены богомерзкими и преданы гонениям, значит, не имея возможности развиваться, они обречены были зачахнуть. Но нет, физика и звездный счет развивались: жрецы располагали самыми свежими данными и по структуре атома, и по составу солнц. Было не просто отойти от архаичного понятия «Сфера», в которое арсы с древних времен включали свой мир, а также все видимые небесные тела, и приучить себя мыслить более прогрессивными категориями. Гаррелю оказалось чуть легче, чем некоторым: он, по крайней мере, знал, что Арсиана – не центр Сферы, а относительно небольшая планета, которая обращается вокруг звездной пары. Иные неофиты свято верили, что в основе мироздания лежит Арсиана, другие же, когда речь заходила об электричестве или о других планетах и звездах, не могли совладать с приступами суеверного ужаса. Самых твердолобых жрецы переводили обратно в теплицы и на огороды; выбраковка продолжалась. Гаррель быстро забыл о своей болезни. Он старался изо всех сил, но его гуманитарной подготовки и художественного образования не хватало, чтобы успешно усваивать сложный материал. Зато ему легко давались языки. Странные, причудливые, даже чужеродные, – едва ли кто-нибудь на Арсиане говорил на таких. Нген-таха, русский, английский… Гаррель испытывал удовольствие, разбирая хитросплетение абсолютно сумасшедшей, с его точки зрения, грамматики. Ему не нужны были усилия, чтобы запоминать новые вычурные слова. Когда другие зазубривали, Гаррелю требовалось лишь прочитать задание перед сном. И глядя на его достижения, жрецы-преподаватели снисходительно завышали оценки за решенные с ошибками задачи по физике. Однажды на занятиях по звездному счету на Гарреля снизошло озарение. – Галактика… галактика… – забормотал он, вертя перьевую ручку. – Это ведь не наше слово, да? – Что ты имеешь в виду? – насупился брат Еиру – худой и высокий арс, похожий на вешалку, на которую накинули жреческий балахон. Его рассердило, что неофит позволил себе реплику с места. – Я прошу прощения, – улыбнулся Гаррель. – Но «галактика» – это не арсианское слово, верно?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!