Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну да, я маленький человек-змей, – сказал он, отвинчивая крышку. В нос Кендры ударил сильный резкий запах виски, с нескрываемым шоком она наблюдала, как мальчишка сделал глоток. Конечно, пьянство и наркомания среди детей были распространены и в ее эпоху, но все равно… – Он вор, – пояснил Алек, привлекая к себе ее внимание. – Взломщики часто используют маленьких детей. Они достаточно малы, чтобы пролезть в узких пространствах: по дымоходам или сточным колодцам. Когда они проникают в дом, они открывают двери и впускают своих… сообщников. – Змей – лучший в этом деле, если не прекратит таскать пироги старой Греты, – сказал Том, заслужив глуповатую улыбку напарника. – Это вы обчистили дом леди Довер? – спросила Кендра. Том, который, по-видимому, говорил за всех, сердито посмотрел на нее: – Не-а. Но мы найдем тех, кто это сделал. Кендра с беспокойством посмотрела на Алека. Ей не нравилось, что их похитители даже не потрудились замаскировать свои лица или скрыть свои имена. Это был нехороший знак. Было только две причины, по которым преступники обычно не волновались по поводу раскрытия своей личности: глупость или же понимание того, что жертвы не смогут указать на них, так как будут мертвы. Этих парней глупцами она не считала. – Что вам от нас нужно? – снова спросила она. Глаза Тома сверкнули, как у злой крысы. – От тебя – ничего. Змей следил за домом герцога из-за вот его светлости. Когда он вышел сегодня утром, мы знали, что он вернется, поэтому и ожидали его. Но ты… ты для нас неожиданный сюрприз. Не так ли, Нэд? Вместо ответа Нэд неприятно засмеялся. – Она лакомый кусочек. Алек зло посмотрел на них. – Эта женщина – воспитанница герцога Элдриджского. Вы понимаете, что это значит? Если она каким-то образом пострадает, вас повесят в Ньюгете. Или, если повезет, вас отправят на Ботанический залив[7]. Герцог объявит денежную награду, ваши друзья превратятся во врагов. Вы не сможете довериться никому. Даже матери и отцу. Даже своим чертовым шлюхам. – Он помолчал пару секунд. – Если вы не отпустите эту женщину, будете мертвы еще до захода солнца. На минуту воцарилось молчание. Затем Том расхохотался. – За кого ты меня принимаешь? За ребенка? Никакая воспитанница герцога не стала бы бродить одна в парке. Ты тут пытаешься защитить свою девку. Ты маркиз Сатклифф. Ты племянник герцога Элдриджского. Это тебя его светлость будет искать. Так, Нэд? – Ну да, но нам какое дело? Кое-кому он нужен больше нас. – Кому он нужен? – спросила Кендра. – Медведю. – Мальчишка возник из-за ее спины. Медведь, Змей. Что за анималистические клички? Кендра была в растерянности. Она посмотрела на Алека. – Это что, опять какой-то преступный жаргон? – Я такого не слышал. – Его зовут Гай, – продолжил Змей, – но он победил в схватке с медведем, правда, и… – Заткнись, – прорычал мальчишке Том. – Герцог вам щедро заплатит, если вы отпустите мисс Донован, – вставил Алек. – Я вам нужен. А она зачем? – Ох, я бы сказал, пригодится. – От смеха Тома у Кендры побежали мурашки по коже. – Вижу по крайней мере одну причину, зачем она нам. Лицо Алека напряглось, челюсть подалась вперед. – Герцог Элдриджский не потерпит, если вы причините мисс Донован хоть какой-то вред. Кендра подумала, что Алек заслужил очки за свои попытки. В этом мире лишь упоминания имени герцога должно было быть достаточно, чтобы вызвать чувство почтения или даже чувство страха. Но их преступники явно прибыли с самого дна Лондона, где никому не было дела до правил и предписаний так называемого культурного общества. – Какой вред? – сказал Нэд с довольной усмешкой и потянулся к Кендре, чтобы схватить ее за бедро. – Думаю, мы с малышкой отлично проведем время. Кендра застыла. Ей нужно было прекратить реагировать на эти непрошеные прикосновения в районе ее голени. Слишком опасно давать сдачи в таком тесном месте, как эта карета, учитывая, что к ним были приставлены пистолеты. Она посмотрела на Алека, беспокоясь, как бы он не предпринял что-то. Он же смотрел на мужчину, трогающего ее, и она чуть было не вздрогнула от его выражения лица. Ей доводилось видеть его в ярости – когда он был зол на нее, – но сейчас это было нечто большее. На его лице читалась смертельная угроза. Нэд снова засмеялся, но на этот раз его смех звучал наигранно и смущенно. Когда он убрал свою руку, Кендра поняла, что это победа. К сожалению, недолго ей придется этому радоваться. Ведь она ясно понимала, что тот, кто ожидал их в конце их поездки, их уже не отпустит.
13 Время и правда понятие относительное. Их путешествие, видимо, подходило к концу, воцарилась гнетущая тишина. Но все же, когда карета наконец резко остановилась, ей показалось, что поездка была слишком короткой. Кендра вдруг поняла, что задержала дыхание, когда кучер открыл дверь. Змей с гибкостью и грациозностью ребенка спрыгнул вниз, за ним последовал Нэд, развернулся и ткнул в Кендру пистолетом. Она медлила, но поняла, что пусть этот отморозок и находился достаточно близко, чтобы она смогла завладеть его оружием, все еще оставался Том и его ружье, целящееся в Алека. Выдохнув, она выбралась из старой кареты и с удивлением осмотрелась по сторонам – они находились на оживленной улице, мимо них сновали толпы людей. Мужчины, одетые так же, как их похитители, проскальзывали мимо них, пытаясь удержать на плечах деревянные бочки и мешки с зерном или мукой. Другие толкали вперед тачки, наполненные раковинами моллюсков и рыбой. Были и женщины с детьми, бегающими туда-сюда, они несли корзинки с продуктами, цветами и бельем. Лошади цокали по улице, они везли на своих спинах всадников или же были запряжены в повозки, на которых перевозилось все, что только можно, – от трупов животных до клеток с кудахчущими курицами. Два фермера подгоняли палками стадо тощих коров, которые двигались посреди улицы. По обе стороны улицы торговые точки чередовались со съемными квартирами. Вонь от навоза, гниющих останков животных – она, по крайней мере, надеялась, что они принадлежали четвероногим, рыбьим или птичьим, – и тысяч немытых тел заставила Кендру сглотнуть комок, чтобы сдержать рвотный позыв. Она понимала, что они все еще в Лондоне, но было сложно представить, что это был тот же самый город – с элегантными улицами и парадными домами Гросвенор-сквер. Они наверняка отъехали всего на пару миль, но ей казалось, что они приземлились в какой-то далекой галактике. «Неужели нас никто не видит?» – Кендре хотелось кричать, пока людские потоки безразлично проплывали мимо них. Но она знала, что они все видят. Она понимала безвыходность ситуации, в которой они оказались, по быстро отводимым взглядам и бегающим глазам прохожих. Они их видели. Они просто не станут им помогать. – Не открывай свой рот, если хочешь закричать. Тут никому нет дела, – сказал Том. – Давай иди. Шевелись! Этот мерзавец вел их, как те фермеры, подгоняющие своих коров на рынок. На забой, поправила себя мысленно Кендра и с трудом сдержала дрожь. Их вели по длинной узкой дорожке. Пока они шли, в голове Кендра перебирала все возможные варианты побега. К сожалению, их похитители были достаточно умны и держали их с Алеком раздельно, между ними шел Змей, а Нэд с Томом завершали процессию. Кендра не могла представить ситуацию, в которой при попытке бегства либо она, либо Алек не получат пулю в спину. Они оказались на большой площадке, по размеру схожей с баскетбольной, окруженной в дальнем своем конце рядом пристроенных друг к другу двух– и трехэтажных домов. Они были отделаны кирпичом или штукатуркой, запачканы угольной сажей, ободраны и покрыты трещинами. На земле по большей части была грязь и лишь пара хилых травинок, тянущихся к свету. Деревянные бочки и пустые клетки были навалены за зданиями. Мухи плотным роем жужжали над брошенными стеклянными бутылками и глиняными кувшинами, а также над неглубокой ямкой, которую вырыли прямо посреди небольшой расчищенной полянки. – Яма для петушиных боев, – тихо пояснил Алек. Том услышал это и рассмеялся. – Ну да, но сегодня там будут не птички. Это будет особый петушиный бой. Да, Нэд? – Ага, Том, – согласился, посмеиваясь, Нэд. Кендра ничего не слышала, но, похоже, какой-то сигнал все-таки прозвучал. Двери распахнулись, и из узких проходов между домами хлынула толпа мужчин, по меньшей мере две дюжины суровых парней с беспощадным взглядом. Они уставились на Алека и Кендру, окружив яму. Половина из них молчала и просто враждебно смотрела. Остальные были веселы, разговаривали между собой и смеялись. Воздух вокруг наполнился не просто запахом тел, а вызванной тестостероном жаждой крови. Кендра читала это по их жестам, сжатым кулакам и мрачным взглядам. Они хотят крови. Кендра почувствовала, как позади нее Алек напрягся, он наклонил свое тело так, чтобы оградить ее от толпы. Невозможно. Несмотря на то что какая-то невидимая сила удерживала этих мужчин, она понимала, что даже если им с Алеком удастся как-то вырваться, их разорвет в клочья это стадо. Она боролась с собой, пытаясь сохранять спокойствие и одновременно с этим выискивая что-то на земле, что угодно, что она могла использовать как оружие. Тяжелую палку или отрезок трубы. Может, если бы ей удалось оторвать перекладину одной из клеток… – Я Медведь! Голос был чрезвычайно громким, Кендра могла поклясться, что он заставил трястись пару стеклянных окон в соседних зданиях. Ее рот пересох от страха при виде мужчины, который неторопливой походкой вышел из одной из улочек на полянку. Он был ростом, наверное, в два метра, его шея толщиной со ствол дерева покоилась на массивных плечах, грудь была колесом. Кендра сказала бы, что его размер одежды XXXL, но явно не благодаря жировым отложениям. На вид ему было лет тридцать пять, но он уже начинал лысеть. Недостаток волос на голове компенсировался густыми коричневыми баками, которые тянулись к его квадратной челюсти. Рядом с левым глазом был шрам. В мочке уха сверкало золото. У него не было при себе оружия, но оно ему и не было нужно, подумала Кендра. Он сам был оружием. – Ты чертов убийца. – Его глаза грязно-коричневого цвета не выражали ничего, когда он посмотрел на Алека. – Ты убил мою Корди, ты, сукин сын. Я собью с тебя твой лоск. – Он начал медленно засучивать рукава, обнажая мускулистые предплечья, покрытые волосами и татуировками. Кендра не поняла, что он имеет в виду, но намерение его было сформулировано четко. Бойцовский клуб. Холод сковал ее костный мозг, когда она поняла, что он забьет Алека до смерти на этом импровизированном боксерском ринге, прямо у нее на глазах. В панике она бросилась вперед, но Том схватил ее за руку. – Подождите. Остановитесь! Вы не можете этого сделать, – прокричала она. Медведь отвел свои глаза от Алека и посмотрел на нее. – А это что за сучка? – Его девка. – Том указал пистолетом на Алека. Глаза Медведя сузились и превратились в злобную щель. – Это правда? Будешь моей, когда я разберусь с этим хлыщом. Трофей. Правильно, парни? Дикие одобрительные возгласы раздались по обе стороны ринга. – Но я не скуп, – заявил он своим мужчинам, подняв вверх мускулистые руки и обогнув края ринга, приветствуя толпу, как гладиатор. – Я поделюсь девчонкой.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!