Часть 35 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Сколько вы ухаживали за коттеджем?
– Пять или шесть месяцев, около того. Это была непыльная работка. – Она сделала глоток виски, затем глубоко вздохнула. – Буду скучать по этому.
– Я был в Сент-Маргарет. Ваши соседи сказали, что вы больше не появлялись.
Она снова дотронулась до того места между грудями.
– Ну да. Зачем там околачиваться теперь?
– Особенно когда вас попросили об этом.
Она посмотрела на него воинственно.
– Кто сказал, что меня попросили там не появляться? Мои братья живут в этом районе. По закону я имею право их навещать.
– Не лгите, миссис Фрост. – Он встретился с ней взглядом. – Вам не нужно никого прикрывать. Вы выполнили свои обязанности и теперь от них освободились. Это мистер Кент вас выпроводил?
Она подумала над его словами, прежде чем пожать плечами.
– Ну да. Он заплатил мне кругленькую сумму и сказал не появляться там какое-то время. У меня чувство, что он не хотел проблем своему хозяину или хозяйке, кто бы ни владел этим коттеджем.
– Вам не известно, кому принадлежал коттедж?
– Раньше он принадлежал старому Ман Фенну, но он продал его примерно в то же время, что наняли меня. Возможно, мистеру Кенту или его хозяину. Полагаю, они либо продадут его, либо будут сдавать. В Лондоне полно голубков, которые хотели бы уединиться, если вы понимаете, о чем я.
– Вы уверены, что не можете дать мне адрес мистера Кента? – Сэм настойчиво посмотрел на женщину, но она снова пожала своими толстыми плечами.
– Не. Говорю правду, бог свидетель. Мистер Кент хитроумен.
Сэм попробовал другую тактику.
– Вы когда-нибудь слышали, чтобы при вас упоминали имя лорда Вестона?
Она нахмурилась, явно размышляя над вопросом.
– Не, – произнесла она в конце концов.
– Вы говорили, что они оставляли какие-то вещи несколько раз. Что это было?
Она несколько раз моргнула, затем ее взгляд куда-то уплыл.
– Ох, я не знаю. Просто вещи.
Сэм напрягся. Он специально передвинул на видное место свою дубинку. Ее глаза с опаской покосились на золотой наконечник.
– Когда вы в последний раз были в коттедже, миссис Фрост?
– Я убиралась там после того, как мистер Кент сказал мне, что я должна навестить своих братьев. Это вроде как было по-христиански. Не могла же я оставить дом неубранным перед новыми съемщиками?
Сэм посмотрел на нее скептически. Он сомневался, что она действовала из христианских побуждений, убирая дом в тот последний раз. Ею скорее руководило то же, что толкало всяких уличных мальчишек спускаться к Темзе во время отливов в надежде найти что-то ценное, что можно было бы после продать.
– Что вы там взяли, миссис Фрост?
Ее подбородок округлился в защитной манере.
– Кто сказал, что я что-то взяла?
Сэм снова повернул дубинку так, что золотой наконечник хлестнул в освещенной свечами таверне.
– Вы завершили выполнять свои обязанности, вам дали деньги, чтобы вы исчезли на время. Я не буду обвинять вас в том, что вы стащили что-то из коттеджа. Тот парень же все равно не вернулся бы за своими вещами, правильно?
– Ну да. – Взгляд миссис Фрост вдруг стал подозрительным. – А с чего вообще все эти вопросы? Зачем вам знать, кто использовал этот коттедж?
Сэм уже давно думал, сколько времени пройдет, прежде чем домоправительница задаст этот вопрос. Но ей не нужно было знать, что человек, для которого она готовила и убирала, мертв. И он сомневался, что кто-либо в Сент-Маргарет свяжет исчезновение временного жильца коттеджа с убийством леди на Гросвенор-сквер.
– Женщина, которая приезжала в этот коттедж, была убита, зверски, – сказал он, надеясь шокировать ее. Это могло развязать ей язык.
Она выглядела удивленной.
– Правда? Как? Кто это сделал?
– Как раз это я и пытаюсь выяснить. Мне нужно знать, что вы там стащили.
Она неуверенно взглянула на него.
– Если я даже что-то и стащила, но я этого не говорю, как это поможет вам найти убийцу?
Сэм вспомнил о настойчивом утверждении Кендры Донован о том, что каждая деталь, неважно, насколько незначительная, могла иметь значение во время расследования.
– Никогда нельзя сказать с точностью. Просто скажите, что вы там нашли.
Миссис Фрост мялась и, казалось, взвешивала все за и против. Затем она издала вздох.
– Ах, ну хорошо. Не то чтобы я могла бы воспользоваться этим сама, так как я уже давно бросила эту привычку, но я подумала, что эта безделушка может пригодиться мистеру Хоббсу…
Она подняла потрепанную сумочку со своих колен и поставила ее на стол. Запустила внутрь руку и вытащила крошечную серебряную табакерку, крышка была инкрустирована слоновой костью, на которой был вручную выписан деревенский пейзаж.
Сэм очень сомневался, что миссис Фрост планировала подарить эту вещицу мистеру Хоббсу, разве что для того, чтобы он отнес ее скупщику. Но он не стал докапываться. Вместо этого он взял коробочку из рук миссис Фрост и ногтем большого пальца открыл крышку. Он вдохнул запах ванили и апельсина от оставшегося мелкого табака внутри. Он улыбнулся. Сам он не был знатоком, но знал, что сможет отследить владельца этого конкретного сорта. Владельцы табачных магазинчиков хвастали своими уникальными формулами перед клиентами.
– Может, это табакерка мистера Кента, – все же сказал он.
– Эта! Ха! Да как бы не так. Я нашла ее на полу в спальне, рядом с кроватью. – Ее взгляд был наполнен вульгарным весельем. – Мистер Кент выглядел так, будто он вообще не знает, что такое удовольствие. Очень чопорный джентльмен.
Сэм прокряхтел что-то и закрыл крышку.
– Вы думаете, это поможет найти убийцу? – поинтересовалась миссис Фрост.
– По крайней мере, это заставит понервничать одного конкретного лорда. – Сэм вдруг засмеялся и упрятал коробочку глубоко себе в карман. Его взгляд упал на нетронутый стакан виски. Он поднял его, про себя проговорил тост, одним залпом выпил все и чуть не помер. Задняя стенка его горла так горела, будто там был пожар. Его грудь перехватило, будто там взорвался снаряд, сгустив весь воздух. Он прослезился. Поперхнулся и принялся жадно ловить воздух.
– Мой брат снабжает «Слепую утку» виски. Он сам делает напиток, знаете ли, – сказала ему с улыбкой миссис Фрост.
– Ничего… себе… – наконец смог выговорить Сэм, затаив дыхание. – Теперь мне понятно, как эта чертова утка ослепла.
21
Вестоны жили в очаровательном четырехэтажном особняке в георгианском стиле на Портман-сквер, которая выглядела не менее очаровательно благодаря металлически-серым облакам, вспенившимся над их головами и обрызгивающим их непрекращающимся ливневым потоком. Было одиннадцать утра, но из-за дурной погоды город слишком рано погрузился в сумерки.
Кендра натянула капюшон зеленого бархатного пальто, чтобы защитить себя от дождя, хотя герцог и нес над ними зонт. Они быстро добрались до ступенек парадной лестницы и поднялись по ней до двери. Дворецкий Вестонов держал для них дверь открытой, так как кучер, который доставил визитную карточку герцога, предупредил слугу об их прибытии, но несмотря на зонт, капюшон и открытую дверь, и Кендра, и герцог насквозь промокли, пока дошли до холла.
Дворецкий закрыл за ними дверь и повернулся к ним.
– Его светлость ожидает вас, ваша светлость. Позвольте взять вашу шляпу, пальто и зонтик, сэр. Ваше пальто, мисс? Я положу их у камина, чтобы они просохли.
Когда они сняли с себя верхнюю одежду, а дворецкий передал их стоящему рядом лакею, Кендра осмотрелась. Хватило всего мгновения, чтобы оценить мрачный интерьер. Никто не позаботился о том, чтобы зажечь люстру или канделябры, полагаясь на свет, поступающий из вентиляционного окна над входной дверью. Поэтому в этот мрачный день в прихожей было совсем темно.
«И жутко холодно», – подумала Кендра. Тонкое белое с синим, украшенное аппликациями муслиновое платье, которое для нее выбрала мисс Купер, даже несмотря на его длинные рукава и скромный вырез у шеи, не защищало ее от прохлады.
Они проследовали за лакеем по узкому коридору, затем по лестнице и повернули направо на площадке. Слуга кратко постучал костяшками пальцев в дверь в конце коридора, прежде чем войти.
– Герцог Элдриджский и мисс Донован, – протянул он нараспев, после чего вышел, закрыв за собой дверь.
Лорд Вестон стоял с заведенными за спину руками и смотрел на огонь в камине. Комната освещалась несколькими канделябрами и серым светом, который проникал сквозь высокие узкие окна. Огонь добавлял немного тепла, но не слишком много. Когда они вошли, Вестон повернулся, чтобы поприветствовать их. Кендра сомневалась, что он был счастлив их видеть, но он держал свои чувства под контролем за маской прохладной вежливости.
– Добрый день, сэр, мисс Донован. Пожалуйста, присаживайтесь. – Он указал на каминные кресла перед большим столом, затем сам сел за этот стол. Это было положение дистанцирования и доминирования, попытка обеспечить себе преимущество. Кендра собиралась оспорить у него это преимущество, хотя герцог и начал их допрос в добродушном тоне.
– Спасибо, что согласились увидеть нас, – сказал Элдридж, когда они устроились в своих креслах. Вестон мрачно на них посмотрел. Несколько секунд единственными звуками, которые раздавались, были треск поленьев в камине, тиканье деревянных настольных часов и мягкое постукивание дождя об окно. Затем граф вздохнул.
– Я не мог вам отказать, ваша светлость, – сказал он, подняв серебряный перочинный нож со стола и принявшись теребить его в руках. – Но все же я не знаю, о чем еще могу вам рассказать.
– Расскажите для начала о том, что вам известно о леди Довер с того момента, как вы с ней познакомились, – сказала Кендра. – Какой она была?
– Я не люблю распускать сплетни, даже о мертвых.