Часть 44 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вообще-то, это он меня вызвал, – протянул он. – Я просто ответил на вызов.
Кендра схватилась руками за лицо. Ее сердце все еще бешено билось в груди после тех секунд ужаса, когда угроза дуэли казалась реальной. Вот почему ей здесь не было места, в этой эпохе, где цивилизованные мужчины могли закончить спор пальбой из пистолетов. Что за сумасшествие?
Она уронила руки и глубоко вдохнула. Спокойствие.
– Ему не понравилось, что над ним посмеялись, не так ли?
– Да, я это заметил, – сухо сказал Алек.
– И еще он солгал, – медленно проговорил герцог, со странным блеском в глазах. – У него были отношения с леди Довер, я думаю. Его табак очень специфичный. Я узнал его, у него тот же запах, что и у табака в той табакерке, которую нашла домоправительница под кроватью в коттедже.
27
Утро понедельника началось с резкого похолодания и угрожающе-серых облаков, которые намекали на продолжение ливней. Слуги поспешно зажигали свечи и камины, чтобы прогнать неприятную прохладу в доме. В десять часов Кендра определенно наслаждалась теплом потрескивающего пламени, она стояла в кабинете герцога спиной к камину, держа обеими руками чашечку горячего кофе и изучая надписи на грифельной доске.
В комнате стояла тишина, раздавалось лишь дребезжание окон, вызванное порывистым ветром, и какие-то едва слышимые звуки вроде тиканья часов и шипения бревен в очаге. Во всем доме царило спокойствие, что совершеннейшим образом контрастировало с обстановкой полчаса назад, когда леди Этвуд уговаривала (или скорее заставляла угрозами, кому как угодно) своего брата и племянника сопроводить ее на церковную службу. Алек пытался использовать свои ранения как предлог, чтобы избежать этого, но его тетя напомнила ему, что если накануне вечером он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы пойти в игорное заведение, то он вполне может сходить и в храм сегодня утром. Одно очко в пользу леди Этвуд.
Кендра не могла сказать точно, испытала ли она облегчение или же почувствовала себя оскорбленной, когда графиня едва удостоила ее взглядом и не озвучила то же требование. Она решила смотреть на это как на победу. Одно очко в мою пользу.
Когда они ушли, за ними последовала и половина прислуги, все в своей самой лучшей воскресной одежде. В случае мисс Купер это была подержанная зеленая накидка, которую она носила задрав нос. Оставшиеся слуги собрались для молитвы в столовой на нижнем этаже. Кендра воспользовалась возможностью и стащила чайник с кофе и чашку из буфета и удалилась в кабинет герцога, где принялась обновлять информацию на грифельной доске.
Имя лорда Довера все еще было на ней, но оно опустилось в самый конец списка. Над ним значились имена всех членов семьи Вестонов.
Ее взгляд упал на имя, которое она вписала сюда совсем недавно: виконт Доусон.
Она не настолько глупа, чтобы доверять подозреваемым во время расследования убийств. Но, черт возьми, она чуть было не поверила, когда Доусон принялся отрицать свою связь с леди Довер. Но тот факт, что он использовал тот же сорт табака, что был найден в коттедже, обличает его как ничто другое.
Если только он не одолжил табакерку у своего отца.
Это казалось более логичным. Доусон не был во вкусе леди Довер. Что бы она получила от отношений с сыном мужчины, за которого хотела выйти замуж?
Попивая кофе, Кендра размышляла над профилем леди Довер. Власть, положение, престиж – вот те вещи, которые мотивировали леди Довер. Она выбралась из гетто и вышла за графа, а потом, по всей видимости, положила глаз и на Вестона.
Так зачем ей спать с его сыном, если допустить, что это произошло? Думала ли она, что сможет использовать Доусона как рычаг давления на Вестона? Если она смогла запудрить мозги сыну, могла ли она заставить его отца сделать то, что она пожелает?
Кендра нахмурилась. Она просто не могла представить себе, что у леди Довер были романтические отношения с Доусоном. Ее интуиция протестовала. Но в принципе… черт, бывали парочки и более странные. Сонни и Шер, например. И та вспыльчивость, которая обозначилась на лице Доусона вчера вечером.
«Черт вас подери, не смейтесь надо мной». Он чуть было не вызвал Алека на дуэль из-за показавшегося ему неуважения с его стороны.
Леди Довер тоже смеялась над ним. Даже Кендра понимала, что леди на дуэль не вызовешь. Возможно, он наказал ее иначе. Над этим стоило подумать.
Взгляд Кендры опустился ниже. Леди Вестон. В эту эпоху – черт, да в любую – ей, возможно, больше остальных было что терять: мужа, репутацию, положение в обществе. Ее уже до этого унижали. И в то время как ее современники из девятнадцатого века сбрасывали ее со счетов, потому что она женщина – леди, – Кендра верила в равноправие. Даже в убийствах.
Она резко повернулась от мягкого стука в дверь. Вошел молодой лакей с запиской на серебряном подносе.
– Эм… какой-то паренек принес это вам, мисс.
– Мне?
– Да, мисс.
Нахмурившись, Кендра взяла бумагу, после чего лакей бесшумно удалился. На ней не было никакой печати, нужно было просто развернуть ее, чтобы взору предстали написанные неуверенной рукой небрежные слова. Всего четыре предложения, но из-за них ее пульс резко ускорился.
«Приходите в таверну «Корона» у Пикадилли. В одиннадцать. Адна. Мне известно о леди Довер».
* * *
– Вам нужен револьвер? – спросила Молли Кендру. Она была одной из тех, кто остался дома. Теперь же она смотрела на Кендру, которая спустилась к ней вниз, широко раскрытыми глазами.
– Мне нужно кое с кем встретиться в таверне «Корона» в Пикадилли. – Она посмотрела на часы. – В одиннадцать.
– Но это через час.
– Хотелось бы прийти пораньше.
– Кто хочет с вами видеться?
– Кто-то, у кого может быть информация об убийстве леди Довер.
Несмотря на юный возраст их обладательницы, светло-голубые глаза Молли недоверчиво сузились:
– Это может быть ловушка.
– Поэтому мне нужны пистолеты, которые я забрала у двух пособников Медведя. Ты знаешь, куда Хардинг их положил?
– Может, вам лучше подождать прихода герцога?
– Я не буду ждать. Ты хочешь, чтобы я пошла туда безоружной?
Молли неуверенно посмотрела на нее, затем покачала головой.
– Хорошо, мисс.
Она отвела Кендру в покои дворецкого, квартирку со спальней и маленькой гостиной. Молли осторожно остановилась в коридоре, не решаясь войти, и показала на огромный кофр у дальней стенки.
– Я знаю, что мистер Хардинг кладет сюда ценные вещи.
Кендра прошла в другой конец комнаты. Она попыталась поднять крышку, но она не двигалась с места.
– Закрыто, – произнесла Молли.
– Ага, я и сама догадалась. – Кендра села на корточки за чемоданом и вытащила шпильку из своего пучка. Она пыталась не вспоминать о том последнем разе, когда ей пришлось взламывать замок – тогда, месяц назад, она была в наручниках и беспомощно лежала на кровати, – и пыталась вместо этого нащупать тонкой проволокой механизм, прикладывая при этом нужные усилия…
– Ах. – Она издала удовлетворенный вздох, когда услышала отчетливое щелканье личинки. Она подняла крышку и заглянула внутрь. Два револьвера лежали поверх коллекции книг и маленьких коробочек. Только когда она уже достала тяжелое оружие, она осознала, что они могут быть уже не заряжены теми тремя пулями, что были в них раньше. Но еще хуже, она не имела ни малейшего понятия, как заряжают древние пистолеты, и не смогла бы этого сделать, если дворецкий предусмотрительно их разрядил.
– Черт.
– Мисс!
Кендра проигнорировала удивленное замечание Молли.
– Мне нужно убедиться, что они заряжены.
Молли пошла за помощью к молодому лакею, который ранее принес Кендре записку. Сначала он отказался им помочь, но Кендра солгала, сказав ему, что они действовали по приказанию герцога. Он все равно смотрел на них с подозрением, но в конце концов принялся проверять и заряжать револьверы. Казалось, он был счастлив снова отдать их Кендре.
– Я должна пойти с вами! – закричала Молли, мчась за Кендрой по лестнице. – Мисс, вы леди. Вы не можете бродить по Лондону без сопровождения!
Кендра чуть было снова не выругалась, на этот раз это было бы ругательство посерьезнее, но она прикусила язык вовремя.
– Мне не нужна компаньонка, Молли.
– Нужна!
– Нет, не нужна… – Она взглянула на упрямое лицо Молли, и ей вдруг пришла в голову одна идея.
– Чего?
– Мне не нужна компаньонка, если я служанка. – Женщины, принадлежавшие к этим низшим слоям, могли спокойно передвигаться по улицам.
– Но вы не служанка. Больше не служанка.
– Да нет же. Я только что понизила себя. Давай, Молли. – Она схватила твини за руку и повела ее по лестнице. – Мы с тобой поменяемся одеждой.
– Не-а, мисс!
– Да. – Она затащила ее в спальню и развернула к себе. – Давай, Молли, поторопись. Расстегни мне платье, затем я расстегну твое.